At the A1 level, learners focus on the basic word 'Na'am' (Yes). Adding 'Sayyidi' is an introduction to the concept of politeness markers in Arabic. It helps students understand that Arabic often attaches honorifics to simple words to show respect. At this stage, the focus is on recognizing the phrase in movies or hearing it from a teacher. It's a 'formulaic expression' that can be memorized as a single unit of meaning without deep grammatical analysis.
For A2 learners, 'نعم سيدي' becomes a functional tool for basic interactions. Students are expected to use it in role-play scenarios, such as ordering at a restaurant or talking to a superior in a workplace setting. They learn to distinguish between 'Sayyidi' (for men) and 'Sayyidati' (for women). This level emphasizes the social appropriateness of the phrase—knowing when to use it and when a simple 'Na'am' is sufficient. It marks the transition from basic vocabulary to culturally aware communication.
At B1, the learner understands the nuance of 'Na'am Sayyidi' compared to other affirmations like 'Hadir' or 'Tab'an'. They can use the phrase to navigate more complex social situations, such as formal meetings or administrative tasks. The learner begins to notice the 'possessive i' (ي) at the end and how it functions grammatically. They also start to recognize regional variations, such as how 'Sidi' might be used in Morocco versus 'Sayyidi' in formal MSA.
B2 learners can analyze the sociolinguistic implications of the phrase. They understand that 'نعم سيدي' can sometimes be used ironically or to establish a specific power dynamic in a narrative. They are comfortable using it in formal writing, such as the opening of a letter or a formal request. They can also explain the phrase to others, highlighting the historical roots of the word 'Sayyid' and its evolution into a modern honorific.
At the C1 level, the student explores the literary and historical depth of the phrase. They might encounter it in classical literature where 'Sayyidi' carried much more weight. They can discuss the ethics of deference in Arabic culture and how phrases like 'نعم سيدي' reflect broader societal values of respect for elders and authority. They are sensitive to the subtle shifts in tone that can change the meaning from genuine respect to cold professionalism.
C2 mastery involves using 'نعم سيدي' with native-level precision in all contexts, including high-stakes diplomacy, legal settings, and classical oratory. The learner can manipulate the phrase for rhetorical effect, perhaps using it in a speech to show humility or in a play to define a character's social standing. They have a deep understanding of the etymological journey of the root S-Y-D and its various derivatives across different Arabic dialects and historical periods.

نعم سيدي in 30 Sekunden

  • A highly formal and respectful way to say 'Yes, sir' in Arabic, essential for professional settings.
  • Combines the affirmative 'Na'am' with the honorific 'Sayyidi', meaning 'my master' or 'sir'.
  • Used in military, service industry, and formal social interactions to show deference and politeness.
  • Requires gender adjustment to 'Sayyidati' when addressing women to maintain proper etiquette.

The phrase نعم سيدي is the quintessential formal affirmation in the Arabic language. It is composed of two distinct parts: the particle 'Na'am' (نعم), which is the standard word for 'yes', and the honorific 'Sayyidi' (سيدي), which literally translates to 'my lord' or 'my master', but is functionally equivalent to 'sir' in modern English. Understanding this phrase requires looking beyond simple translation and into the heart of Arabic social etiquette.

Linguistic Root
The word 'Sayyid' comes from the root S-Y-D, relating to leadership and nobility.

Example: نعم سيدي، سأقوم بتنفيذ الطلب الآن.

(Yes sir, I will execute the request now.)

In a historical context, 'Sayyid' was a title reserved for descendants of the Prophet or high-ranking nobles. Today, it has been democratized into a general term of respect. When you add the possessive suffix '-i' (ي), it becomes 'my sir'. This creates a bridge of respect that is both personal and professional.

Tone and Delivery
The phrase should be delivered with a clear, crisp tone to convey readiness and respect.

Military Context: نعم سيدي القائد!

This phrase is not just about agreement; it is about acknowledging the status of the person you are speaking to. It creates an atmosphere of discipline and order, which is why it is so prevalent in professional settings across the Arab world.

Using نعم سيدي correctly involves understanding social hierarchy. It is most commonly used when a subordinate speaks to a superior. This could be an employee to a boss, a waiter to a customer, or a soldier to an officer. It is rarely used between friends unless done so jokingly or sarcastically to imply one friend is acting too bossy.

Professional Usage
In a corporate environment, it is used to acknowledge instructions from senior management.

Manager: هل انتهيت من التقرير؟ Employee: نعم سيدي.

When you are in a restaurant in an Arabic-speaking country, the staff will frequently use this phrase. It is a sign of high-quality service. As a learner, you might use it when addressing an older male relative or a teacher to show a high level of 'Adab' (etiquette).

Service Industry
Used by concierges, drivers, and waiters to show deference to the client.

Customer: أريد فاتورة الحساب. Waiter: نعم سيدي، لحظة واحدة.

You will encounter نعم سيدي in various media and real-life scenarios. It is a staple of Arabic cinema, particularly in historical dramas or military films. In these contexts, it emphasizes the rigid structure of the society or the military unit being depicted.

Movie Scene: The soldier salutes and says نعم سيدي before running off.

In the Gulf countries, you might hear it in government offices or when dealing with high-ranking officials. It is also common in the Levant and Egypt within formal hospitality settings. If you watch news broadcasts or interviews with political figures, the interviewer might use it when addressing a guest of high status.

Media Context
Commonly used in dubbed cartoons and formal documentaries to maintain a serious tone.

Interviewer: هل توافق على هذا القرار؟ Guest: نعم سيدي، وبكل تأكيد.

The most frequent mistake learners make with نعم سيدي is using it in the wrong social context. Using it with a close friend or a younger sibling can sound extremely awkward or even mocking. It is a tool for formal distance, not casual friendship.

Gender Error
Using 'Sayyidi' for a woman is a major faux pas. You must use 'Sayyidati'.

Incorrect: نعم سيدي (to a female teacher). Correct: نعم سيدتي.

Another mistake is the pronunciation of the 'Ya' (ي). If you drop the 'i' at the end and just say 'Sayyid', it sounds like you are just saying the word 'Master' without the possessive 'my', which sounds incomplete in this specific phrase.

Over-formalization
Using it every time you say 'yes' can make you sound like a robot. Mix it with other polite affirmations.

There are several ways to say 'Yes' or 'Certainly' in Arabic that carry different weights of formality compared to نعم سيدي.

Hadir (حاضر)
Literally 'Present'. Used to mean 'I am at your service' or 'Consider it done'. It is often even more polite than 'Na'am'.
Tab'an (طبعاً)
Means 'Of course'. Less formal, used to show enthusiastic agreement.
Ajal (أجل)
A very formal, literary version of 'Yes' often found in Modern Standard Arabic literature.

Comparison: نعم سيدي (Formal) vs. حاضر (Service-oriented) vs. أيوه (Casual Dialect).

Choosing between these depends on the 'Register' of the conversation. If you want to sound strictly professional, stick with 'Na'am Sayyidi'. If you want to sound helpful and eager to please, 'Hadir' is your best bet.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Possessive suffixes (-i)

Vocative particles (Ya)

Gender agreement in honorifics

Formal vs Informal registers

Sentence stress in affirmations

Beispiele nach Niveau

1

نعم سيدي، شكراً.

Yes sir, thank you.

Simple affirmation + gratitude.

2

نعم سيدي، أنا طالب.

Yes sir, I am a student.

Nominal sentence.

3

هل أنت بخير؟ نعم سيدي.

Are you okay? Yes sir.

Question and answer.

4

نعم سيدي، هذا كتابي.

Yes sir, this is my book.

Demonstrative pronoun.

5

نعم سيدي، أنا من أمريكا.

Yes sir, I am from America.

Prepositional phrase.

6

نعم سيدي، القهوة لذيذة.

Yes sir, the coffee is delicious.

Adjective usage.

7

نعم سيدي، الساعة الواحدة.

Yes sir, it is one o'clock.

Telling time.

8

نعم سيدي، مع السلامة.

Yes sir, goodbye.

Closing greeting.

1

نعم سيدي، سأحضر غداً.

Yes sir, I will come tomorrow.

Future tense with 'sa'.

2

نعم سيدي، الغرفة جاهزة.

Yes sir, the room is ready.

Subject-predicate agreement.

3

نعم سيدي، قرأت الرسالة.

Yes sir, I read the letter.

Past tense verb.

4

نعم سيدي، هل تريد شيئاً آخر؟

Yes sir, do you want anything else?

Interrogative sentence.

5

نعم سيدي، سأفتح الباب.

Yes sir, I will open the door.

Action verb in future.

6

نعم سيدي، المكتب في الطابق الثاني.

Yes sir, the office is on the second floor.

Ordinal numbers.

7

نعم سيدي، الطقس جميل اليوم.

Yes sir, the weather is beautiful today.

Descriptive sentence.

8

نعم سيدي، شكراً على المساعدة.

Yes sir, thank you for the help.

Prepositional phrase with 'ala'.

1

نعم سيدي، لقد تم إرسال الملفات.

Yes sir, the files have been sent.

Passive voice/Completed action.

2

نعم سيدي، سأقوم بمراجعة العقد.

Yes sir, I will review the contract.

Verbal noun (Masdar) usage.

3

نعم سيدي، نحن نلتزم بالمواعيد.

Yes sir, we stick to the deadlines.

Present continuous sense.

4

نعم سيدي، سأخبر المدير فور وصوله.

Yes sir, I will tell the manager as soon as he arrives.

Conditional/Time clause.

5

نعم سيدي، هذه هي الشروط المطلوبة.

Yes sir, these are the required conditions.

Relative pronoun usage.

6

نعم سيدي، يمكننا البدء الآن.

Yes sir, we can start now.

Modal verb 'يمكن'.

7

نعم سيدي، سأهتم بهذا الأمر شخصياً.

Yes sir, I will take care of this matter personally.

Adverbial usage.

8

نعم سيدي، لقد فهمت وجهة نظرك.

Yes sir, I have understood your point of view.

Emphasis with 'laqad'.

1

نعم سيدي، الإجراءات القانونية قيد التنفيذ.

Yes sir, the legal procedures are underway.

Complex nominal phrase.

2

نعم سيدي، سنبذل قصارى جهدنا لإرضائكم.

Yes sir, we will do our best to satisfy you.

Superlative expression.

3

نعم سيدي، التقرير يتضمن كافة التفاصيل.

Yes sir, the report includes all the details.

Transitive verb usage.

4

نعم سيدي، لا داعي للقلق بشأن الميزانية.

Yes sir, there is no need to worry about the budget.

Negation of necessity.

5

نعم سيدي، نحن نقدر ثقتكم بنا.

Yes sir, we appreciate your trust in us.

Formal appreciation.

6

نعم سيدي، سيتم تحديث النظام قريباً.

Yes sir, the system will be updated soon.

Future passive.

7

نعم سيدي، لقد اتخذنا كافة الاحتياطات.

Yes sir, we have taken all precautions.

Plural noun usage.

8

نعم سيدي، سأقوم بالتنسيق مع الفريق.

Yes sir, I will coordinate with the team.

Prepositional coordination.

1

نعم سيدي، إن مقترحكم يحظى بكامل اهتمامنا.

Yes sir, your proposal is receiving our full attention.

Emphasis with 'Inna'.

2

نعم سيدي، سنوافيكم بالنتائج فور صدورها.

Yes sir, we will provide you with the results as soon as they are issued.

Future with 'wa' prefix.

3

نعم سيدي، لا ريب أن هذه الخطوة ضرورية.

Yes sir, there is no doubt that this step is necessary.

Absolute negation 'la rayba'.

4

نعم سيدي، نحن نعي تماماً حجم المسؤولية.

Yes sir, we fully realize the magnitude of the responsibility.

Cognate accusative/Emphasis.

5

نعم سيدي، سيتم النظر في تظلمكم بجدية.

Yes sir, your grievance will be considered seriously.

Formal passive construction.

6

نعم سيدي، تقتضي الضرورة اتخاذ قرار حاسم.

Yes sir, necessity dictates taking a decisive decision.

Advanced verb 'taqtadi'.

7

نعم سيدي، إننا ملتزمون بأعلى معايير الجودة.

Yes sir, we are committed to the highest quality standards.

Plural emphasis.

8

نعم سيدي، سوف يتم تدارك هذا الخطأ فوراً.

Yes sir, this error will be rectified immediately.

Future with 'sawfa'.

1

نعم سيدي، إن طوع بنانكم هو غايتنا الأسمى.

Yes sir, being at your beck and call is our ultimate goal.

Highly idiomatic/Literary.

2

نعم سيدي، سأمتثل لأوامركم دون أدنى تردد.

Yes sir, I will comply with your orders without the slightest hesitation.

Advanced vocabulary 'amtathil'.

3

نعم سيدي، إن ما تفضلتم به هو عين الصواب.

Yes sir, what you have kindly stated is the very essence of correctness.

Honorific verb 'tafaddaltum'.

4

نعم سيدي، لا يسعني إلا أن أوافقكم الرأي.

Yes sir, I can do nothing but agree with your opinion.

Restriction 'la... illa'.

5

نعم سيدي، سأكرس كل طاقاتي لإنجاح هذا المسعى.

Yes sir, I will dedicate all my energies to the success of this endeavor.

Future commitment.

6

نعم سيدي، لقد أصبتم كبد الحقيقة في تحليلكم.

Yes sir, you have hit the nail on the head in your analysis.

Idiomatic expression.

7

نعم سيدي، إن توجيهاتكم هي نبراس عملنا.

Yes sir, your guidance is the beacon of our work.

Metaphorical language.

8

نعم سيدي، سنظل على عهدنا بالولاء والإخلاص.

Yes sir, we will remain true to our pledge of loyalty and sincerity.

C2 level abstract nouns.

Häufige Kollokationen

نعم سيدي القائد
نعم سيدي المدير
نعم سيدي الرئيس
نعم سيدي الوالد
نعم سيدي المعلم
نعم سيدي القاضي
نعم سيدي الضابط
نعم سيدي الوزير
نعم سيدي الحكيم
نعم سيدي الكريم

Wird oft verwechselt mit

نعم سيدي vs Sidi (Dialect)

نعم سيدي vs Sayyid (Title only)

نعم سيدي vs Ya Sayyid (Vocative)

Leicht verwechselbar

نعم سيدي vs

نعم سيدي vs

نعم سيدي vs

نعم سيدي vs

نعم سيدي vs

Satzmuster

So verwendest du es

modern

Increasingly replaced by 'Hadir' in service sectors.

regional

In Egypt, 'Ya Basha' might be used similarly in semi-formal contexts.

Häufige Fehler
  • Using it with friends.
  • Forgetting the feminine form.
  • Mispronouncing the 'i' at the end.
  • Using it in very casual settings.
  • Confusing it with 'Sidi' in formal MSA.

Tipps

Respect First

In Arabic culture, showing respect through language is highly valued.

Gender Check

Always remember to change to 'Sayyidati' for women.

The Shadda

The double 'y' sound is crucial for correct pronunciation.

Office Etiquette

Use it when receiving tasks from senior management.

Avoid Sarcasm

Be careful not to use it sarcastically with friends.

Synonym Power

Learn 'Hadir' as a polite alternative.

Movie Practice

Watch historical Arabic dramas to hear it in context.

Formal Letters

It can be used in the body of formal correspondence.

Role Play

Practice with a partner in a waiter-customer scenario.

Tone Matters

A soft but firm tone is best.

Einprägen

Wortherkunft

Arabic

Kultureller Kontext

Used by some children to address their fathers in very traditional settings.

Standard response to any order.

Waiters use it to make guests feel like royalty.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"هل يمكنني مساعدتك؟ نعم سيدي..."

"هل أنت جاهز للاجتماع؟ نعم سيدي..."

"هل قرأت التعليمات؟ نعم سيدي..."

"هل تريد القهوة؟ نعم سيدي..."

"هل انتهيت من العمل؟ نعم سيدي..."

Tagebuch-Impulse

Write about a time you had to be very formal in Arabic.

Describe a character who always says 'Na'am Sayyidi'.

How does 'Yes sir' feel different in your language compared to Arabic?

List five people you would address as 'Sayyidi'.

Create a dialogue between a waiter and a customer.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in traditional families it is a sign of great respect.

No, it is widely used in hotels, restaurants, and offices.

The feminine version is 'Na'am Sayyidati'.

No, 'Aywa' is casual; 'Na'am' is formal.

Yes, if they are older or appear to be of high status.

It is formal, but still very much in use today.

Literally yes, but functionally it means 'Yes, sir'.

Only if you are in the military!

The word 'Sayyid' appears, but the phrase 'Na'am Sayyidi' is a modern social construct.

Yes, it is very appropriate for a formal boss-employee relationship.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Translate: 'Yes sir, I am ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal response to 'Did you finish?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you address a female boss politely?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, the food is ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Yes sir' in Arabic script.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, thank you for the coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'Na'am Sayyidi' in a sentence about a report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, I will call you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between a soldier and an officer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, we are at your service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, I understand the instructions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نعم سيدي' and 'غداً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, this is the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, the meeting is at five.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email opening using 'Sayyidi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, I will follow the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, everything is under control.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, I appreciate your time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Yes sir, we will achieve the goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نعم سيدي' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Na'am Sayyidi' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, I am coming' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Respond to 'Is the car ready?' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice the feminine version: 'Yes ma'am'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, thank you' with a respectful tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Respond to an officer's command.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, I will do it tomorrow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, of course'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying 'Na'am Sayyidi' with a crisp 'shadda'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, the report is on your desk'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, I understand perfectly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, we are ready to start'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, as you wish'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, I will handle it personally'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, it is an honor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, I agree with your analysis'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, we will remain loyal'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, everything is ready for the ceremony'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, I am at your service'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Yes sir, goodbye'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'نعم سيدي'. What is the second word?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker addressing a man or a woman? (Audio: نعم سيدتي)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the affirmative word used? (Audio: نعم سيدي)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the tone formal or informal? (Audio: نعم سيدي)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What action follows 'نعم سيدي'? (Audio: نعم سيدي، سأذهب الآن)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the time mentioned: (Audio: نعم سيدي، في الساعة الخامسة)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What object is mentioned? (Audio: نعم سيدي، هذا هو المفتاح)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker agreeing or disagreeing? (Audio: نعم سيدي، بالتأكيد)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the emotion: (Audio: نعم سيدي! - shouted)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the relationship? (Audio: نعم سيدي، تفضل القهوة)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the possessive suffix in 'Sayyidi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the last word? (Audio: نعم سيدي القائد)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker a student? (Audio: نعم سيدي المعلم)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being confirmed? (Audio: نعم سيدي، الرسالة وصلت)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the dialect hint: (Audio: نعم سيدي vs نعم سيدي - Moroccan style)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!