تَجَنُّب
تَجَنُّب in 30 Sekunden
- Tajannub is an Arabic noun meaning 'avoidance.'
- It comes from the root J-N-B (side).
- It is used for health, safety, and social peace.
- It is a formal word often found in news and medicine.
The Arabic word تَجَنُّب (Tajannub) is a sophisticated noun (Masdar) derived from the Form V verb Tajannaba. At its core, it describes the conscious, intentional act of keeping oneself at a distance from something undesirable, harmful, or complicated. Unlike a simple physical movement away, Tajannub implies a level of foresight and strategy. It is the mental and physical process of steering clear of a path that leads to trouble. In modern Arabic, you will encounter this word frequently in medical advice, legal warnings, and social etiquette discussions. It is the hallmark of 'prevention is better than cure' (الوقاية خير من العلاج).
- Etymological Root
- The word comes from the root (ج-ن-ب), which refers to the 'side' or 'flank' (Janb). Therefore, Tajannub literally means placing something to your side—effectively making sure you do not collide with it or cross its path.
يَنْصَحُ الأَطِبَّاءُ بِـ تَجَنُّبِ السُّكَّرِيَّاتِ لِلْحِفَاظِ عَلَى الصِّحَّةِ.
(Doctors advise the avoidance of sugars to maintain health.)
- Social Context
- In social settings, Tajannub is used to describe the avoidance of conflict or 'Fitna'. It suggests a wise person who chooses their battles by avoiding unnecessary arguments.
تَجَنُّبُ المَشَاكِلِ هُوَ جُزْءٌ مِنَ الحِكْمَةِ.
(Avoiding problems is a part of wisdom.)
Furthermore, Tajannub is distinct from 'Hurub' (escaping). While escaping implies a reactive flight from an immediate danger, Tajannub is proactive. It is the act of not entering the danger zone in the first place. Think of it as 'steering around' a pothole rather than running away from a car crash. In the professional world, managers talk about Tajannub al-makhater (risk avoidance) as a key business strategy. In religious contexts, it is used regarding the avoidance of 'Shubuhat' (doubtful matters). This word carries a weight of responsibility; it is an active choice made by a rational agent to preserve safety, integrity, or peace.
سَاعَدَنِي ذَلِكَ عَلَى تَجَنُّبِ خَطَأٍ كَبِيرٍ.
(That helped me in avoiding a big mistake.)
- Emotional Nuance
- When used with people, Tajannub can sometimes imply a coldness or a deliberate shunning. If you 'avoid' someone in Arabic using this word, it implies you are making a conscious effort not to cross their path, perhaps due to a previous disagreement or a desire for privacy.
حَاوَلَ تَجَنُّبَ النَّظَرِ إِلَيْهَا.
(He tried to avoid looking at her.)
يَجِبُ تَجَنُّبُ الاِزْدِحَامِ فِي المَطَارِ.
(It is necessary to avoid the crowding at the airport.)
Using تَجَنُّب (Tajannub) correctly involves understanding its role as a noun that usually takes an object. In English, we say 'avoiding something.' In Arabic, this 'something' is usually the second part of an Idafa. Because it is a Masdar, it functions like a gerund. You can use it as a subject, an object, or after a preposition. Let's look at the syntactic flexibility of this word across various contexts.
- As a Subject (Mubtada)
- When Tajannub starts a sentence, it sets the theme of prevention.
Example: تَجَنُّبُ الشَّمْسِ ضَرُورِيٌّ. (Avoiding the sun is necessary.) Here, 'Tajannub' is the subject, and 'ash-shams' is the thing being avoided.
تَجَنُّبُ الخِلَافَاتِ يُؤَدِّي إِلَى السَّلَامِ.
(Avoiding disputes leads to peace.)
- After a Preposition
- You will often see it after the preposition 'bi-' (by/with) or 'li-' (for/to).
Example: قُمْتُ بِذَلِكَ لِتَجَنُّبِ الإِحْرَاجِ. (I did that to avoid embarrassment.)
اِقْرَأِ العَقْدَ جَيِّدًا لِـ تَجَنُّبِ المَشَاكِلِ القَانُونِيَّةِ.
(Read the contract well to avoid legal problems.)
In more complex sentences, Tajannub can be followed by a 'Masdar Mu'awwal' (a clause starting with 'an' + verb), though this is less common than the simple noun-noun Idafa. For instance, يُمْكِنُكَ تَجَنُّبُ أَنْ تَقَعَ فِي الفَخِّ (You can avoid falling into the trap). However, the standard way remains the direct noun object. It is also important to note that Tajannub is a 'Form V' Masdar, which means it carries the reflexive quality of the verb Tajannaba—meaning you are making *yourself* avoid something.
يُفَضِّلُ تَجَنُّبَ الحَدِيثِ عَنِ المَاضِي.
(He prefers avoiding talking about the past.)
- Professional Usage
- In economic news, you might hear 'Tajannub al-rakud' (avoiding recession) or 'Tajannub al-khasa'ir' (avoiding losses). It is a key term in risk management (إدارة المخاطر).
تَسْعَى الشَّرِكَةُ إِلَى تَجَنُّبِ الضَّرَائِبِ الإِضَافِيَّةِ.
(The company seeks to avoid additional taxes.)
عَلَيْكَ تَجَنُّبُ السَّهَرِ لَيْلًا.
(You must avoid staying up late at night.)
While تَجَنُّب (Tajannub) is a B2-level word, its presence is ubiquitous in specific domains of Arabic life. You won't just find it in dusty textbooks; it is the language of safety manuals, health apps, and diplomatic cables. Understanding where it appears helps you grasp its 'register'—which is generally formal to semi-formal.
- 1. Healthcare and Wellness
- This is perhaps the most common place to hear the word. Doctors, nutritionists, and fitness influencers use it constantly. You'll hear phrases like 'Tajannub al-duhun' (avoiding fats) or 'Tajannub al-ta'arrud li-shams' (avoiding exposure to the sun). In pharmacy leaflets, the 'Precautions' section is often titled تَحْذِيرَاتٌ وَتَجَنُّبٌ.
يُرْجَى تَجَنُّبُ تَنَاوُلِ هَذَا الدَّوَاءِ عَلَى مِعْدَةٍ فَارِغَةٍ.
(Please avoid taking this medicine on an empty stomach.)
- 2. News and Politics
- In the world of Al Jazeera or BBC Arabic, Tajannub is the word of choice for de-escalation. Diplomats talk about تَجَنُّب التَّصْعِيد (avoiding escalation) or تَجَنُّب الصِّدَام العَسْكَرِي (avoiding military clash). It frames the action as a deliberate, peaceful strategy.
دَعَا الأَمِينُ العَامُّ إِلَى تَجَنُّبِ العُنْفِ.
(The Secretary-General called for the avoidance of violence.)
- 3. Personal Development and Psychology
- Arabic self-help books often discuss تَجَنُّب السَّلْبِيَّة (avoiding negativity) or تَجَنُّب الأَشْخَاص السَّامِّين (avoiding toxic people). Here, it is treated as a skill for mental well-being.
يَنْصَحُ عُلَمَاءُ النَّفْسِ بِـ تَجَنُّبِ جَلْدِ الذَّاتِ.
(Psychologists advise avoiding self-flagellation/harsh self-criticism.)
In commercial settings, you'll see it in terms of service. 'To avoid service interruption' is لِتَجَنُّبِ انْقِطَاعِ الخِدْمَةِ. It is a functional, useful word that bridges the gap between everyday needs and formal communication. If you are traveling in an Arabic-speaking country, you might see it on signs in museums (avoiding touching artifacts) or at religious sites (avoiding loud noises). It is a polite but firm way to direct behavior.
يُرْجَى تَجَنُّبُ التَّحَدُّثِ بِصَوْتٍ عَالٍ هُنَا.
(Please avoid speaking loudly here.)
سَأُغَيِّرُ طَرِيقِي لِـ تَجَنُّبِ الزِّحَامِ.
(I will change my route to avoid the traffic.)
Even though تَجَنُّب (Tajannub) seems straightforward, English speakers often trip up on its grammar and its distinction from similar-sounding roots. Because Arabic is a root-based language, mixing up a single letter can change the meaning entirely. Here are the most common pitfalls to watch out for as you integrate this word into your vocabulary.
- 1. Confusing it with 'Janb' (Beside)
- While they share the same root, Tajannub is an action, while Janb is a location. Don't say 'Ana tajannub al-bayt' thinking you are saying 'I am beside the house.' You are actually saying 'I am the avoidance of the house,' which makes no sense. To say 'beside,' use bi-janib.
Incorrect: هُوَ تَجَنُّبُ المَكْتَبِ.
Correct: هُوَ بِجَانِبِ المَكْتَبِ.
(He is beside the office.)
- 2. Using the wrong Preposition
- In English, we 'avoid' something (no preposition). In Arabic, Tajannub also doesn't need a preposition for its object. However, learners often mistakenly add 'min' (from) because they confuse it with Ibti'ad (moving away from).
Wrong: Tajannub min al-mashakil.
Right: Tajannub al-mashakil.
Correct: حَاوِلْ تَجَنُّبَ الأَخْطَاءِ الشَّائِعَةِ.
(Try to avoid common mistakes - No 'min' needed!)
- 3. Mistaking Noun for Verb
- Learners often use Tajannub when they should use the verb Tajannaba. Remember: Tajannub is 'avoidance' (the thing). Tajannaba is 'to avoid' (the action). If you want to say 'I avoid,' say Atajannabu.
Incorrect: أَنَا تَجَنُّبُ الكَذِبَ.
Correct: أَنَا أَتَجَنَّبُ الكَذِبَ.
(I avoid lying.)
Finally, be careful with the word Ijtinab. While Ijtinab and Tajannub are almost identical in meaning (both mean avoidance), Ijtinab is often more formal or religious (Form VIII). Using Tajannub in a religious context is fine, but Ijtinab is more 'classical.' For most B2 learners, sticking with Tajannub for daily and professional use is the safest and most natural-sounding choice.
تَحْتَاجُ إِلَى تَجَنُّبِ السَّلْبِيَّةِ فِي حَيَاتِكَ.
(You need to avoid negativity in your life.)
قَرَّرُوا تَجَنُّبَ المِنْطَقَةِ المَحْظُورَةِ.
(They decided to avoid the restricted area.)
Arabic is famous for its rich synonym landscape. While تَجَنُّب (Tajannub) is a versatile word for avoidance, there are several alternatives that might be more appropriate depending on the nuance you want to convey. Understanding these subtle differences is what separates a B2 learner from a C1/C2 speaker.
- تَفَادِي (Tafadi) - Dodging/Evading
- Tafadi is very similar but often implies a more active, almost physical 'dodging' of a specific event or consequence. It's often used for avoiding an accident at the last second or evading a question.
Example: Tafadi al-istidam (Avoiding the collision).
- اِبْتِعَاد (Ibti'ad) - Distancing
- Ibti'ad focuses on the physical or emotional distance. While Tajannub is 'avoiding the thing,' Ibti'ad is 'moving away from the thing.' It requires the preposition 'an'.
Example: Al-ibti'ad 'an al-ashrar (Distancing oneself from evil people).
Comparison:
1. تَجَنُّبُ المَشَاكِلِ (Avoiding problems - General strategy).
2. تَفَادِي المَشَاكِلِ (Evading/dodging problems - Active maneuver).
3. الاِبْتِعَادُ عَنِ المَشَاكِلِ (Staying away from problems - Physical/long-term distance).
- تَحَاشِي (Tahashi) - Shunning/Circumventing
- Tahashi is a more literary term. It implies a conscious effort to circumvent something, often used in legal or very formal contexts to avoid a specific clause or a social faux pas.
- اِجْتِنَاب (Ijtinab) - Total Shun
- As mentioned before, Ijtinab is the 'heavyweight' version of Tajannub. It is the word used in the Quran to command believers to stay away from major sins. It implies a total, non-negotiable avoidance.
يَجِبُ تَجَنُّبُ السُّلوكِ العُدْوانِيِّ.
(Aggressive behavior must be avoided.)
In summary, while Tajannub is your 'all-purpose' word for avoidance, being aware of Tafadi (for immediate evasion) and Ibti'ad (for physical distance) will make your Arabic much more precise. For B2 learners, focusing on the Idafa structure of Tajannub will yield the most immediate benefits in both writing and speaking.
How Formal Is It?
"يَنْبَغِي تَجَنُّبُ التَّصْعِيدِ العَسْكَرِيِّ."
"أُحَاوِلُ تَجَنُّبَ الأَكْلِ المُتَأَخِّرِ."
"خَلِّيكَ بَعِيدْ لِتَجَنُّبِ المَشَاكِلِ."
"تَجَنُّبُ اللَّعِبِ فِي الشَّارِعِ."
"عَمِلْ لُه تَجَنُّبْ."
Wusstest du?
The word for 'foreigner' (Ajnabi) comes from the same root, meaning someone who is from the 'side' or 'outside' your immediate group.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'Taj-nub' (skipping the middle 'a').
- Softening the double 'N' so it sounds like 'Tajanub'.
- Confusing the 'J' sound with a 'Z' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Vocalizing the final 'b' too strongly like 'ba'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to the common 'Ta-CCuC' Masdar pattern.
Requires correct Idafa construction and spelling of the double 'N'.
The shadda on the 'N' must be clear to be understood correctly.
Common in media, but can be confused with other Form V Masdars.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Masdar as Object
أُرِيدُ تَجَنُّبَ الخَطَرِ. (I want the avoidance of danger.)
Idafa Construction
تَجَنُّبُ الزِّحَامِ. (Avoiding the crowd - Noun + Noun).
Purpose with 'Li-'
خَرَجْتُ لِتَجَنُّبِ المَطَرِ. (I went out to avoid the rain.)
Negation of Masdar
عَدَمُ تَجَنُّبِ المَخَاطِرِ. (Not avoiding risks.)
Masdar with Adjective
تَجَنُّبٌ ذَكِيٌّ. (A clever avoidance.)
Beispiele nach Niveau
تَجَنُّبُ السُّكَّرِ مُفِيدٌ.
Avoiding sugar is useful.
Simple subject-predicate sentence.
يَجِبُ تَجَنُّبُ النَّارِ.
It is necessary to avoid fire.
Using 'yajib' (must) with a noun.
تَجَنُّبُ الأَكْلِ الكَثِيرِ جَيِّدٌ.
Avoiding eating a lot is good.
Noun-noun possessive structure.
حَاوِلْ تَجَنُّبَ الشَّمْسِ.
Try to avoid the sun.
Imperative verb followed by an object.
تَجَنُّبُ الكَلْبِ الخَطِيرِ.
Avoiding the dangerous dog.
Noun with an adjective.
أُرِيدُ تَجَنُّبَ المَطَرِ.
I want to avoid the rain.
Verb + Noun object.
تَجَنُّبُ المِلْحِ ضَرُورِيٌّ.
Avoiding salt is necessary.
Subject-predicate.
تَجَنُّبُ الضَّوْضَاءِ هُنَا.
Avoid noise here.
Simple noun phrase.
تَجَنُّبُ الزِّحَامِ فِي الصَّبَاحِ صَعْبٌ.
Avoiding the crowd in the morning is difficult.
Masdar as a subject with a prepositional phrase.
اشْرَبِ المَاءَ لِتَجَنُّبِ العَطَشِ.
Drink water to avoid thirst.
Purpose clause using 'li-' + noun.
يَنْصَحُ الطَّبِيبُ بِتَجَنُّبِ التَّدْخِينِ.
The doctor advises avoiding smoking.
Preposition 'bi-' after the verb 'nassaha'.
عَلَيْكَ تَجَنُّبُ هَذَا الطَّرِيقِ.
You must avoid this road.
Modal expression 'alayka'.
أُحَاوِلُ تَجَنُّبَ مَشَاكِلِ العَمَلِ.
I try to avoid work problems.
Verb + Masdar + Noun (Idafa).
تَجَنُّبُ الحَلْوِيَّاتِ يُنْقِصُ الوَزْنَ.
Avoiding sweets reduces weight.
Masdar as a subject of a verbal sentence.
نَسْعَى لِتَجَنُّبِ الأَخْطَاءِ.
We strive to avoid mistakes.
Verb + prepositional phrase.
تَجَنُّبُ النَّظَرِ إِلَى الشَّاشَةِ طَوِيلًا.
Avoiding looking at the screen for a long time.
Masdar + Masdar + Preposition.
سَافَرْتُ لَيْلًا لِتَجَنُّبِ حَرَارَةِ الجَوِّ.
I traveled at night to avoid the heat of the weather.
Complex purpose phrase.
تَجَنُّبُ الجِدَالِ عَقِيمٌ فِي بَعْضِ الأَحْيَانِ.
Avoiding argument is futile sometimes.
Abstract noun usage.
يُمْكِنُنَا تَجَنُّبُ هَذِهِ المَشَاكِلِ بِالتَّخْطِيطِ.
We can avoid these problems by planning.
Modal verb 'yumkinu'.
يُفَضِّلُ الكَثِيرُونَ تَجَنُّبَ الحَدِيثِ عَنِ السِّيَاسَةِ.
Many prefer avoiding talking about politics.
Plural subject with Masdar object.
تَجَنُّبُ التَّلامُسِ الجَسَدِيِّ ضَرُورِيٌّ لِلصِّحَّةِ.
Avoiding physical contact is necessary for health.
Adjective modifying the second part of Idafa.
قَرَّرَتِ الشَّرِكَةُ تَجَنُّبَ الخَسَائِرِ المَالِيَّةِ.
The company decided to avoid financial losses.
Past tense verb with Masdar object.
تَجَنُّبُ السَّهَرِ يُحَسِّنُ التَّرْكِيزَ.
Avoiding staying up late improves concentration.
Gerundial subject.
مِنَ الأَفْضَلِ تَجَنُّبُ المَأْكُولاتِ السَّرِيعَةِ.
It is better to avoid fast food.
Comparative structure 'min al-afdal'.
يَجِبُ تَجَنُّبُ الاِنْفِعَالِ الزَّائِدِ فِي المَوَاقِفِ الصَّعْبَةِ.
Excessive emotion must be avoided in difficult situations.
Passive-like structure using 'yajib'.
تَسْعَى الدُّوَلُ إِلَى تَجَنُّبِ نُشُوبِ حَرْبٍ أَهْلِيَّةٍ.
Countries seek to avoid the breakout of a civil war.
Political/Formal vocabulary.
تَجَنُّبُ الاِزْدِوَاجِيَّةِ فِي المَعَايِيرِ أَمْرٌ جَوْهَرِيٌّ.
Avoiding double standards is a fundamental matter.
Abstract philosophical usage.
يُمْكِنُكَ تَجَنُّبُ الغَرَامَةِ إِذَا دَفَعْتَ الآنَ.
You can avoid the fine if you pay now.
Conditional sentence structure.
تَجَنُّبُ المَخَاطِرِ جُزْءٌ مِنْ إِدَارَةِ المَشَارِيعِ.
Risk avoidance is part of project management.
Technical business terminology.
نَصَحَنِي بِتَجَنُّبِ الوُقُوعِ فِي هَذَا الفَخِّ القَانُونِيِّ.
He advised me to avoid falling into this legal trap.
Masdar within a Masdar construction.
تَجَنُّبُ التَّصْرِيحَاتِ المُثِيرَةِ لِلْجَدَلِ.
Avoiding controversial statements.
Complex noun phrase with active participle.
يُؤَدِّي تَجَنُّبُ المَسْؤُولِيَّةِ إِلَى الفَشَلِ.
Avoiding responsibility leads to failure.
Causal relationship sentence.
يُعَدُّ تَجَنُّبُ الصِّدَامِ المُبَاشِرِ دِبْلُومَاسِيَّةً ذَكِيَّةً.
Avoiding direct clash is considered clever diplomacy.
Passive verb 'yu'ad' (is considered).
حَاوَلَ الكَاتِبُ تَجَنُّبَ السُّقُوطِ فِي نَمَطِيَّةِ التَّفْكِيرِ.
The writer tried to avoid falling into stereotypical thinking.
Literary and abstract context.
تَجَنُّبُ الذَّاتِيَّةِ فِي النَّقْدِ العِلْمِيِّ أَمْرٌ بَالِغُ الأَهَمِّيَّةِ.
Avoiding subjectivity in scientific criticism is extremely important.
Academic register.
إِنَّ تَجَنُّبَ الشُّبُهَاتِ مَنْهَجٌ فِي حَيَاةِ الزَّاهِدِينَ.
Avoiding doubtful matters is a path in the life of ascetics.
Religious/Philosophical nuance.
يَنْبَغِي تَجَنُّبُ التَّعْمِيمِ عِنْدَ الحَدِيثِ عَنِ الثَّقَافَاتِ.
Generalization should be avoided when talking about cultures.
Using 'yanbaghi' for recommendation.
تَجَنُّبُ التَّبِعَاتِ القَانُونِيَّةِ يَتَطَلَّبُ دِقَّةً عَالِيَةً.
Avoiding legal consequences requires high precision.
Formal legalistic tone.
سَعَى لِتَجَنُّبِ أَيِّ سُوءِ فَهْمٍ مُحْتَمَلٍ.
He sought to avoid any potential misunderstanding.
Focus on 'potentiality' (muhtamal).
تَجَنُّبُ الاِنْحِيَازِ الإِعْلَامِيِّ هُوَ مِعْيَارُ المِهْنِيَّةِ.
Avoiding media bias is the standard of professionalism.
Journalistic ethics context.
تَجَلَّتْ حِكْمَتُهُ فِي تَجَنُّبِ المَنَازِعِ القَبَلِيَّةِ العَمِيقَةِ.
His wisdom was manifested in avoiding deep tribal disputes.
High literary style using 'tajallat'.
يَرَى الفَلَاسِفَةُ أَنَّ تَجَنُّبَ الأَلَمِ لَيْسَ غَايَةَ الحَيَاةِ.
Philosophers see that avoiding pain is not the goal of life.
Ontological/Philosophical discussion.
يُشْتَرَطُ تَجَنُّبُ التَّأْوِيلاتِ التَّعَسُّفِيَّةِ لِلنُّصُوصِ.
Avoiding arbitrary interpretations of texts is required.
Hermeneutic/Legal terminology.
إِنَّ تَجَنُّبَ الاِنْزِلاقِ نَحْوَ الفَوْضَى يَتَطَلَّبُ حَزْمًا.
Avoiding the slide toward chaos requires firmness.
Metaphorical usage of 'sliding'.
كَانَ يَهْدِفُ إِلَى تَجَنُّبِ تَقْزِيمِ القَضِيَّةِ الجَوْهَرِيَّةِ.
He aimed to avoid trivializing the core issue.
Advanced vocabulary 'taqzim' (trivializing/dwarfing).
تَجَنُّبُ الاِبْتِذَالِ فِي الفَنِّ يَرْفَعُ مِنْ قِيمَتِهِ.
Avoiding banality/vulgarity in art raises its value.
Aesthetic criticism context.
يُعْتَبَرُ تَجَنُّبُ الصِّدَامِ الحَضَارِيِّ ضَرُورَةً وُجُودِيَّةً.
Avoiding the clash of civilizations is considered an existential necessity.
Geopolitical philosophy.
تَجَنُّبُ اِجْتِرَارِ المَاضِي يُتِيحُ فُرَصًا لِلْمُسْتَقْبَلِ.
Avoiding the rumination of the past allows opportunities for the future.
Psychological/Metaphorical 'ijtirar'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— For the sake of avoiding...
قُمْتُ بِهَذَا مِنْ أَجْلِ تَجَنُّبِ المَشَاكِلِ.
— There is no way but to avoid...
لا مَفَرَّ مِنْ تَجَنُّبِ هَذَا الشَّخْصِ.
— With the intention of avoiding...
تَحَدَّثَ بِقَصْدِ تَجَنُّبِ سُوءِ الفَهْمِ.
— To avoid any complications.
وَقَّعَ العَقْدَ لِتَجَنُّبِ أَيِّ تَعْقِيدَاتٍ.
— Staying out of sight / avoiding eyes.
حَاوَلَ تَجَنُّبَ الأَنْظَارِ بَعْدَ الفَضِيحَةِ.
— Avoiding escalation.
دَعَتِ الأُمَمُ المُتَّحِدَةُ إِلَى تَجَنُّبِ التَّصْعِيدِ.
Wird oft verwechselt mit
Means 'beside' (location), while Tajannub is 'avoidance' (action).
Not a standard word; often a misspelling of Tajannub or Tajanub (side-by-side).
Means 'recruitment' or 'enlistment'—only one letter difference (D instead of B)!
Redewendungen & Ausdrücke
— Avoiding places of suspicion. Used to advise someone to stay away from anything that might look bad.
عَلَيْكَ تَجَنُّبُ مَوَاطِنِ الشُّبُهَاتِ لِتَحْمِيَ سُمْعَتَكَ.
Formal/Moral— Avoiding blowing on the fire. Used to mean avoiding making a problem worse.
حَاوَلَ تَجَنُّبَ نَفْخِ النَّارِ فِي هَذِهِ الأَزْمَةِ.
Metaphorical— Avoiding walking in a minefield. Used for a very dangerous or sensitive situation.
تَجَنُّبُ السَّيْرِ فِي حَقْلِ أَلْغَامٍ سِيَاسِيٍّ.
Journalistic— Avoiding playing with fire. Avoiding dangerous risks.
يَجِبُ تَجَنُّبُ لَعِبِ النَّارِ مَعَ هَذِهِ العِصَابَةِ.
Informal— Avoiding burning bridges. Keeping relationships intact even when leaving.
حَاوَلَ تَجَنُّبَ حَرْقِ الجُسُورِ مَعَ مُدِيرِهِ القَدِيمِ.
Professional— Avoiding jumping to conclusions.
يُرْجَى تَجَنُّبُ القَفْزِ إِلَى الاِسْتِنْتَاجَاتِ قَبْلَ الفَحْصِ.
Intellectual— Avoiding falling into the trap.
تَجَنُّبُ الوُقُوعِ فِي فَخِّ الدُّيُونِ.
General— Avoiding fishing in murky waters. Avoiding taking advantage of a bad situation.
يُفَضِّلُ تَجَنُّبَ الصَّيْدِ فِي المَاءِ العَكِرِ.
Literary— Avoiding hitting one's head against the wall. Avoiding futile effort.
تَجَنُّبُ ضَرْبِ الرَّأْسِ بِالحَائِطِ فِي هَذَا المَوْضُوعِ.
Informal— Avoiding breaking hearts/feelings. Being kind and tactful.
يَسْعَى دَائِمًا لِتَجَنُّبِ كَسْرِ الخَوَاطِرِ.
Social/EmotionalLeicht verwechselbar
Both mean avoiding.
Tafadi is more for immediate, physical dodging of an event.
تَفَادِي الاِصْطِدَامِ (Dodging the collision).
Both imply distance.
Ibti'ad is the physical act of moving away and needs 'an'.
الاِبْتِعَادُ عَنِ المَدِينَةِ (Moving away from the city).
Both involve not being there.
Hurub is 'escape' and is often reactive or cowardly.
الهُرُوبُ مِنَ السِّجْنِ (Escaping from prison).
Both mean turning away.
I'rad is turning away out of disdain or lack of interest.
الإِعْرَاضُ عَنِ اللَّغْوِ (Turning away from vain talk).
Both involve safety.
Ihtiraz is the 'caution' or 'precaution' taken to avoid the thing.
الاِحْتِرَازُ مِنَ المَرَضِ (Caution against illness).
Satzmuster
تَجَنُّبُ + [Noun] + [Adjective]
تَجَنُّبُ السُّكَّرِ ضَرُورِيٌّ.
[Verb] + لِتَجَنُّبِ + [Noun]
نِمْتُ لِتَجَنُّبِ التَّعَبِ.
يُمْكِنُ + تَجَنُّبُ + [Noun]
يُمْكِنُ تَجَنُّبُ الحَادِثِ.
يَنْصَحُ بِـ + تَجَنُّبِ + [Noun]
يَنْصَحُ بِتَجَنُّبِ القَلَقِ.
مِنَ الصَّعْبِ + تَجَنُّبُ + [Noun]
مِنَ الصَّعْبِ تَجَنُّبُ الخَطَأِ.
إِنَّ + تَجَنُّبَ + [Noun] + [Predicate]
إِنَّ تَجَنُّبَ الصِّدَامِ حِكْمَةٌ.
سَعَى إِلَى + تَجَنُّبِ + [Noun]
سَعَى إِلَى تَجَنُّبِ النَّقْدِ.
تَجَلَّى فِي + تَجَنُّبِ + [Noun]
تَجَلَّى ذَكَاؤُهُ فِي تَجَنُّبِ الفَخِّ.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in written Arabic, news, and health contexts.
-
Using 'min' after Tajannub.
→
Tajannub al-mashakil.
Tajannub takes a direct object in an Idafa. Do not use 'from'.
-
Pronouncing it 'Tajanub'.
→
Tajannub (with shadda).
The shadda on the 'N' is essential for the correct Form V Masdar.
-
Using it as a verb 'Ana tajannub'.
→
Ana atajannabu.
Tajannub is a noun. Use 'Atajannabu' for the verb 'I avoid'.
-
Confusing it with 'Janib' (Beside).
→
Bi-janib (Beside).
Tajannub is the act of avoiding; Janib is the location 'beside'.
-
Using it for 'escaping' from a lion.
→
Al-hurub min al-asad.
Tajannub is for strategic avoidance, not running for your life.
Tipps
Master the Idafa
Remember that Tajannub is a noun. Always put the thing you are avoiding right after it. 'Tajannub' + 'The Thing'.
The Side Logic
Think of putting the problem to your 'side' (Janb). This helps you remember the root and the meaning.
Sound Professional
Use 'Tajannub' in emails instead of 'I don't want to'. For example: 'To avoid any delay' (Li-tajannub ayyi ta'khir).
The Shadda
Don't rush the 'N'. The strength of the word comes from the doubled 'N' (Tajannub).
Health First
You'll see this word most in health advice. Look for it on food labels or doctor's notes.
Avoid vs Escape
Avoidance (Tajannub) is smart and planned. Escaping (Hurub) is fast and scared.
Formal Openings
Start a sentence with 'Tajannub' to give a strong command or rule without using a verb.
News Keywords
When you hear 'Tajannub' on the news, get ready for a topic about peace or risk management.
Conflict Resolution
Use this word when talking about keeping the peace. 'Tajannub al-khilaf' is a very positive phrase.
Visual Path
Imagine a path with a hole. You walk around it. That 'walking around' is your Tajannub.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Tajannub' as 'To Join-No-Body'. You are staying on your 'Side' (Janb) and not joining the trouble.
Visuelle Assoziation
Imagine a car steering around a huge pothole. The act of steering to the *side* to miss it is Tajannub.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Tajannub' three times today: once for food, once for a person, and once for a situation.
Wortherkunft
Derived from the Arabic triliteral root J-N-B (ج-ن-ب). This root fundamentally relates to the physical 'side' of the body or an object.
Ursprüngliche Bedeutung: The root meaning refers to the flank or the side. Form V (Tajannaba) implies the reflexive action of putting something to one's side.
Semitic (Afroasiatic).Kultureller Kontext
Be careful when using 'Tajannub' with people; it can sound like you are intentionally shunning or ghosting them.
English speakers might find 'Tajannub' more formal than 'avoiding,' which can be used casually. In Arabic, it fits well in both formal and semi-formal talk.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Medical Advice
- تَجَنُّبُ السُّكَّرِ
- تَجَنُّبُ الدُّهُونِ
- تَجَنُّبُ التَّدْخِينِ
- تَجَنُّبُ الإِجْهَادِ
Traffic & Travel
- تَجَنُّبُ الزِّحَامِ
- تَجَنُّبُ الطَّرِيقِ السَّرِيعِ
- تَجَنُّبُ التَّأْخِيرِ
- تَجَنُّبُ الحَوَادِثِ
Social Situations
- تَجَنُّبُ الخِلَافَاتِ
- تَجَنُّبُ الإِحْرَاجِ
- تَجَنُّبُ الأَشْخَاصِ السَّامِّين
- تَجَنُّبُ الجِدَالِ
Legal & Business
- تَجَنُّبُ المَخَاطِرِ
- تَجَنُّبُ الغَرَامَاتِ
- تَجَنُّبُ المَسْؤُولِيَّةِ
- تَجَنُّبُ الضَّرَائِبِ
Religious Context
- تَجَنُّبُ الذُّنُوبِ
- تَجَنُّبُ الشُّبُهَاتِ
- تَجَنُّبُ الغِيبَةِ
- تَجَنُّبُ الكَذِبِ
Gesprächseinstiege
"كَيْفَ يُمْكِنُنَا تَجَنُّبُ ضَيَاعِ الوَقْتِ فِي العَمَلِ؟ (How can we avoid wasting time at work?)"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ تَجَنُّبَ المَشَاكِلِ دَائِمًا هُوَ الحَلُّ؟ (Do you think avoiding problems always is the solution?)"
"مَا هِيَ الأَطْعِمَةُ الَّتِي تُحَاوِلُ تَجَنُّبَهَا؟ (What are the foods you try to avoid?)"
"كَيْفَ تَقُومُ بِتَجَنُّبِ الزِّحَامِ المُرُورِيِّ فِي مَدِينَتِكَ؟ (How do you avoid traffic congestion in your city?)"
"هَلْ تَجَنُّبُ بَعْضِ الأَشْخَاصِ يُسَاعِدُ عَلَى رَاحَةِ البَالِ؟ (Does avoiding some people help with peace of mind?)"
Tagebuch-Impulse
اُكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ حَاوَلْتَ فِيهِ تَجَنُّبَ خَطَأٍ كَبِيرٍ. (Write about a situation where you tried to avoid a big mistake.)
مَا هِيَ خُطَّتُكَ لِتَجَنُّبِ الضَّغْطِ النَّفْسِيِّ هَذَا الأُسْبُوعَ؟ (What is your plan to avoid psychological stress this week?)
هَلْ تَجَنُّبُ الحَقِيقَةِ أَفْضَلُ مِنَ المُواجهةِ أَحْيَانًا؟ (Is avoiding the truth better than confrontation sometimes?)
نَاقِشْ أَهَمِّيَّةَ تَجَنُّبِ السَّلْبِيَّةِ فِي وَسَائِلِ التَّوَاصُلِ الاِجْتِمَاعِيِّ. (Discuss the importance of avoiding negativity on social media.)
كَيْفَ يُمْكِنُ لِلشَّرِكَاتِ تَجَنُّبُ الفَشَلِ فِي بِدَايَتِهَا؟ (How can companies avoid failure in their beginning?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is a noun (Masdar). The verb is Tajannaba (to avoid).
No, it takes a direct object in an Idafa structure (e.g., Tajannub al-mashakil).
Yes, but it implies a deliberate, sometimes cold, avoidance.
Ijtinab is more formal and often used in religious contexts for shunning sins.
You can say 'Yumkinu tajannubuhu' (Its avoidance is possible).
Yes, especially in formal discussions, news, or when giving serious advice.
The root is J-N-B, which means 'side'.
No, that would be 'Inhiyaz'. Tajannub is about staying away.
Yes, because it is used for abstract concepts and formal writing.
Hold the 'N' sound for an extra beat, like in 'un-necessary'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'Avoid sugar' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoiding the crowd' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I try to avoid problems' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Risk avoidance is necessary' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoiding conflict is a clever strategy' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid the sun' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid the dog' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'To avoid the rain' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid legal mistakes' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid subjectivity in research' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid salt' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid talking' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid the traffic' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid financial losses' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid media bias' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid fire' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid sugar and salt' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid bad friends' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid project risks' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Avoid escalating the war' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Avoid sugar' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid the traffic' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I avoid problems' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Risk avoidance is project management' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoiding media bias is professional' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid the sun' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid talking' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid the rain' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid financial loss' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid legal issues' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid fire' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid the dog' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid the noise' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid escalation' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid stereotypes' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid salt' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid eating' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid mistakes' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid the fine' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Avoid subjectivity' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Tajannub al-sukkar' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-ziham' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-mashakil' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-makhater' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-sira'' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-nar' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-akl' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-khata'' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-khasa'ir' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-shubuhat' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-shams' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-kalam' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-ziham' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-rakud' and identify the meaning.
Listen to 'Tajannub al-bias' and identify the meaning.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Tajannub (تَجَنُّب) is your go-to word for 'intentional avoidance.' Use it in an Idafa (noun-noun) structure to sound professional and clear. Example: 'Tajannub al-mashakil' (Avoiding problems).
- Tajannub is an Arabic noun meaning 'avoidance.'
- It comes from the root J-N-B (side).
- It is used for health, safety, and social peace.
- It is a formal word often found in news and medicine.
Master the Idafa
Remember that Tajannub is a noun. Always put the thing you are avoiding right after it. 'Tajannub' + 'The Thing'.
The Side Logic
Think of putting the problem to your 'side' (Janb). This helps you remember the root and the meaning.
Sound Professional
Use 'Tajannub' in emails instead of 'I don't want to'. For example: 'To avoid any delay' (Li-tajannub ayyi ta'khir).
The Shadda
Don't rush the 'N'. The strength of the word comes from the doubled 'N' (Tajannub).
Beispiel
يجب تَجَنُّب الأخطاء الشائعة في البحث العلمي.
Verwandte Inhalte
Mehr Psychology Wörter
اِرْتِيَاب
B2Ein Gefühl der Unsicherheit, des Zweifels oder des Misstrauens.
تَحَيُّز
B2Eine vorgefasste Meinung oder Vorurteil zugunsten oder zuungunsten einer Sache, Person oder Gruppe auf eine als unfair betrachtete Weise. Der Begriff wird oft verwendet, um einen Mangel an Objektivität in den Medien, der Politik oder sozialen Interaktionen zu beschreiben.