At the A1 level, you don't need to use the word 'تَرْمِيز' (Tarmīz) in complex sentences, but you should recognize its root 'رَمْز' (Ramz), which means 'symbol' or 'sign.' Think of a 'sign' like a heart ❤️ or a stop sign 🛑. 'Tarmīz' is just the technical word for 'making a code' or 'using symbols.' You might see it on a computer screen if the language settings are wrong. Just remember: Ramz = Sign, Tarmiz = Coding. It is like putting a secret label on something so a computer can understand it. For now, just think of it as 'computer code.'
At the A2 level, you can start using 'تَرْمِيز' when talking about basic technology. You might say 'نِظَام التَّرْمِيز' (the coding system) when talking about how your phone shows Arabic letters. It is a noun. You use it when you want to talk about how information is put into a specific format. For example, 'The barcode is a type of Tarmiz.' It is more technical than 'sign' (Ramz). You will hear it in school or if you look at the settings on your laptop. It helps you talk about how computers work in a very basic way.
At the B1 level, you should be able to use 'تَرْمِيز' to describe processes. You can use it in sentences like 'We need to encode the data' (نَحْتَاجُ إِلَى تَرْمِيزِ البَيَانَاتِ). You understand that it's different from 'programming' (Barmaja). You might use it when discussing how information is organized in a database or how a website displays different languages. You also begin to see it in non-tech areas, like 'medical coding' (التَّرْمِيز الطِّبِّي). It is a useful word for professional environments and for explaining how things are categorized using systems.
At the B2 level, 'تَرْمِيز' is a core technical term. you should use it accurately to distinguish between 'encoding' (representation) and 'encryption' (security/Tashfīr). You can discuss 'نِظَام تَرْمِيز النُّصُوص' (text encoding systems) like UTF-8. You understand that it is a 'Masdar' (verbal noun) and can use it in complex 'Idafa' structures. You might use it in a business presentation to describe how products are tracked via barcodes or how customer data is processed. You are comfortable using it in both technical and academic contexts, such as qualitative research coding.
At the C1 level, you use 'تَرْمِيز' with nuance. You can discuss the semiotic implications of 'Tarmīz' in linguistics—how a language 'encodes' cultural concepts into words. You can use it to describe cognitive processes, like 'encoding memories' in psychology. Your usage is precise; you don't confuse it with 'symbolism' (Ramziyya) or 'categorization' (Tasneef) unless the technical context specifically demands it. You can read technical manuals or academic papers in Arabic that use this term extensively and understand the specific 'encoding schemes' being discussed without hesitation.
At the C2 level, 'تَرْمِيز' is a tool for high-level discourse. You can debate the philosophy of encoding in the age of AI, or the ethical implications of 'Tarmīz' in surveillance and data mining. You understand its historical evolution from the classical root 'R-M-Z' to its current status as a pillar of information theory. You can use the word in creative writing to metaphorically describe how humans 'encode' their emotions into gestures. Your mastery allows you to use the word and its derivatives (like the verb 'rummiza') in any professional, technical, or literary setting with native-like precision.

تَرْمِيز in 30 Sekunden

  • Tarmiz means encoding or coding, primarily used in technical contexts to describe data conversion.
  • It comes from the root R-M-Z, meaning symbol or sign, reflecting its core purpose of symbolic representation.
  • It is essential in IT for text, video, and data formatting, and in medicine for classification systems.
  • It differs from 'Barmaja' (programming) and 'Tashfir' (encryption), focusing on format rather than logic or secrecy.

The term تَرْمِيز (Tarmīz) is a sophisticated Arabic noun derived from the root ر-م-ز (R-M-Z), which fundamentally pertains to symbols, signs, or gestures used to communicate meaning indirectly. In its modern technical application, تَرْمِيز primarily refers to the process of encoding or coding. This involves transforming information—be it text, numbers, or images—into a specific format or set of symbols that can be processed by a computer, stored efficiently, or transmitted securely. It is a B2-level word because it bridges the gap between everyday language and specialized technical discourse, appearing frequently in discussions about computer science, linguistics, and information security.

Technical Context
In IT, it describes the conversion of characters into digital formats like UTF-8 or ASCII, known as تَرْمِيز النُّصُوص.

Beyond the digital realm, تَرْمِيز is used in semiotics and linguistics to describe how concepts are mapped onto linguistic signs. For instance, the way a culture assigns specific meanings to colors is a form of cultural encoding. In the medical field, it refers to 'medical coding,' where diagnoses and procedures are converted into universal alphanumeric codes for insurance and record-keeping purposes. This versatility makes the word indispensable for professionals across various sectors.

يَعْتَمِدُ أَمْنُ المَعْلُومَاتِ عَلَى تَرْمِيز البَيَانَاتِ بِشَكْلٍ فَعَّالٍ لِمَنْعِ الاخْتِرَاقَاتِ.
(Information security relies on encoding data effectively to prevent breaches.)

Historically, the root رَمَزَ referred to a subtle wink or a secret sign. In the Quran and classical poetry, it often describes non-verbal communication. The transition to the technical 'encoding' reflects the evolution of the Arabic language to accommodate the digital age. When you use تَرْمِيز today, you are participating in a linguistic tradition that spans from ancient desert signals to modern fiber-optic data packets. It signifies a structured, intentional mapping of meaning, whether for secrecy (encryption) or for machine readability.

Common Collocation
نِظَامُ التَّرْمِيز (The encoding system) – used when discussing character sets or classification standards.

يُوَاجِهُ المُطَوِّرُونَ مَشَاكِلَ فِي تَرْمِيز الحُرُوفِ العَرَبِيَّةِ فِي بَعْضِ المَوَاقِعِ القَدِيمَةِ.
(Developers face problems with the encoding of Arabic letters on some old websites.)

In summary, تَرْمِيز is the bridge between raw data and structured meaning. Whether you are talking about QR codes, medical records, or encrypted messages, this word provides the necessary technical weight to your sentence. It implies a systematic approach to representation, moving away from the abstract 'symbol' (رَمْز) to the active 'process of symbolization/encoding' (تَرْمِيز).

Using تَرْمِيز correctly requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar) of the Form II verb رَمَّزَ (to encode). It usually functions as the head of an Idafa construction (possessive phrase), where it is followed by the object being encoded. For example, تَرْمِيز المِلَفَّات (encoding of files). Because it is a process, it often follows verbs of action like يَتَطَلَّب (requires), يَهْدِف إِلَى (aims at), or يُحَسِّن (improves).

Grammatical Structure
It is a masculine singular noun. It can take the definite article التَّرْمِيز or be part of a construct state. In technical writing, it is almost always definite when referring to the concept of encoding as a whole.

When discussing security, تَرْمِيز is frequently paired with تَشْفِير (encryption). While they are distinct—encoding is for data format, encryption is for security—non-specialists often use تَرْمِيز to mean the general act of putting something into a code. To sound more professional, use تَرْمِيز for data representation (like barcodes or UTF-8) and تَشْفِير for protecting data from hackers. For example: نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى تَرْمِيزِ المُنْتَجَاتِ بِاسْتِخْدَامِ البَارْكُود (We need to encode products using barcodes).

هَلْ يَدْعَمُ هَذَا المُتَصَفِّحُ تَرْمِيزَ اليُونِيكُود؟
(Does this browser support Unicode encoding?)

In a social or psychological context, تَرْمِيز can describe how our brains process information. You might hear: يَقُومُ العَقْلُ بِتَرْمِيزِ الذِّكْرَيَاتِ لِتَخْزِينِهَا طَوِيلَ الأَمَد (The mind encodes memories for long-term storage). Here, the word takes on a more abstract, scientific tone. It is rarely used in casual, everyday street conversation; rather, it belongs to the classroom, the office, or the laboratory. If you use it, you are signaling that you are discussing a systematic process.

Sentence Pattern
[Verb] + [Subject] + [بِـ / في] + تَرْمِيز + [Noun]. Example: نَجَحَ الخُبَرَاءُ فِي تَرْمِيزِ الرِّسَالَة (The experts succeeded in encoding the message).

تُسَاعِدُ عَمَلِيَّةُ التَّرْمِيزِ فِي تَنْظِيمِ قَوَاعِدِ البَيَانَاتِ الضَّخْمَةِ.
(The encoding process helps in organizing massive databases.)

Note that in the field of linguistics, تَرْمِيز is the opposite of فَكُّ التَّرْمِيز (decoding). If you are learning about communication theory, these two terms will appear together constantly. You might say: المُرْسِلُ يَقُومُ بِالتَّرْمِيزِ، وَالمُسْتَقْبِلُ يَقُومُ بِفَكِّ التَّرْمِيز (The sender performs encoding, and the receiver performs decoding). This structural pairing is essential for academic fluency in Arabic.

You will encounter تَرْمِيز in several distinct professional environments. The most common is the **Information Technology (IT) sector**. If you walk into a software development firm in Amman, Cairo, or Riyadh, you will hear engineers discussing تَرْمِيز النُّصُوص (text encoding) or تَرْمِيز الفِيدْيُو (video encoding). It is a standard term in user interfaces as well; if you change the character set in a browser or text editor, the menu option will likely say التَّرْمِيز.

Media & Journalism
News reports on cyber-attacks or data privacy often use تَرْمِيز when explaining how hackers bypassed security protocols or how data was stored.

Another major area is **Modern Logistics and Retail**. When you see a barcode on a grocery item, that is part of a نِظَام تَرْمِيز عَالَمِيّ (Global Coding System). In logistics, تَرْمِيز الشُّحْنَات (coding of shipments) is the process of assigning tracking numbers and QR codes to packages. You will hear warehouse managers and supply chain experts use this word to describe their inventory management systems.

تَسْتَخْدِمُ المَطَارَاتُ تَرْمِيزاً خَاصّاً لِحَقَائِبِ المُسَافِرِينَ لِضَمَانِ وُصُولِهَا.
(Airports use special encoding for passengers' luggage to ensure its arrival.)

In **Academia and Research**, specifically in linguistics and sociology, تَرْمِيز is used to describe the categorization of qualitative data. If a researcher is analyzing interviews, they 'code' the responses into themes. This is called تَرْمِيز البَيَانَات الكَيْفِيَّة (coding of qualitative data). Similarly, in **Medicine**, hospitals have departments dedicated to التَّرْمِيز الطِّبِّي (Medical Coding), where specialists translate clinical notes into standardized codes for billing.

Finally, you might hear it in **Political or Intelligence** contexts. While تَشْفِير is more common for 'encryption' in the sense of 'top secret,' تَرْمِيز is used when referring to the method or the 'ciphers' used. For example, a spy might use a تَرْمِيز رَقَمِيّ (digital code) to send locations. It carries a sense of precision and technicality that simpler words lack.

Popular Media
In Arabic-dubbed sci-fi movies or tech thrillers, characters often yell about 'breaking the code' (كَسْر التَّرْمِيز) or 'changing the encoding'.

يَجِبُ تَغْيِيرُ تَرْمِيزِ القَنَاةِ لِتَحْسِينِ جَوْدَةِ البَثِّ.
(The channel's encoding must be changed to improve broadcast quality.)

The most frequent mistake learners make is confusing تَرْمِيز (Tarmīz) with بَرْمَجَة (Barmaja). While both are central to computer science, they are not interchangeable. بَرْمَجَة is 'programming' or 'coding' in the sense of writing logic and software (Python, C++, etc.). تَرْمِيز is 'encoding'—the way data is represented (UTF-8, Base64). If you say 'I am learning encoding' (أَتَعَلَّمُ التَّرْمِيز) when you mean 'I am learning to write code,' an Arab speaker will think you are studying data formats or cryptography, not software development.

Mistake 1: Terminology Swap
Using تَرْمِيز for 'programming'. Correction: Use بَرْمَجَة for the act of writing software.

Another common error is the confusion between تَرْمِيز and تَشْفِير (Tashfīr). In English, 'coding' can sometimes mean 'encrypting,' but in Arabic, the distinction is sharper. تَشْفِير is specifically for 'encryption'—hiding data for security. تَرْمِيز is for 'encoding'—changing the format for processing. While all encryption involves encoding, not all encoding is encryption. For example, a barcode is تَرْمِيز, but it is not تَشْفِير because anyone with a scanner can read it; it's not meant to be secret.

خَطَأ: هَذِهِ الرِّسَالَةُ سِرِّيَّةٌ لِذَلِكَ اسْتَخْدَمْنَا التَّرْمِيز.
(Wrong: This message is secret, so we used encoding.)
صَحِيح: هَذِهِ الرِّسَالَةُ سِرِّيَّةٌ لِذَلِكَ اسْتَخْدَمْنَا التَّشْفِير.
(Right: This message is secret, so we used encryption.)

Grammatically, learners often forget that تَرْمِيز is a verbal noun and try to use it as a verb. You cannot say أَنَا تَرْمِيز المِلَف. You must use the verb أُرَمِّز (I encode) or the phrase أَقُومُ بِتَرْمِيزِ المِلَف (I am performing the encoding of the file). Also, ensure you use the correct preposition: بِـ (with/by) is often used to specify the method, e.g., تَرْمِيز البَيَانَاتِ بِاليُونِيكُود (encoding data with Unicode).

Lastly, avoid using تَرْمِيز for simple 'labeling' (تَصْنِيف or تَوْسِيم). If you are putting a name tag on a box, that's not تَرْمِيز. تَرْمِيز implies a system where the tag represents something else in a structured code (like a serial number). Using it for simple tasks makes your speech sound unnaturally technical or 'robotic'.

Mistake 2: Over-Technicality
Using تَرْمِيز for simple labeling. Correction: Use تَوْسِيم (tagging) or وَضْع عَلَامَة (putting a mark).

To truly master تَرْمِيز, you must know its 'neighbors' in the semantic field. The Arabic language is rich with words that describe representation, and choosing the right one depends on the context—whether it's security, logic, or simple symbolism.

تَرْمِيز vs. تَشْفِير (Tashfīr)
Tarmīz is 'encoding' (formatting data). Tashfīr is 'encryption' (securing data). Use Tarmīz for barcodes and character sets; use Tashfīr for passwords and secret military communications.
تَرْمِيز vs. بَرْمَجَة (Barmaja)
Tarmīz is a technical process of data conversion. Barmaja is the creative and logical process of writing computer programs. A programmer (مُبَرْمِج) uses various encodings (تَرْمِيزَات) in their work.

Another related word is تَمْثِيل (Tamthīl), which means 'representation.' In computer science, you might hear تَمْثِيل البَيَانَات (data representation). While تَرْمِيز is the active process of turning data into a code, تَمْثِيل is the broader concept of how that data 'looks' or is structured in memory. You use تَرْمِيز when you want to emphasize the conversion process.

يُمْكِنُ تَمْثِيلُ الأَعْدَادِ بَعْدَةِ طُرُقٍ، لَكِنَّ تَرْمِيزَهَا الثُّنَائِيَّ هُوَ الأَكْثَرُ شُيُوعاً.
(Numbers can be represented in several ways, but their binary encoding is the most common.)

In semiotics, رَمْزِيَّة (Ramziyya) is 'symbolism.' This is more abstract and literary. If you are talking about the 'symbolism of the dove in peace,' use رَمْزِيَّة. If you are talking about how a computer 'encodes' the word 'dove' into bits, use تَرْمِيز. The difference is between the poetic and the technical.

Finally, consider تَبْوِيد (Tabwīd), an older or more specific term for 'coding' or 'categorizing' into chapters or sections (أَبْوَاب). While تَرْمِيز is now the standard for digital coding, تَبْوِيد might be seen in library science or traditional book organization. For anything digital or modern, stick with تَرْمِيز.

Summary Table
  • تَرْمِيز: Encoding (Data/Technical)
  • تَشْفِير: Encryption (Security/Secret)
  • بَرْمَجَة: Programming (Logic/Software)
  • رَمْزِيَّة: Symbolism (Art/Literature)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'Ramz' is used in the Quran (Surah Maryam) to describe how Zechariah was told to communicate only through 'signs' (ramzan) for three days.

Aussprachehilfe

UK /tæɾˈmiːz/
US /tɑːrˈmiz/
Second syllable (mīz).
Reimt sich auf
تَجْهِيز (Tajheez) تَحْفِيز (Tahfeez) تَرْكِيز (Tarkeez) تَمْيِيز (Tamyeez) تَعْزِيز (Ta'zeez) تَقْرِير (Taqreer - slant) تَنْفِيذ (Tanfeeth - slant) تَوْزِيع (Tawzee' - slant)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'z' as 's' (Tarmis).
  • Shortening the long 'i' sound (Tarmiz vs. Tarmeez).
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Failing to roll the 'r' slightly.
  • Confusing it with 'Tamreez' (nursing).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to read if you know the root R-M-Z, but technical context is needed.

Schreiben 4/5

Requires correct spelling of the 'z' and 'y' and understanding Idafa.

Sprechen 3/5

Clear pronunciation, but must distinguish from 'Tashfir'.

Hören 4/5

Can be confused with similar sounding verbal nouns in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

رَمْز (Symbol) بَيَانَات (Data) نِظَام (System) حَاسُوب (Computer) مَعْلُومَات (Information)

Als Nächstes lernen

تَشْفِير (Encryption) خُوارِزْمِيَّة (Algorithm) قَاعِدَة بَيَانَات (Database) بَرْمَجَة (Programming) فَكّ (Decoding/Unlocking)

Fortgeschritten

سِيمِيَائِيَّة (Semiotics) تَعْمِيَة (Cryptography - classical term) مُعَالَجَة اللُّغَات الطَّبِيعِيَّة (NLP) تَحْلِيل الشِّفْرَات (Cryptanalysis) بُنْيَة المَعْلُومَات (Information Architecture)

Wichtige Grammatik

Masdar (Verbal Noun) Usage

تَرْمِيزُ البَيَانَاتِ (The encoding of data) - acts as a noun.

Form II Verb Patterns

رَمَّزَ (He encoded) follows the pattern Fa''ala.

Idafa Construction

تَرْمِيزُ المِلَفِّ (The file's encoding) - No 'al' on the first noun.

Adjective Agreement

تَرْمِيزٌ دَقِيقٌ (Accurate encoding) - Adjective matches gender/case.

Preposition 'bi-' for Tools

تَرْمِيزٌ بِاليُونِيكُود (Encoding with Unicode).

Beispiele nach Niveau

1

هَذَا رَمْزٌ جَمِيلٌ.

This is a beautiful symbol.

Uses the root noun 'Ramz'.

2

أَيْنَ التَّرْمِيز؟

Where is the encoding?

Simple question with definite article.

3

التَّرْمِيزُ صَعْبٌ.

The encoding is difficult.

Subject + Predicate.

4

هَذَا تَرْمِيزُ الحَاسُوب.

This is the computer's encoding.

Simple Idafa construction.

5

أُرِيدُ تَرْمِيزاً جَدِيداً.

I want a new encoding.

Noun + Adjective.

6

التَّرْمِيزُ يَعْمَلُ.

The encoding is working.

Present tense verb with noun.

7

مَا هُوَ التَّرْمِيز؟

What is the encoding?

Standard 'What is' question.

8

تَرْمِيزُ الوَقْتِ.

Time encoding.

Short noun phrase.

1

نَسْتَخْدِمُ التَّرْمِيزَ لِتَخْزِينِ المَعْلُومَاتِ.

We use encoding to store information.

Verb + Object + Purpose clause.

2

تَرْمِيزُ البَيَانَاتِ مُهِمٌّ جِدّاً.

Data encoding is very important.

Idafa as a subject.

3

هَلْ تَعْرِفُ نِظَامَ التَّرْمِيزِ هَذَا؟

Do you know this encoding system?

Demonstrative adjective 'hatha' following the noun.

4

تَرْمِيزُ الحُرُوفِ العَرَبِيَّةِ مُخْتَلِفٌ.

The encoding of Arabic letters is different.

Complex Idafa.

5

يُوجَدُ خَطَأٌ فِي التَّرْمِيزِ.

There is an error in the encoding.

Prepositional phrase.

6

تَعَلَّمْتُ التَّرْمِيزَ فِي المَدْرَسَةِ.

I learned encoding at school.

Past tense verb.

7

التَّرْمِيزُ يُسَاعِدُ الكُمبِيوتَر.

Encoding helps the computer.

Verb agrees with masculine noun.

8

غَيِّرِ التَّرْمِيزَ إِلَى اليُونِيكُود.

Change the encoding to Unicode.

Imperative verb.

1

تَعْتَمِدُ الشَّرِكَةُ تَرْمِيزاً جَدِيداً لِمُنْتَجَاتِهَا.

The company is adopting a new encoding for its products.

Verb + Subject + Noun + Adjective.

2

يَجِبُ عَلَيْكَ فَكُّ التَّرْمِيزِ لِقِرَاءَةِ المِلَفِّ.

You must decode (break the encoding) to read the file.

Masdar 'Fakk' (decoding) used with 'Tarmiz'.

3

يُسَهِّلُ التَّرْمِيزُ الطِّبِّيُّ عَمَلَ المُسْتَشْفَيَاتِ.

Medical coding facilitates the work of hospitals.

Adjective 'Tibbi' (medical) modifying 'Tarmiz'.

4

قَامَ المُهَنْدِسُ بِتَرْمِيزِ البَيَانَاتِ يَدَوِيّاً.

The engineer encoded the data manually.

Use of 'bi-' with the Masdar to form a verb phrase.

5

لا يَدْعَمُ هَذَا المَوْقِعُ تَرْمِيزَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ.

This website does not support Arabic language encoding.

Negative particle 'la' with present tense.

6

عَمَلِيَّةُ التَّرْمِيزِ تَسْتَغْرِقُ وَقْتاً طَوِيلاً.

The encoding process takes a long time.

Subject 'Amaliyya' (process) in Idafa.

7

نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى خَبِيرٍ فِي التَّرْمِيزِ.

We need an expert in encoding.

Prepositional phrase 'fi al-tarmiz'.

8

يُؤَدِّي التَّرْمِيزُ الخَاطِئُ إِلَى فَقْدَانِ البَيَانَاتِ.

Incorrect encoding leads to data loss.

Adjective 'Khati' (wrong) modifying 'Tarmiz'.

1

يُعْتَبَرُ التَّرْمِيزُ الثُّنَائِيُّ أَسَاسَ الحَوْسَبَةِ الحَدِيثَةِ.

Binary encoding is considered the basis of modern computing.

Passive verb 'yu'tabar'.

2

تَمَّ تَرْمِيزُ الرِّسَالَةِ بِاسْتِخْدَامِ خُوارِزْمِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ.

The message was encoded using a complex algorithm.

Passive construction using 'tamma' + Masdar.

3

هَلْ يُمْكِنُكَ شَرْحُ الفَرْقِ بَيْنَ التَّرْمِيزِ وَالتَّشْفِيرِ؟

Can you explain the difference between encoding and encryption?

Comparison structure.

4

يَتَطَلَّبُ المَشْرُوعُ تَرْمِيزَ جَمِيعِ المِلَفَّاتِ القَدِيمَةِ.

The project requires encoding all the old files.

Verb 'yatatallab' taking an Idafa object.

5

تُؤَثِّرُ جَوْدَةُ التَّرْمِيزِ عَلَى دِقَّةِ البَحْثِ.

The quality of encoding affects search accuracy.

Complex Idafa: 'Jawdat al-tarmiz'.

6

اسْتَخْدَمَ البَاحِثُ التَّرْمِيزَ لِتَصْنِيفِ المُقَابَلاتِ.

The researcher used coding to categorize the interviews.

Technical use in qualitative research.

7

يُوَفِّرُ هَذَا المِعْيَارُ تَرْمِيزاً مُوَحَّداً لِكُلِّ اللُّغَاتِ.

This standard provides a unified encoding for all languages.

Adjective 'muwahhad' (unified).

8

يَجِبُ التَّأَكُدُ مِنْ صِحَّةِ التَّرْمِيزِ قَبْلَ الإِرْسَالِ.

One must ensure the correctness of the encoding before sending.

Masdar 'al-ta'akkud' (ensuring).

1

يَلْعَبُ التَّرْمِيزُ الثَّقَافِيُّ دَوْراً فِي تَشْكِيلِ الهُوِيَّةِ.

Cultural encoding plays a role in shaping identity.

Metaphorical/Sociological use.

2

إِنَّ تَرْمِيزَ المَعْلُومَاتِ الوراثِيَّةِ عَمَلِيَّةٌ مُذْهِلَةٌ.

The encoding of genetic information is an amazing process.

Scientific application (DNA coding).

3

تَسْعَى النَّظَرِيَّةُ اللِّسَانِيَّةُ إِلَى فَهْمِ آلياتِ التَّرْمِيزِ.

Linguistic theory seeks to understand the mechanisms of encoding.

Academic register.

4

أَدَّى خَلَلٌ فِي التَّرْمِيزِ إِلَى انْهِيَارِ النِّظَامِ بِكَامِلِهِ.

A flaw in the encoding led to the collapse of the entire system.

Causal relationship structure.

5

يَتِمُّ تَرْمِيزُ العَوَاطِفِ بَعِيداً عَنْ الكَلِمَاتِ المَنْطُوقَةِ.

Emotions are encoded beyond spoken words.

Passive 'yatimmu' + Masdar.

6

تَعْتَمِدُ الخُصُوصِيَّةُ الرَّقَمِيَّةُ عَلَى قُوَّةِ تَرْمِيزِ البَيَانَاتِ.

Digital privacy depends on the strength of data encoding.

Abstract technical discussion.

7

نَاقَشَ الفَلَاسِفَةُ تَرْمِيزَ الوَاقِعِ عَبْرَ اللُّغَةِ.

Philosophers discussed the encoding of reality through language.

Philosophical context.

8

يُعَدُّ التَّرْمِيزُ العَصَبِيُّ مَجَالاً بَحْثِيّاً وَاعِداً.

Neural coding is considered a promising research field.

Specialized scientific term.

1

تَتَجَلَّى عَبْقَرِيَّةُ التَّرْمِيزِ فِي تَبْسِيطِ المُعَقَّدِ.

The genius of encoding manifests in simplifying the complex.

High-level literary style.

2

إِنَّ إِعَادَةَ تَرْمِيزِ المَفَاهِيمِ السِّيَاسِيَّةِ ضَرُورَةٌ عَصْرِيَّةٌ.

Re-encoding political concepts is a modern necessity.

Prefix 'i'adat' (re-) with Masdar.

3

يَغُوصُ الكَاتِبُ فِي تَرْمِيزِ الدَّلالاتِ المِيتَافِيزِيقِيَّةِ.

The writer delves into the encoding of metaphysical significations.

Highly abstract/literary.

4

تَجَاوَزَتْ تِقْنِيَاتُ التَّرْمِيزِ الحَدِيثَةِ حُدُودَ الخَيَالِ.

Modern encoding techniques have surpassed the limits of imagination.

Hyperbolic academic style.

5

يَبْقَى التَّرْمِيزُ جَوْهَرَ التَّوَاصُلِ البَشَرِيِّ عَبْرَ العُصُورِ.

Encoding remains the essence of human communication throughout the ages.

Existential/Historical claim.

6

أَحْدَثَ التَّرْمِيزُ الرَّقَمِيُّ ثَوْرَةً فِي مَفْهُومِ المِلْكِيَّةِ.

Digital encoding has sparked a revolution in the concept of ownership.

Causal 'ahdatha' (brought about).

7

يَنْطَوِي التَّرْمِيزُ السِّيمِيَائِيُّ عَلَى تَعْقِيدَاتٍ لا نِهَائِيَّةٍ.

Semiotic encoding involves infinite complexities.

Specialized terminology 'simiya'i'.

8

تُمَثِّلُ لُغَةُ الجَسَدِ تَرْمِيزاً غَيْرَ لَفْظِيٍّ لِلمَشَاعِرِ.

Body language represents a non-verbal encoding of feelings.

Psychological definition.

Synonyme

تشفير كود برمجة تنميط

Gegenteile

فك التشفير توضيح

Häufige Kollokationen

نِظَامُ التَّرْمِيز
تَرْمِيزُ البَيَانَاتِ
تَرْمِيزُ النُّصُوصِ
التَّرْمِيزُ الطِّبِّيُّ
تَرْمِيزُ الأَلْوَانِ
تَرْمِيزُ الفِيدْيُو
خَطَأُ تَرْمِيزٍ
تَرْمِيزُ اليُونِيكُود
تَرْمِيزٌ ثُنَائِيٌّ
إِعَادَةُ التَّرْمِيزِ

Häufige Phrasen

تَرْمِيزُ المِلَفَّاتِ

— The process of encoding files into a specific format.

تَرْمِيزُ المِلَفَّاتِ يُقَلِّلُ مِنْ حَجْمِهَا.

مِعْيَارُ التَّرْمِيزِ

— The encoding standard (like ISO or Unicode).

مَا هُوَ مِعْيَارُ التَّرْمِيزِ المُسْتَخْدَمُ؟

تَرْمِيزُ الاسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ

— QR Coding (Quick Response).

مَسْحُ تَرْمِيزِ الاسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ.

تَرْمِيزُ الشُّحْنَاتِ

— Coding or labeling shipments for tracking.

يُسَهِّلُ تَرْمِيزُ الشُّحْنَاتِ تَتَبُّعَهَا.

تَرْمِيزُ المَهَامِّ

— Categorizing or coding tasks in a project.

قُمْنَا بِتَرْمِيزِ المَهَامِّ حَسَبَ الأَوْلَوِيَّةِ.

تَرْمِيزٌ لُغَوِيٌّ

— Linguistic encoding (how language represents thought).

التَّرْمِيزُ اللُّغَوِيُّ يَخْتَلِفُ بَيْنَ الثَّقَافَاتِ.

تَرْمِيزُ العَنَاوِينِ

— Encoding addresses (like URL encoding).

يَجِبُ تَرْمِيزُ العَنَاوِينِ لِتَعْمَلَ الرَّوَابِطُ.

تَرْمِيزُ المُنْتَجَاتِ

— Product coding (barcoding).

تَرْمِيزُ المُنْتَجَاتِ فِي السُوبَر مَارْكِت.

تَرْمِيزٌ رَقَمِيٌّ

— Digital encoding.

نَحْتَاجُ إِلَى تَرْمِيزٍ رَقَمِيٍّ لِلإِشَارَاتِ.

تَرْمِيزُ الذِّكْرَيَاتِ

— Encoding of memories (psychology).

التَّرْمِيزُ هُوَ المَرْحَلَةُ الأُولَى لِتَكْوِينِ الذِّكْرَى.

Wird oft verwechselt mit

تَرْمِيز vs بَرْمَجَة

Programming logic vs. Data encoding format.

تَرْمِيز vs تَشْفِير

Encryption for secrecy vs. Encoding for representation.

تَرْمِيز vs تَمْرِيض

Nursing (sounds similar but totally different root).

Redewendungen & Ausdrücke

"لُغَةُ الرَّمْزِ"

— Speaking in symbols or indirectly to hide meaning from others.

تَحَدَّثُوا بِلُغَةِ الرَّمْزِ لِكَيْ لا نَفْهَمَ.

Literary/Informal
"كَسْرُ التَّرْمِيزِ"

— Metaphorically, to finally understand a complex situation or 'crack' a problem.

أَخِيراً كَسَرْنَا تَرْمِيزَ هَذِهِ القَضِيَّةِ.

Modern/Informal
"بَيْنَ السُّطُورِ"

— Reading between the lines (related to decoding hidden meaning).

عَلَيْكَ قِرَاءَةُ مَا بَيْنَ السُّطُورِ لِتَفْهَمَ التَّرْمِيزَ.

General
"إِشَارَةٌ مُشَفَّرَةٌ"

— A coded signal or a hint that only certain people understand.

أَعْطَانِي إِشَارَةً مُشَفَّرَةً لِلبَدْءِ.

Modern
"لُغَةٌ مَغْلُوقَةٌ"

— A closed/coded language (referring to jargon or slang).

الأَطِبَّاءُ يَتَحَدَّثُونَ بِلُغَةٍ مَغْلُوقَةٍ.

General
"رَمْزٌ لِـ..."

— To be a symbol for something (e.g., courage).

الأسد رَمْزٌ لِلشَّجَاعَةِ.

Literary
"بِدُونِ رُتُوشٍ"

— Without 'retouching' or 'coding'—plainly and honestly.

قُلِ الحَقِيقَةَ بِدُونِ رُتُوشٍ.

General
"ضَرْبٌ مِنَ الخَيَالِ"

— A 'code' for something impossible.

هَذَا المَشْرُوعُ ضَرْبٌ مِنَ الخَيَالِ.

Literary
"وَضَعَ النِّقَاطَ عَلَى الحُرُوفِ"

— To clarify everything (the opposite of encoding or being vague).

حَانَ الوَقْتُ لِوَضْعِ النِّقَاطِ عَلَى الحُرُوفِ.

General
"غَيْرُ قَابِلٍ لِلفَهْمِ"

— Unintelligible (like a bad encoding).

كَلامُهُ غَيْرُ قَابِلٍ لِلفَهْمِ.

General

Leicht verwechselbar

تَرْمِيز vs تَشْفِير

Both involve 'codes'.

Tashfir is for making things secret (encryption). Tarmiz is for making things readable/storable (encoding).

نُشَفِّرُ كَلِمَةَ السِّرِّ، وَنُرَمِّزُ النَّصَّ.

تَرْمِيز vs بَرْمَجَة

Both are 'coding' in English.

Barmaja is building apps. Tarmiz is how the app stores the letters.

أَنَا أُبَرْمِجُ بِاسْتِخْدَامِ تَرْمِيزِ UTF-8.

تَرْمِيز vs تَصْنِيف

Coding data often means categorizing it.

Tasneef is general classification. Tarmiz is using a specific code system.

تَصْنِيفُ الكُتُبِ يَعْتَمِدُ عَلَى تَرْمِيزِ دِيُوِي.

تَرْمِيز vs تَمْثِيل

Both mean representing data.

Tamthil is the conceptual representation. Tarmiz is the technical process.

تَمْثِيلُ المَعْلُومَاتِ يَحْتَاجُ إِلَى تَرْمِيزٍ جَيِّدٍ.

تَرْمِيز vs رَمْزِيَّة

Same root.

Ramziyya is abstract symbolism (art). Tarmiz is technical coding (data).

رَمْزِيَّةُ الحَمَامَةِ تَخْتَلِفُ عَنْ تَرْمِيزِ الرَّسَائِلِ.

Satzmuster

A2

نَحْنُ نَسْتَخْدِمُ [Noun] لِلـ [Tarmiz]

نَحْنُ نَسْتَخْدِمُ الأَرْقَامَ لِلتَّرْمِيزِ.

B1

يَجِبُ [Verb] تَرْمِيزَ [Noun]

يَجِبُ تَغْيِيرُ تَرْمِيزِ الصَّفْحَةِ.

B2

يَعْتَمِدُ [Subject] عَلَى [Tarmiz] الـ [Noun]

يَعْتَمِدُ النِّظَامُ عَلَى تَرْمِيزِ البَيَانَاتِ.

C1

إِنَّ [Tarmiz] الـ [Noun] يُؤَدِّي إِلَى [Noun]

إِنَّ تَرْمِيزَ المَعْلُومَاتِ يُؤَدِّي إِلَى تَنْظِيمِهَا.

C2

يَتَجَلَّى [Noun] فِي [Tarmiz] الـ [Noun]

يَتَجَلَّى الذَّكَاءُ فِي تَرْمِيزِ الرَّسَائِلِ.

B1

هَلْ يَدْعَمُ [Subject] [Tarmiz] الـ [Noun]؟

هَلْ يَدْعَمُ الهَاتِفُ تَرْمِيزَ الفِيدْيُو؟

B2

بِسَبَبِ خَطَأٍ فِي [Tarmiz]، [Result]

بِسَبَبِ خَطَأٍ فِي التَّرْمِيزِ، فُقِدَتِ المَعْلُومَاتُ.

A2

هَذَا [Tarmiz] [Adjective]

هَذَا تَرْمِيزٌ سَهْلٌ.

Wortfamilie

Substantive

رَمْز (Symbol)
رَمْزِيَّة (Symbolism)
مُرَمِّز (Encoder)
تَرْمِيزَات (Encodings)

Verben

رَمَّزَ (To encode)
رَمَزَ (To symbolize/hint)
تَرَمَّزَ (To be symbolized)

Adjektive

رَمْزِيّ (Symbolic)
مُرَمَّز (Encoded)

Verwandt

تَشْفِير (Encryption)
بَرْمَجَة (Programming)
إِشَارَة (Signal)
دَلالَة (Signification)
مَعْلُومَاتِيَّة (Informatics)

So verwendest du es

frequency

High in technical/professional domains.

Häufige Fehler
  • Using 'Tarmiz' for 'Programming'. Barmaja (بَرْمَجَة)

    Tarmiz is about data format; Barmaja is about software logic.

  • Confusing 'Tarmiz' with 'Tashfir'. Tashfir (تَشْفِير)

    Tashfir is for encryption/secrecy. Tarmiz is for general encoding/formatting.

  • Saying 'Al-Tarmiz al-Bayanat'. Tarmiz al-Bayanat

    In an Idafa (possessive) construction, the first noun never takes the definite article 'Al'.

  • Pronouncing it 'Tarmis'. Tarmiz (with a Z)

    The letter is 'Zay' (ز), not 'Seen' (س). Changing the sound changes the meaning or makes it unintelligible.

  • Using it for simple labeling. Tasneef (تَصْنِيف) or Tawseem (تَوْسِيم)

    Tarmiz implies a systematic code (like a barcode), not just a name tag.

Tipps

IT Professionals

When talking about UTF-8 or ASCII, always use 'Tarmiz al-Nusus'. It makes you sound like a native tech expert.

Idafa Rule

Remember that in 'Tarmiz al-Bayanat', the word Tarmiz does not take 'Al'. This is a common mistake for beginners.

Root Memory

Link 'Tarmiz' to 'Ramz' (Symbol). If there's a symbol involved in the process, 'Tarmiz' is likely the word you need.

Stress the 'Miz'

Ensure the second syllable is long and stressed. This distinguishes it from other similar-sounding words.

Logistics

If you work in a warehouse or shipping, use 'Tarmiz' for barcodes. It's the standard term in the industry.

Security

If you are talking about protecting a password, use 'Tashfir'. If you are talking about how the password is saved as bits, use 'Tarmiz'.

Academic Level

At B2 level and above, start using 'Tarmiz' in essays about technology or linguistics to elevate your register.

Designers

In app design, 'Tarmiz' is used for color coding (Tarmiz al-Alwan). Use it when discussing style guides.

Web Dev

If a website shows weird symbols like 'é', the error is in the 'Tarmiz'. Use this term when reporting bugs.

Psychology

Use 'Tarmiz' when discussing how the brain stores info. It's a great way to practice the word in a non-tech context.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Tar-MEEZ'. It's like 'Targeting Meaning' with a 'Z' (for Zip/Code). You take the 'Tar'get information and turn it into a 'Meez' (Code).

Visuelle Assoziation

Imagine a barcode (تَرْمِيز) on a jar of Tar. The barcode helps the store identify the 'Tar'.

Word Web

Data Symbol Code Computer UTF-8 Barcode Process System

Herausforderung

Try to find three things in your room that have a 'Tarmiz' (like a barcode, a QR code, or a digital file) and say the word out loud each time.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root R-M-Z (ر-م-ز), which appears in classical texts to mean a sign, gesture, or wink.

Ursprüngliche Bedeutung: A subtle movement or signal used to communicate without words.

Semitic (Arabic).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

English speakers often use 'coding' for both programming and encoding. In Arabic, 'Tarmiz' specifically targets the 'encoding' part.

Unicode Standard (المِعْيَار العَالَمِي لِلتَّرْمِيز) Medical Coding Standards (ICD-10) QR Codes (تَرْمِيز الاسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Computer Programming

  • تَرْمِيز النُّصُوص
  • نِظَام اليُونِيكُود
  • خَطَأ تَرْمِيز
  • تَحْوِيل التَّرْمِيز

Medical Administration

  • التَّرْمِيز الطِّبِّي
  • رَمْز التَّشْخِيص
  • مُدَقِّق تَرْمِيز
  • سِجِلّ مُرَمَّز

Logistics/Retail

  • تَرْمِيز البَارْكُود
  • تَرْمِيز الشُّحْنَة
  • نِظَام التَّتَبُّع
  • مَاسِح التَّرْمِيز

Linguistics/Research

  • تَرْمِيز المَفَاهِيم
  • تَرْمِيز كَيْفِيّ
  • فَكّ التَّرْمِيز
  • تَحْلِيل رَمْزِيّ

Data Security

  • تَرْمِيز آمِن
  • مِفْتَاح التَّرْمِيز
  • بَيَانَات مُرَمَّزَة
  • تَرْمِيز طَرَف لِطَرَف

Gesprächseinstiege

"مَا هُوَ نِظَامُ التَّرْمِيزِ المُفَضَّلُ لَدَيْكَ فِي المَوَاقِعِ؟"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّرْمِيزَ الطِّبِّيَّ مِهْنَةٌ صَعْبَةٌ؟"

"كَيْفَ نَحُلُّ مُشْكِلَةَ التَّرْمِيزِ فِي هَذَا المِلَفِّ؟"

"هَلْ سَمِعْتَ عَنْ تَرْمِيزِ الذِّكْرَيَاتِ فِي عِلْمِ النَّفْسِ؟"

"لِمَاذَا نَسْتَخْدِمُ التَّرْمِيزَ الثُّنَائِيَّ فِي الحَوَاسِيبِ؟"

Tagebuch-Impulse

اُكْتُبْ عَنْ أَهَمِّيَّةِ التَّرْمِيزِ فِي حَيَاتِنَا اليَوْمِيَّةِ (مِثْلَ البَارْكُود).

كَيْفَ يُسَاعِدُ التَّرْمِيزُ فِي حِمَايَةِ خُصُوصِيَّتِنَا عَلَى الإِنْتَرْنِت؟

صِفْ شُعُورَكَ عِنْدَمَا تَرَى نُصُوصاً غَيْرَ مَفْهُومَةٍ بِسَبَبِ خَطَأِ التَّرْمِيزِ.

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ اللُّغَةَ هِيَ نَوْعٌ مِنْ أَنْوَاعِ التَّرْمِيزِ لِلمَشَاعِرِ؟

تَخَيَّلْ عَالَماً بِدُونِ أَنْظِمَةِ تَرْمِيزٍ، كَيْفَ سَتَكُونُ التِّجَارَةُ؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Technically, no. While 'coding' in English often means programming, 'Tarmiz' in Arabic refers specifically to 'encoding' (data representation). For programming, use the word 'Barmaja'.

You can, but 'Tashfir' (encryption) is more accurate if the goal is secrecy. 'Tarmiz' is more about the system used, like a barcode or a character set.

It is 'التَّرْمِيز الطِّبِّي' (Al-Tarmīz al-Tibbī). It refers to the use of standardized codes like ICD-10 to represent diagnoses.

Yes, it describes how language encodes concepts or how speakers map meaning to sounds and symbols.

It means 'decoding'. It is the reverse process of Tarmiz, where you turn a code back into its original, readable form.

Yes, it is used when referring to multiple different encoding schemes or specific instances of codes.

You say 'تَرْمِيز النُّصُوص' (Tarmīz al-Nusūs) or 'تَرْمِيز الحُرُوف' (Tarmīz al-Hurūf).

Yes, a QR code is often called 'تَرْمِيز الاسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ' or simply 'رَمْز QR'.

Yes, it is primarily used in technical, academic, and professional contexts. You wouldn't use it in casual street slang.

The root is R-M-Z (ر-م-ز), which relates to symbols, signs, and gestures.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'تَرْمِيز البَيَانَات' (Data encoding).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'تَرْمِيز' and 'بَرْمَجَة' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'نِظَام التَّرْمِيز' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The encoding of Arabic letters is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why we need 'تَرْمِيز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'Barcode' using the word 'تَرْمِيز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is an error in the file encoding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'فَكُّ التَّرْمِيزِ' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Medical Coding'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the verb 'رَمَّزَ' in a past tense sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Binary encoding is the language of machines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Cultural Encoding'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We use UTF-8 encoding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'خَطَأ تَرْمِيز' in a professional email snippet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain 'Tarmiz' to a child in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The browser does not support this encoding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Video Encoding'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تَرْمِيز رَقَمِيّ' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Decoding is the opposite of encoding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'تَرْمِيزَات' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce correctly: 'تَرْمِيز البَيَانَات'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am learning encoding.' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'What is the encoding system?' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'There is an error in the encoding.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'Tarmiz' in one simple sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'نِظَامُ التَّرْمِيزِ العَالَمِيُّ'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Decoding is easy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Does the computer support Arabic encoding?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We need to encode the files.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'تَرْمِيزٌ ثُنَائِيٌّ'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Change the encoding to UTF-8.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Where is the medical coding department?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The encoding process is fast.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'تَرْمِيزُ المَعْلُومَاتِ'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I forgot the encoding key.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Is this a binary code?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The barcode is a form of encoding.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'فَكُّ التَّرْمِيزِ'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Incorrect encoding causes errors.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The mind encodes memories.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 'تَرْمِيز'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'نَحْتَاجُ إِلَى تَرْمِيزِ المِلَفِّ'. What do we need to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'فَكُّ التَّرْمِيزِ صَعْبٌ'. What is difficult?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تَرْمِيزُ البَيَانَاتِ مُهِمٌّ'. What is important?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'هُنَاكَ خَطَأٌ فِي التَّرْمِيزِ'. What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تَرْمِيزُ UTF-8 هُوَ المِعْيَارُ'. What is the standard?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يَعْمَلُ فِي التَّرْمِيزِ الطِّبِّيِّ'. Where does he work?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'غَيِّرِ التَّرْمِيزَ لِلُّغَةِ العَرَبِيَّةِ'. What should be changed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'التَّرْمِيزُ الثُّنَائِيُّ أَسَاسِيٌّ'. What is essential?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تَرْمِيزُ الشُّحْنَاتِ يَتِمُّ تِلْقَائِيّاً'. How is it done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'نِظَامُ التَّرْمِيزِ العَالَمِيُّ'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تَمَّ فَكُّ التَّرْمِيزِ'. Is it done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'خَبِيرُ تَرْمِيزٍ'. What is his role?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تَرْمِيزُ الذِّكْرَيَاتِ'. What context is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'قَاعِدَةُ التَّرْمِيزِ'. What was mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!