At the A1 level, you only need to know that 'Yajib' means 'must' or 'have to.' You should learn it as a 'fixed phrase' like 'Yajib an...' (It is necessary to...). At this stage, don't worry about the complex grammar of the words that follow it; just focus on using it to say simple things like 'I must eat' (Yajib an akul) or 'I must sleep' (Yajib an anam). Think of it as a magic word that you put at the beginning of a sentence to turn a regular action into a requirement. It's one of the most useful words for expressing your needs and duties to others in a simple way. Always remember it doesn't change if you are a boy or a girl talking; it stays 'Yajib'.
At the A2 level, you start to understand the structure more clearly. You learn that 'Yajib' is followed by 'an' and then a verb. You should also start noticing that the verb after 'an' changes slightly (the subjunctive mood). You can now use 'Yajib' to talk about social duties, school requirements, and health. You might also encounter the past tense version 'Kaana yajib' (It was necessary / should have). This allows you to talk about things you forgot to do or things that happened yesterday. You are also beginning to see 'Yajib alayya' (It is necessary upon me), which is a very common way to express personal obligation using pronouns.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Yajib' in both the 'an + verb' and 'ala + noun' (Masdar) structures. You can distinguish between 'Yajib' (must) and 'Yanbaghi' (should) to give advice to friends or discuss opinions. You start using 'Yajib' in more complex sentences with conjunctions like 'because' (li-anna) or 'if' (idha). You are also learning to negate it correctly: 'Laa yajib' for 'don't have to' and 'Yajib alla' for 'must not.' This allows you to participate in discussions about rules, regulations, and moral choices with more precision and nuance in your expression.
At the B2 level, you use 'Yajib' with full grammatical accuracy, including the subjunctive mood for all persons and numbers. You can use it in formal writing, such as essays or professional emails, to outline arguments or requirements. You understand the impersonal nature of the verb deeply and don't make the mistake of personal conjugation. You also start to recognize 'Yajib' in more 'abstract' contexts, such as logical proofs or philosophical statements. You can switch between 'Yajib' and its more formal alternatives like 'Yata'ayyan' or 'Min al-muftarad' (It is supposed to) depending on the context and the level of formality required.
At the C1 level, you appreciate the stylistic nuances of 'Yajib.' You can use it to create rhetorical effects in speeches or sophisticated writing. You understand its historical and etymological roots in the word for 'falling' or 'becoming fixed' and how this influences its meaning in classical texts. You are capable of using 'Yajib' in complex legal or academic Arabic, where the distinction between 'necessity,' 'obligation,' and 'incumbency' is critical. You also understand how 'Yajib' interacts with other modal particles to express varying degrees of certainty and obligation, allowing you to navigate the most subtle aspects of Arabic discourse.
At the C2 level, you have a masterly command of 'Yajib' and its place within the broader system of Arabic modality. You can analyze its use in classical poetry, Quranic exegesis, and complex legal codes where every grammatical choice has profound implications. You understand the rare instances where 'Yajib' might be conjugated personally in certain archaic or highly specific literary contexts, though you know to avoid them in modern standard usage. You can effortlessly substitute 'Yajib' with a dozen other synonyms, each carrying a different cultural or historical weight, ensuring your Arabic is not just correct, but elegant and perfectly suited to the highest levels of intellectual exchange.

يَجِب in 30 Sekunden

  • The word 'yajib' is the primary way to say 'must' in Arabic. It is used for rules, duties, and strong suggestions.
  • It is an impersonal verb, meaning it stays as 'yajib' regardless of whether the person is 'I', 'you', or 'they'.
  • It is usually followed by 'an' (that) and a verb, or 'ala' (upon) and a person/noun to show who must do it.
  • Negating it as 'yajib alla' means 'must not', while 'laa yajib' means 'it is not necessary' (optional).

The Arabic word يَجِب (yajib) is the cornerstone of expressing necessity and obligation in the Arabic language. Derived from the root w-j-b (و-ج-ب), which fundamentally relates to something falling into place, becoming fixed, or being mandatory, this verb functions as a modal auxiliary in Modern Standard Arabic. Unlike English, where 'must' and 'should' are distinct modal verbs, يَجِب often covers both nuances depending on the context and the particles that follow it. It is primarily used to indicate that an action is not optional. In everyday life, you will hear this word in classrooms when a teacher sets rules, in professional environments when discussing deadlines, and in legal texts defining duties. It carries a weight of seriousness, implying that failing to perform the action results in a logical or social consequence.

Grammatical Category
Impersonal Verb (Present Tense). It typically remains in the third-person masculine singular form regardless of who is performing the action.

One of the most unique aspects of يَجِب is its impersonal nature. In English, we say 'I must,' 'You must,' or 'They must.' In Arabic, we say 'It is necessary that I go' or 'It is necessary upon you to study.' This structure shifts the focus from the person to the obligation itself. This is why you will almost always see it followed by the particle أَنْ (an) plus a subjunctive verb, or by a prepositional phrase like عَلَى (alā) followed by a noun or pronoun. This grammatical 'fixedness' makes it a very stable word for learners to master early on.

يَجِب أَنْ نَتَكَلَّمَ بِاللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ في الصَّفِّ.
(It is necessary that we speak Arabic in the class.)

Furthermore, the word reflects the cultural value placed on duty and social responsibility in the Arab world. Whether it is religious obligation (Wajib), which is a noun derived from the same root, or social etiquette, the concept of 'necessity' is deeply rooted in the linguistic structure. When a parent says 'Yajib an takul' (You must eat), they are not just making a suggestion; they are expressing a requirement for health and well-being. Understanding this word allows a learner to navigate the boundaries of what is expected and what is optional in various social scenarios.

Register
Formal and Semi-Formal. In very casual dialects, words like 'laazim' are often substituted, but 'Yajib' remains the standard for all written and news-related media.

يَجِبُ عَلَيْكَ الِاحْتِرَامُ.
(Respect is mandatory upon you / You must show respect.)

Finally, the word is used in logic and mathematics to express 'necessity' (الضَّرُورَة). If A is true, then B 'yajib' to be true. This demonstrates the versatility of the word from the kitchen table to the university lecture hall. It is a bridge between physical necessity (falling) and moral necessity (duty).

Root Connection
The root W-J-B also gives us 'Wajba' (meal) because it is a fixed/necessary time for eating, and 'Wajibaat' (homework/duties).

Mastering the sentence structure for يَجِب is vital for moving beyond basic Arabic. There are three primary ways to build a sentence with this word. The first and most common is the 'Yajib + an + Verb' construction. In this setup, the verb following an must be in the subjunctive mood (mansoub). This usually means the verb ends in a 'fatha' sound. For example, 'Yajib an adhraba' (I must hit) or 'Yajib an tadh-haba' (You must go). This structure is the most direct way to express an obligation for a specific person to perform an action.

Pattern 1: Impersonal Necessity
يَجِب + أَنْ + [Subjunctive Verb]. Example: يَجِب أَنْ نَنَامَ مُبَكِّراً (We must sleep early).

The second pattern involves the preposition عَلَى (alā), which translates to 'upon.' When you use this, you are saying 'It is necessary upon [someone] to [action].' This is very common when you want to emphasize who the obligation falls on. You can attach pronouns to 'ala', such as 'alayka' (upon you), 'alayhi' (upon him), or 'alayna' (upon us). This is often followed by a Masdar (a verbal noun). For instance, 'Yajib alayka al-diraasa' (Study is mandatory upon you / You must study). This sounds slightly more formal and authoritative than the first pattern.

يَجِبُ عَلَى كُلِّ مُوَاطِنٍ دَفْعُ الضَّرَائِبِ.
(It is necessary upon every citizen to pay taxes.)

The third way to use it is in the past tense: كَانَ يَجِب (kaana yajib). This is used to express 'should have' or 'was necessary.' It is a common way to express regret or critique a past action. For example, 'Kaana yajib an ta'ti' (You should have come). By adding the past tense of 'to be' (kaana), you shift the entire obligation into the past. This is a crucial tool for storytelling and giving feedback. Note that 'yajib' itself still doesn't conjugate; only 'kaana' changes if the grammatical subject requires it, though usually, 'kaana' remains masculine singular here too because the subject is the clause that follows.

Pattern 2: Past Obligation
كَانَ يَجِب أَنْ + [Subjunctive Verb]. Example: كَانَ يَجِب أَنْ نَسْأَلَ (We should have asked).

لَمْ يَكُنْ يَجِبُ أَنْ نَفْعَلَ ذَلِكَ.
(We shouldn't have done that / It was not necessary that we do that.)

Finally, for negative obligations ('must not'), we simply add laa (لا) after an, creating alla (أَلَّا). For example, 'Yajib alla tansa' (You must not forget). This is a very strong prohibition. Alternatively, you can negate 'yajib' itself: 'Laa yajib' (It is not necessary). There is a subtle difference: 'Laa yajib' means you don't have to, whereas 'Yajib alla' means you are forbidden from doing it. This distinction is vital for accurate communication in legal or instructional contexts.

Negation
يَجِب أَلَّا (Must not) vs. لَا يَجِب (Does not have to).

In the modern Arab world, يَجِب (yajib) is ubiquitous in formal contexts. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear news anchors and political analysts using it constantly. They use it to describe what governments 'must' do to solve crises or what international law 'requires.' For example, 'Yajib ala al-hukuma' (The government must...). It provides a tone of authority and objective necessity that is perfect for journalism and political discourse. It is the language of policy and 'the way things should be.'

Context: Media & News
Used to state diplomatic requirements, legal mandates, or logical conclusions during debates.

In the academic sphere, يَجِب is the standard for instructions. Whether it is a university professor explaining the requirements for a thesis or a primary school teacher telling students to open their books, 'Yajib' is the go-to word. It creates a clear boundary of expectation. On exam papers, you will see phrases like 'Yajib an tujiba ala jami' al-as'ila' (You must answer all the questions). Here, it is less of a suggestion and more of a strict requirement for success.

يَجِبُ تَسْلِيمُ الوَاجِبِ غَداً.
(The homework must be submitted tomorrow.)

Religion is another major domain where this word and its root shine. In Friday sermons (Khutbah) or religious lectures, the noun form Wajib is used to define the five pillars or other mandatory acts in Islam. While 'Yajib' is the verb used to describe the act of being mandatory, the concept of 'Al-Wajibat' (The Obligations) is a core part of religious literacy. You might hear a scholar say, 'Yajib alayna al-salah' (Prayer is mandatory upon us). This usage bridges the gap between everyday language and sacred duty.

Context: Religious Discourse
Used to define 'Fard' (divine decree) and 'Wajib' (religious duty) in ethical and legal discussions.

Interestingly, in the corporate world across the Middle East, 'Yajib' is used in emails and memos to maintain a professional distance. Instead of saying 'I want you to finish this,' an Arabic speaker might write 'Yajib itmam hadha al-amal' (It is necessary to complete this work). It sounds less like a personal demand and more like a professional requirement of the job. This helps in maintaining 'face' and professional etiquette in workplace interactions.

يَجِبُ تَنْفِيذُ الخُطَّةِ فَوْراً.
(The plan must be implemented immediately.)

Finally, while many dialects use 'Laazim' for 'must,' 'Yajib' is still understood by everyone and is used when someone wants to sound serious, educated, or when they are quoting something official. Even in a casual setting, if an Egyptian or a Lebanese person switches to 'Yajib,' they are likely emphasizing that what they are saying is a non-negotiable truth or a very serious piece of advice.

Context: Professionalism
Used in contracts, terms of service, and official correspondence to outline binding agreements.

The most frequent mistake English speakers make with يَجِب (yajib) is trying to conjugate it like a normal verb. In English, we say 'I must,' 'You must,' and 'She must.' Naturally, learners want to say 'Ajibu' for 'I must' or 'Tajibu' for 'You must.' However, in Modern Standard Arabic, يَجِب is an impersonal verb. This means it almost always stays in the 3rd person masculine singular form (yajib). The 'who' of the sentence is expressed by the verb that follows an, not by yajib itself. For example, 'I must go' is 'Yajib an adhhaba,' not 'Ajibu an adhhaba.'

Mistake 1: Personal Conjugation
Incorrect: أَنَا أَجِبُ أَنْ أَكْتُبَ. Correct: يَجِبُ أَنْ أَكْتُبَ. (Necessity is impersonal).

Another common error involves the particle أَنْ (an). Many learners forget that an is mandatory when followed by a verb. They might say 'Yajib adhhaba' which sounds like 'Must I go' in a broken way. You must include an to link the necessity to the action. Furthermore, after an, the verb must be in the subjunctive mood. If you use the normal indicative form (ending in a damma), it is grammatically incorrect in formal Arabic. For example, 'Yajib an yadrusu' (incorrect) versus 'Yajib an yadrusa' (correct).

يَجِبُ أَنْ تَقُولَ الحَقِيقَةَ.
(You must tell the truth. Note the 'an' and the 'fatha' on 'taqula'.)

Confusing 'Yajib' with 'Laazim' is also common. While they both mean 'must,' Laazim is technically an active participle (adjective-like) and is used heavily in dialects (Ammiya). In formal writing (Fusha), 'Yajib' is the preferred verb. Using 'Laazim' in a highly formal essay might make the writing feel too colloquial. Conversely, using 'Yajib' in a very casual street conversation in Cairo might make you sound like a Shakespearean actor in a coffee shop. It's important to match the word to the setting.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'Yajib' in casual slang or 'Laazim' in formal legal documents.

A subtle mistake is the placement of the preposition ala. Some learners say 'Yajib ala an adhhaba,' mixing both patterns. You should choose one: either 'Yajib an adhhaba' (It is necessary that I go) or 'Yajib alayya al-dhahab' (The going is necessary upon me). Mixing the 'an' + verb structure with the 'ala' + pronoun structure in the wrong order can lead to confusing sentences. Stick to the standard patterns until they become second nature.

يَجِبُ عَلَيْكَ الصَّبْرُ.
(Correct: Patience is necessary upon you. Avoid: Yajib ala an tasbir.)

Lastly, learners often forget how to negate 'must not.' They often say 'Laa yajib an...' thinking it means 'you must not.' However, 'Laa yajib' usually means 'you don't have to' (lack of necessity). To say 'you must not' (prohibition), you should use 'Yajib alla...' (It is necessary that you NOT...). This is a high-level distinction that separates intermediate learners from advanced speakers. Understanding the logic of negation will prevent you from accidentally giving someone permission when you meant to give them a warning.

Mistake 3: Negation Confusion
Mixing up 'It's not necessary' (لا يجب) with 'It's forbidden/Must not' (يجب ألا).

While يَجِب is the most common way to express necessity, Arabic offers a rich palette of alternatives that carry different shades of meaning. Understanding these can help you sound more like a native speaker and express yourself with greater precision. One of the closest relatives is يَنْبَغِي (yanbaghī). While 'Yajib' is a hard 'must,' 'Yanbaghi' is often translated as 'should' or 'ought to.' It suggests a moral recommendation or a logical 'best course of action' rather than a strict, unavoidable obligation. For instance, 'Yanbaghi an tadh-hab' sounds like 'It would be better if you go,' whereas 'Yajib an tadh-hab' sounds like 'You have no choice but to go.'

Comparison: Yajib vs. Yanbaghi
يَجِب: Absolute necessity, duty, or mandate.
يَنْبَغِي: Appropriateness, recommendation, or 'should'.

Another important word is لَازِم (laazim). As mentioned before, this is the dominant word in spoken dialects (like Egyptian, Levantine, or Gulf). In formal Arabic, it can be used as an adjective meaning 'necessary' or 'essential.' For example, 'Al-ma'lumat al-laazima' (The necessary information). In a sentence like 'Min al-laazim an...', it functions similarly to 'Yajib.' However, 'Yajib' feels more like a verb (an action of necessity), while 'Laazim' feels more like a state (a requirement).

مِنَ الضَّرُورِيِّ أَنْ نَفْهَمَ هَذَا.
(It is necessary [essential] that we understand this.)

For even stronger obligations, especially in legal or religious contexts, you might encounter يَتَعَيَّن (yata'ayyan). This word implies that a specific duty has been 'assigned' or 'designated' to someone. It is very formal. For example, 'Yata'ayyan ala al-muwadh-dhaf...' (It is incumbent upon the employee...). It carries a sense of official designation that 'Yajib' lacks. Use this when you are writing a contract or a formal list of responsibilities.

Comparison: Yajib vs. Yata'ayyan
يَجِب: General obligation.
يَتَعَيَّن: Specific, designated, or incumbent duty.

Finally, let's look at عَلَيْكَ (alayka) used on its own. In many contexts, you can drop 'Yajib' entirely and just say 'Alayka an...' (Upon you to...). This is a shorter, more punchy way of expressing obligation. It is frequently used in the Quran and in classical poetry. While 'Yajib' makes the necessity explicit, using just the preposition 'ala' makes the obligation feel more direct and personal. Understanding these nuances will allow you to choose the right level of 'must' for every situation.

عَلَيْكَ بِالدِّرَاسَةِ.
(You must study / Study is upon you. A very classical, direct way to state duty.)

Summary Table
  • Yajib: Standard 'must'.
  • Yanbaghi: Soft 'should'.
  • Laazim: Dialect 'must' or adjective 'necessary'.
  • Yata'ayyan: Incumbent/Designated duty.
  • Min al-dharuri: Logically essential.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The Arabic word for 'meal' (Wajba) comes from the same root because meals were seen as 'fixed' or 'necessary' times of the day. Similarly, 'Wajib' (homework) is something that 'falls' upon the student as a duty.

Aussprachehilfe

UK /ˈjæ.dʒɪb/
US /ˈjɑː.dʒɪb/
First syllable (YA-jib).
Reimt sich auf
Wajib (Duty) Raatib (Salary) Kaatib (Writer) Haasib (Computer/Accountant) Raakib (Rider) Ghaalib (Winner) Taalib (Student) Mawaajib (Duties - plural)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'j' as a 'y' (Yajib -> Yayib).
  • Over-emphasizing the final 'b' (Yajib-uh).
  • Stressing the second syllable (ya-JIB).
  • Confusing the 'i' sound with 'ee' (Ya-jeeb).
  • Merging the 'y' and 'a' into a single 'i' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because it is short and common in almost all texts.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of the subjunctive mood for the following verb.

Sprechen 3/5

Easy to use as a fixed phrase, but requires practice to avoid personal conjugation.

Hören 2/5

Clear and distinct sound, often starts the sentence.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

أَنْ عَلَى هُوَ أَنَا تَشْرَب

Als Nächstes lernen

يَنْبَغِي يُمْكِن يَجُوز لَازِم ضَرُورِي

Fortgeschritten

يَتَعَيَّن يَتَوَجَّب يُفْتَرَض يَجْدُر يُحْتَم

Wichtige Grammatik

The Subjunctive Mood (Al-Mansoub)

يَجِب أَنْ تَدْرُسَ (Note the fatha on the last letter).

Impersonal Verbs in Arabic

يَجِب remains yajib regardless of the subject.

The Particle 'An' as a Linker

يَجِب + أَنْ + Verb.

Prepositional Pronouns with 'Ala'

يَجِب عَلَيَّ، يَجِب عَلَيْكَ، يَجِب عَلَيْنَا.

Negation of Modal Verbs

لَا يَجِب vs يَجِب أَلَّا.

Beispiele nach Niveau

1

يَجِب أَنْ آكُلَ.

I must eat.

Simple yajib + an + verb structure.

2

يَجِب أَنْ أَنَامَ.

I must sleep.

The verb anam is in the subjunctive mood.

3

يَجِب أَنْ تَذْهَبَ.

You must go.

Addressing 'you' (masculine singular).

4

يَجِب أَنْ نَقْرَأَ.

We must read.

Plural 'we' expressed by the verb 'naqra'.

5

يَجِب أَنْ أَشْرَبَ المَاءَ.

I must drink water.

Object 'al-ma'a' follows the verb.

6

يَجِب أَنْ تَدْرُسَ.

You must study.

Standard obligation for a student.

7

يَجِب أَنْ نَعْمَلَ.

We must work.

Collective obligation.

8

يَجِب أَنْ نَكْتُبَ.

We must write.

Verb 'naktub' in subjunctive.

1

يَجِب عَلَيْكَ أَنْ تَسْمَعَ.

You must listen.

Using 'ala' + pronoun for emphasis.

2

كَانَ يَجِب أَنْ أَذْهَبَ.

I should have gone.

Past tense obligation using 'kana'.

3

يَجِب أَنْ نَتَكَلَّمَ العَرَبِيَّةَ.

We must speak Arabic.

Common classroom instruction.

4

يَجِب عَلَيَّ الدِّرَاسَةُ.

I must study (lit: study is upon me).

Yajib + 'ala' + Masdar (verbal noun).

5

يَجِب أَلَّا تَنْسَى المِفْتَاحَ.

You must not forget the key.

Prohibition using 'alla' (an + laa).

6

يَجِب أَنْ نُسَاعِدَ الأُمَّ.

We must help the mother.

Social/familial obligation.

7

لَا يَجِب أَنْ نَخَافَ.

We must not be afraid / It's not necessary to fear.

Negating the necessity.

8

يَجِب أَنْ تَأْكُلَ الخُضَارَ.

You must eat vegetables.

Giving health advice.

1

يَجِب أَنْ نَحْتَرِمَ القَوَانِينَ.

We must respect the laws.

Legal/societal obligation.

2

يَجِب عَلَى الطُّلَّابِ الحُضُورُ.

The students must attend.

Using 'ala' with a plural noun.

3

يَنْبَغِي أَنْ تَزُورَ الطَّبِيبَ.

You should visit the doctor.

Comparing 'yajib' with the softer 'yanbaghi'.

4

يَجِب أَنْ نُفَكِّرَ قَبْلَ الكَلَامِ.

We must think before speaking.

Abstract moral advice.

5

يَجِب أَنْ تَكُونَ صَبُوراً.

You must be patient.

Using 'yajib' with the verb 'to be' (kana).

6

يَجِب أَلَّا نُضَيِّعَ الوَقْتَ.

We must not waste time.

Strong negative obligation.

7

يَجِب أَنْ نَحْمِيَ البِيئَةَ.

We must protect the environment.

Global/ethical responsibility.

8

يَجِب عَلَيْهِ أَنْ يَعْتَذِرَ.

He must apologize.

Obligation for a third party.

1

يَجِبُ تَنْفِيذُ المَشْرُوعِ فِي المَوْعِدِ.

The project must be implemented on time.

Professional/Business context using Masdar.

2

يَجِبُ أَنْ نُدْرِكَ حَجْمَ المُشْكِلَةِ.

We must realize the scale of the problem.

Using 'udrika' (to realize/perceive).

3

يَجِبُ أَلَّا نَتَجَاهَلَ هَذِهِ الحَقَائِقَ.

We must not ignore these facts.

Formal argumentation.

4

يَجِبُ عَلَى الحُكُومَةِ تَحْسِينُ الخِدْمَاتِ.

The government must improve services.

Political discourse.

5

يَجِبُ أَنْ نَتَعَاوَنَ لِحَلِّ الأَزْمَةِ.

We must cooperate to solve the crisis.

Expressing collective action.

6

يَجِبُ أَنْ نَلْتَزِمَ بِالمَبَادِئِ.

We must stick to the principles.

Using 'naltazima bi' (to adhere to).

7

يَجِبُ أَنْ نُعِيدَ النَّظَرَ فِي الخُطَّةِ.

We must reconsider the plan.

Idiomatic 'reconsider' (u'ida al-nadhar).

8

يَجِبُ أَنْ نُحَافِظَ عَلَى التُّرَاثِ.

We must preserve the heritage.

Cultural preservation context.

1

يَجِبُ أَنْ نَتَفَحَّصَ النَّصَّ بِدِقَّةٍ.

We must examine the text with precision.

Academic/Analytical register.

2

يَجِبُ أَنْ نَتَجَاوَزَ الخِلَافَاتِ السَّطْحِيَّةَ.

We must transcend superficial disagreements.

Advanced vocabulary (tajawaza, sathiyya).

3

يَجِبُ أَنْ نُعَزِّزَ قِيَمَ التَّسَامُحِ.

We must strengthen the values of tolerance.

Social philosophy context.

4

يَجِبُ أَلَّا نَنْسَاقَ وَرَاءَ الشَّائِعَاتِ.

We must not be led blindly by rumors.

Idiomatic 'nansaq wara'a' (be led behind).

5

يَجِبُ أَنْ نَسْعَى لِتَحْقِيقِ العَدَالَةِ.

We must strive to achieve justice.

Using 'nas'a' (to strive).

6

يَجِبُ أَنْ نُكَرِّسَ جُهُودَنَا لِلْبَحْثِ.

We must dedicate our efforts to research.

Using 'nukarrisa' (to dedicate).

7

يَجِبُ أَنْ نُسَلِّطَ الضَّوْءَ عَلَى هَذِهِ القَضِيَّةِ.

We must shed light on this issue.

Metaphorical usage (nusallita al-daw').

8

يَجِبُ أَنْ نَتَحَلَّى بِرُوحِ المَسْؤُولِيَّةِ.

We must adorn ourselves with a spirit of responsibility.

Literary usage (natahalla bi).

1

يَجِبُ أَنْ نَتَقَصَّى الحَقَائِقَ التَّارِيخِيَّةَ.

We must investigate historical facts thoroughly.

Using 'nataqassa' (to investigate deeply).

2

يَجِبُ أَنْ نَتَفَادَى الِانْزِلَاقَ نَحْوَ الفَوْضَى.

We must avoid sliding toward chaos.

Metaphorical/Political warning.

3

يَجِبُ أَنْ نُعِيدَ صِيَاغَةَ العَقْدِ الِاجْتِمَاعِيِّ.

We must reformulate the social contract.

Political philosophy terminology.

4

يَجِبُ أَلَّا نَرْكَنَ إِلَى الحُلُولِ المُؤَقَّتَةِ.

We must not rely on temporary solutions.

Using 'narkana ila' (to lean/rely on).

5

يَجِبُ أَنْ نَسْتَشْرِفَ آفَاقَ المُسْتَقْبَلِ.

We must look forward to the horizons of the future.

Highly literary 'nastashrifa' (to look ahead).

6

يَجِبُ أَنْ نُجَذِّرَ مَفَاهِيمَ الدِّيمُقْرَاطِيَّةِ.

We must root the concepts of democracy.

Metaphorical 'nujadh-dhira' (to root).

7

يَجِبُ أَنْ نَتَعَالَى عَنِ الصَّغَائِرِ.

We must rise above trivialities.

Moral/Ethical high ground.

8

يَجِبُ أَنْ نَسْتَنْهِضَ الهِمَمَ لِلْبِنَاءِ.

We must arouse determinations for building.

Classical rhetorical style (nastanhidha al-himam).

Häufige Kollokationen

يَجِبُ أَنْ
يَجِبُ عَلَى
كَمَا يَجِب
لَا يَجِب
يَجِبُ أَلَّا
كَانَ يَجِب
يَجِبُ التَّنْبِيهُ
يَجِبُ الِاعْتِرَافُ
يَجِبُ احْتِرَامُ
يَجِبُ أَنْ نُدْرِكَ

Häufige Phrasen

يَجِبُ أَنْ نَكُونَ وَاقِعِيِّينَ

— We must be realistic. Used when discussing practical solutions.

يَجِبُ أَنْ نَكُونَ وَاقِعِيِّينَ بِشَأْنِ المِيزَانِيَّةِ.

يَجِبُ أَنْ نَجِدَ حَلّاً

— We must find a solution. Common in problem-solving contexts.

يَجِبُ أَنْ نَجِدَ حَلّاً لِهَذِهِ الأَزْمَةِ.

يَجِبُ أَنْ تَثِقَ بِي

— You must trust me. Used in personal or professional relationships.

يَجِبُ أَنْ تَثِقَ بِي فِي هَذَا الأَمْرِ.

يَجِبُ أَنْ نَتَحَرَّكَ الآنَ

— We must move/act now. Used to express urgency.

يَجِبُ أَنْ نَتَحَرَّكَ الآنَ قَبْلَ فَوَاتِ الأَوَانِ.

يَجِبُ أَنْ نَتَعَلَّمَ مِنَ المَاضِي

— We must learn from the past. A common moral or historical reflection.

يَجِبُ أَنْ نَتَعَلَّمَ مِنَ المَاضِي لِتَجَنُّبِ الأَخْطَاءِ.

يَجِبُ أَنْ نُحَافِظَ عَلَى الهُدُوءِ

— We must maintain calm. Used in stressful situations.

يَجِبُ أَنْ نُحَافِظَ عَلَى الهُدُوءِ فِي حَالاتِ الطَّوَارِئِ.

يَجِبُ أَنْ نُعْطِيَ الأَوْلَوِيَّةَ لِـ...

— We must give priority to... Used in planning and management.

يَجِبُ أَنْ نُعْطِيَ الأَوْلَوِيَّةَ لِلصِّحَّةِ.

يَجِبُ أَنْ نَكُونَ حَذِرِينَ

— We must be careful. A common warning.

يَجِبُ أَنْ نَكُونَ حَذِرِينَ عِنْدَ التَّعَامُلِ مَعَ الغُرَبَاءِ.

يَجِبُ أَنْ نَعْرِفَ الحَقِيقَةَ

— We must know the truth. Used in investigative or personal contexts.

يَجِبُ أَنْ نَعْرِفَ الحَقِيقَةَ مَهْمَا كَانَ الثَّمَنُ.

يَجِبُ أَنْ نَقُومَ بِاللازِمِ

— We must do what is necessary. A generic way to say 'take action'.

يَجِبُ أَنْ نَقُومَ بِاللازِمِ لِإِنْجَاحِ الحَفْلِ.

Wird oft verwechselt mit

يَجِب vs يُجِيب

This means 'he answers' (from the root J-W-B). It sounds similar but is completely different.

يَجِب vs يُوجِب

This means 'to necessitate' or 'to cause'. It's related but used differently in a sentence.

يَجِب vs يُحِب

This means 'he loves/likes'. Beginners sometimes confuse the sounds.

Redewendungen & Ausdrücke

"يَجِبُ أَنْ نَضَعَ النُّقَاطَ عَلَى الحُرُوفِ"

— We must put the dots on the letters. It means to clarify things perfectly and leave no room for doubt.

يَجِبُ أَنْ نَضَعَ النُّقَاطَ عَلَى الحُرُوفِ فِي هَذَا الِاتِّفَاقِ.

Formal/Idiomatic
"يَجِبُ أَنْ نَضْرِبَ حَدِيداً وَهُوَ حَامٍ"

— We must strike while the iron is hot. It means to take advantage of a timely opportunity.

الفُرْصَةُ مَوْجُودَةٌ الآنَ، وَيَجِبُ أَنْ نَضْرِبَ حَدِيداً وَهُوَ حَامٍ.

Idiomatic
"يَجِبُ أَنْ نَقْطَعَ الشَّكَّ بِاليَقِينِ"

— We must cut doubt with certainty. It means to end uncertainty by finding the absolute truth.

يَجِبُ أَنْ نَقْطَعَ الشَّكَّ بِاليَقِينِ وَنُجْرِيَ الفَحْصَ.

Formal/Literary
"يَجِبُ أَنْ نَأْخُذَ الحَيْطَةَ وَالحَذَرَ"

— We must take precaution and caution. A very common way to say 'be extremely careful'.

يَجِبُ أَنْ نَأْخُذَ الحَيْطَةَ وَالحَذَرَ فِي هَذِهِ الظُّرُوفِ.

Neutral
"يَجِبُ أَنْ نَكُونَ عَلَى قَدْرِ المَسْؤُولِيَّةِ"

— We must be up to the level of responsibility. It means to act responsibly and capably.

هَذِهِ مَهَمَّةٌ صَعْبَةٌ وَيَجِبُ أَنْ نَكُونَ عَلَى قَدْرِ المَسْؤُولِيَّةِ.

Formal
"يَجِبُ أَنْ نَفْتَحَ صَفْحَةً جَدِيدَةً"

— We must open a new page. It means to start over or forgive past mistakes.

بَعْدَ الخِلَافِ، يَجِبُ أَنْ نَفْتَحَ صَفْحَةً جَدِيدَةً.

Neutral
"يَجِبُ أَنْ نَضَعَ حَدّاً لِـ..."

— We must put a limit to... It means to stop something from continuing.

يَجِبُ أَنْ نَضَعَ حَدّاً لِهَذَا التَّصَرُّفِ.

Neutral
"يَجِبُ أَنْ نَقِفَ صَفّاً وَاحِداً"

— We must stand as one rank. It means to be united and supportive of each other.

فِي هَذِهِ الأَزْمَةِ، يَجِبُ أَنْ نَقِفَ صَفّاً وَاحِداً.

Rhetorical
"يَجِبُ أَنْ نَحْسِبَ لِكُلِّ شَيْءٍ حِسَاباً"

— We must account for everything. It means to plan carefully and consider all possibilities.

يَجِبُ أَنْ نَحْسِبَ لِكُلِّ شَيْءٍ حِسَاباً قَبْلَ السَّفَرِ.

Neutral
"يَجِبُ أَنْ نُعِيدَ المِيَاهَ إِلَى مَجَارِيهَا"

— We must return the waters to their streams. It means to restore things to their normal state after a conflict.

يَجِبُ أَنْ نُعِيدَ المِيَاهَ إِلَى مَجَارِيهَا بَيْنَ العَائِلَتَيْنِ.

Idiomatic

Leicht verwechselbar

يَجِب vs يَنْبَغِي

Both translate to 'must' or 'should'.

Yajib is a strong requirement (must), while Yanbaghi is a recommendation (should).

يَجِب أَنْ تَأْكُلَ (You must eat) vs يَنْبَغِي أَنْ تَأْكُلَ (You should eat).

يَجِب vs لَازِم

Both mean 'must'.

Yajib is a verb used in formal Fusha. Laazim is an adjective/participle used mostly in dialects.

يَجِب أَنْ تَدْرُسَ (Fusha) vs لَازِم تِدْرِس (Dialect).

يَجِب vs يُمْكِن

Both are impersonal modals.

Yajib means 'must' (necessity). Yumkin means 'can' or 'maybe' (possibility).

يَجِب أَنْ أَذْهَبَ (I must go) vs يُمْكِن أَنْ أَذْهَبَ (I can go).

يَجِب vs يَجُوز

Both deal with rules.

Yajib is a requirement (mandatory). Yajuz is permission (allowed).

يَجِب التَّدْخِينُ (Wrong! You must smoke) vs لَا يَجُوز التَّدْخِينُ (Smoking is not allowed).

يَجِب vs يَحْتَاج

Both imply a need.

Yajib is about obligation. Yahtaj is about personal or physical need.

يَجِب أَنْ أَشْرَبَ (I must drink - duty) vs أَحْتَاجُ أَنْ أَشْرَبَ (I need to drink - thirsty).

Satzmuster

A1

يَجِب أَنْ [فعل]

يَجِب أَنْ أَنَامَ.

A2

يَجِب عَلَى [اسم] [مصدر]

يَجِب عَلَى الوَلَدِ النَّوْمُ.

A2

كَانَ يَجِب أَنْ [فعل]

كَانَ يَجِب أَنْ أَنَامَ.

B1

يَجِب أَلَّا [فعل]

يَجِب أَلَّا تَنْسَى.

B1

لَا يَجِب أَنْ [فعل]

لَا يَجِب أَنْ تَخَافَ.

B2

يَجِبُ أَنْ يَتِمَّ [مصدر]

يَجِبُ أَنْ يَتِمَّ الِانْتِهَاءُ.

C1

مِمَّا يَجِبُ ذِكْرُهُ أَنَّ...

مِمَّا يَجِبُ ذِكْرُهُ أَنَّ العِلْمَ نُورٌ.

C2

يَجِبُ أَنْ نَتَحَلَّى بِـ...

يَجِبُ أَنْ نَتَحَلَّى بِالصَّبْرِ.

Wortfamilie

Substantive

وَاجِب Duty / Obligation / Homework
وُجُوب Necessity / Obligatoriness
وَجْبَة Meal (A 'fixed' time to eat)
مُوجِب Reason / Motive / Positive (math)

Verben

وَجَبَ To be necessary / To fall
أَوْجَبَ To make mandatory / To necessitate
تَوَجَّبَ To be incumbent / To be required

Adjektive

وَاجِب Mandatory / Required
مُوجِب Positive / Compelling

Verwandt

ضَرُورَة (Necessity)
إِلْزَام (Compulsion)
فَرْض (Religious duty)
حَقّ (Right/Truth)
مَسْؤُولِيَّة (Responsibility)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in both written and spoken Modern Standard Arabic.

Häufige Fehler
  • أَنَا أَجِبُ أَنْ أَذْهَبَ يَجِبُ أَنْ أَذْهَبَ

    You should not conjugate 'yajib' for the first person. It remains impersonal.

  • يَجِبُ أَنْ تَذْهَبُ يَجِبُ أَنْ تَذْهَبَ

    The verb after 'an' must be in the subjunctive mood, usually ending in fatha.

  • يَجِبُ تَذْهَبَ يَجِبُ أَنْ تَذْهَبَ

    You cannot omit the particle 'an' between 'yajib' and the verb.

  • لَا يَجِبُ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكَ (to mean 'must not') يَجِبُ أَلَّا تَفْعَلَ ذَلِكَ

    'Laa yajib' means 'it is not necessary', while 'Yajib alla' means 'you must not'.

  • يَجِبُ عَلَى أَنْ أَدْرُسَ يَجِبُ عَلَيَّ أَنْ أَدْرُسَ (or) يَجِبُ أَنْ أَدْرُسَ

    Don't use 'ala' without a pronoun or noun if you are also using 'an + verb'.

Tipps

The Subjunctive Rule

Always remember that the verb after 'an' takes a fatha. It's a small detail that makes your Arabic sound much more professional and correct.

Impersonal is Key

Avoid saying 'Ajibu' or 'Tajibu'. Even though they exist in some old dictionaries, they are almost never used in modern Fusha. Stick to 'Yajib' for everyone.

Duty vs. Meal

Connect 'Yajib' with 'Wajba' (meal). Just as a meal is a necessary part of your day, 'Yajib' describes a necessary part of your actions.

Negative Nuance

Learn the difference between 'Laa yajib' (not necessary) and 'Yajib alla' (forbidden). Using the wrong one can change your meaning entirely.

Formal Writing

In essays, use 'Yajib' to introduce your main arguments or recommendations. it gives your writing an authoritative and clear tone.

News Watching

Watch 5 minutes of Arabic news. Count how many times you hear 'Yajib'. It's one of the most frequent words in political reporting.

Root Power

Knowing the root W-J-B helps you learn 'Wajib' (homework) and 'Wajba' (meal) at the same time. Roots are the secret to Arabic vocabulary.

Softening Obligation

If 'Yajib' feels too strong when talking to a friend, use 'Yanbaghi' (should) or 'Mumkin' (possible) to be more polite.

Expressing Regret

Use 'Kaana yajib an...' to talk about things you wish you had done. It's the best way to say 'I should have...' in Arabic.

Dialect Tip

If you know the dialect word 'Laazim', think of 'Yajib' as its formal twin. They do the same job but in different settings.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Yajib' as 'Ya! Job!' If you have a job, there are things you MUST do. 'Yajib' sounds like the start of 'Ya! Job!'

Visuelle Assoziation

Imagine a heavy anchor 'falling' and becoming 'fixed' on the sea floor. This 'fixedness' represents the 'necessity' of Yajib.

Word Web

Wajib (Duty) Wajba (Meal) Yajib (Must) Yatawajjab (Incumbent) Muwajib (Reason) Wujub (Necessity) Awjaba (To force) Wajibat (Homework)

Herausforderung

Try to write five sentences about your daily routine using 'Yajib an...' (e.g., I must drink coffee, I must go to work).

Wortherkunft

The word comes from the Arabic root W-J-B (و-ج-ب). In its earliest Semitic contexts, the root carried the physical meaning of 'falling down' or 'becoming fixed and stationary.'

Ursprüngliche Bedeutung: To fall, to drop, or to sink. Later, it evolved to mean 'to fall into place' or 'to be fixed as a fact,' which led to the abstract meaning of 'being necessary.'

Semitic (Afroasiatic).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'Yajib' with elders or superiors; it can sound bossy. Use 'Yanbaghi' or 'Min al-afdal' (It is better) to be more polite.

English speakers often use 'should' for advice and 'must' for rules. Arabic 'Yajib' covers both, but 'Yanbaghi' is better for soft advice.

The Quranic phrase 'Alayka bi...' which functions like Yajib. National anthems often use 'Yajib' to describe duties to the homeland. Arabic proverbs about duty and honor.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At School

  • يَجِب أَنْ تَدْرُسَ.
  • يَجِب أَنْ تَكْتُبَ الوَاجِبَ.
  • يَجِب أَنْ تَسْمَعَ لِلْمُعَلِّمِ.
  • يَجِب أَلَّا تَتَأَخَّرَ.

At the Doctor

  • يَجِب أَنْ تَأْخُذَ الدَّوَاءَ.
  • يَجِب أَنْ تَرْتَاحَ.
  • يَجِب أَنْ تَشْرَبَ المَاءَ.
  • يَجِب أَلَّا تُدَخِّنَ.

At Work

  • يَجِب أَنْ نُنْهِيَ المَشْرُوعَ.
  • يَجِب أَنْ نَحْضُرَ الِاجْتِمَاعَ.
  • يَجِب أَنْ نُرْسِلَ الإِيمَيْلَ.
  • يَجِب أَنْ نَتَعَاوَنَ.

Driving

  • يَجِب أَنْ تَقِفَ هُنَا.
  • يَجِب أَنْ تَرْبِطَ الحِزَامَ.
  • يَجِب أَلَّا تُسْرِعَ.
  • يَجِب أَنْ تَنْظُرَ يَمِيناً.

In the Kitchen

  • يَجِب أَنْ نَطْبُخَ العَشَاءَ.
  • يَجِب أَنْ نَغْسِلَ الصُّحُونَ.
  • يَجِب أَنْ نَشْتَرِيَ الخُبْزَ.
  • يَجِب أَلَّا نَحْرِقَ الطَّعَامَ.

Gesprächseinstiege

"مَاذَا يَجِب أَنْ نَفْعَلَ هَذَا المَسَاءَ؟ (What must we do this evening?)"

"هَلْ يَجِب أَنْ نَذْهَبَ الآنَ أَمْ نَنْتَظِرَ؟ (Must we go now or wait?)"

"مَاذَا يَجِب أَنْ أُحْضِرَ مَعِي إِلَى الحَفْلَةِ؟ (What should I bring with me to the party?)"

"هَلْ يَجِب عَلَيَّ أَنْ أَتَكَلَّمَ مَعَ المُدِيرِ؟ (Do I have to speak with the manager?)"

"كَيْفَ يَجِب أَنْ نَبْدَأَ هَذَا المَشْرُوعَ؟ (How should we start this project?)"

Tagebuch-Impulse

اُكْتُبْ عَنْ ثَلَاثَةِ أَشْيَاءَ يَجِب أَنْ تَفْعَلَهَا كُلَّ يَوْمٍ. (Write about three things you must do every day.)

مَاذَا يَجِب أَنْ يَتَغَيَّرَ فِي عَالَمِنَا اليَوْمَ؟ (What must change in our world today?)

اُكْتُبْ عَنْ نَصِيحَةٍ كَانَ يَجِب أَنْ تَسْمَعَهَا فِي المَاضِي. (Write about advice you should have heard in the past.)

مَا هِيَ القَوَانِينُ التِي يَجِب أَنْ نَحْتَرِمَهَا فِي المَدْرَسَةِ؟ (What are the laws we must respect at school?)

مَاذَا يَجِب أَنْ نَفْعَلَ لِنَكُونَ سُعَدَاءَ؟ (What must we do to be happy?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in Modern Standard Arabic, 'yajib' is an impersonal verb. It always stays in the 3rd person masculine singular form. The person is indicated by the verb that follows 'an'. For example, 'I must' is 'Yajib an adhhaba' and 'You must' is 'Yajib an tadh-haba'.

The difference is the strength of the obligation. 'Yajib' is like 'must' or 'have to'—it is a mandatory requirement. 'Yanbaghi' is like 'should' or 'ought to'—it is a recommendation or a suggestion of what is best to do.

You use the past tense of 'to be' (kaana) with 'yajib'. You say: 'Kaana yajib an af'alahu'. This literally means 'It was necessary that I do it'.

While 'yajib' is understood everywhere, people in daily life usually use the word 'Laazim' instead. However, you will still hear 'yajib' on the news, in speeches, or in formal situations in those countries.

The word 'an' is a particle that puts the following verb into the 'subjunctive mood' (Mansoub). In Arabic grammar, most singular verbs in the subjunctive mood end with a fatha instead of the usual damma.

You combine 'an' (that) and 'laa' (not) to make 'alla'. So you say: 'Yajib alla tansa'. This is the standard way to express a negative obligation or prohibition.

Yes, but you usually need the preposition 'ala'. For example: 'Yajib alayna al-ihtiram' (Respect is necessary upon us). Here, 'al-ihtiram' is a noun (Masdar).

The root W-J-B appears in the Quran, but the specific impersonal verb 'yajib' as used in Modern Standard Arabic is more common in later literature and modern Fusha. The Quran often uses other structures for obligation, like 'kutiba alaykum' (it is prescribed for you).

Yes! In math or logic, if one thing is true, the next thing 'yajib' to be true. For example: 'Yajib an takuna al-natija...' (The result must be...).

The root is W-J-B (و-ج-ب). It originally meant 'to fall' or 'to become fixed'. This is why a duty is something that has 'fallen' on you or is 'fixed' as a requirement.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I must go' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'You (m) must eat' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We must study' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I should have slept' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'You (m) must not forget' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is not necessary to go' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Respecting the law is mandatory' (using ala) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We must read' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'You (f) must listen' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He must help the mother' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The project must be finished' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We must realize the truth' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I must drink water' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is necessary upon you (m) to patience' (using ala).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They must work hard' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We must find a solution' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is worth mentioning that...' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Must we sit?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She must not go out' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'You should visit the doctor' (using yanbaghi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I must work.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'You must read.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must help.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I should have come.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'You must not cry.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We should be patient.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must respect time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The project must succeed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must find a solution immediately.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It is worth mentioning that he is a genius.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِب أَنْ نَذْهَبَ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِب أَنْ أَنَامَ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِب عَلَيْكَ الدِّرَاسَةُ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: كَانَ يَجِب أَنْ نَسْأَلَ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ حَذِراً.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِب أَلَّا نَنْسَى.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِبُ تَنْفِيذُ القَرَارِ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِبُ أَنْ نَتَعَاوَنَ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِبُ أَنْ نُعِيدَ النَّظَرَ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: يَجِبُ أَنْ نَتَحَلَّى بِالصَّبْرِ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!