يَتَعَرّض
When you want to say that someone or something is exposed to something, or is subjected to something, you can use the Arabic verb يَتَعَرّض (yata'arrad).
Think of it like being 'put in front of' or 'facing' a situation, whether it's good or bad. For example, a person might be exposed to the sun, or a building might be subjected to strong winds.
When discussing complex social, political, or scientific topics in Arabic, being able to articulate the concept of exposure or subjection to various influences is crucial. The verb يَتَعَرّض (yata'arraḑ) allows for a nuanced expression of how individuals, groups, or even materials interact with external forces.
For instance, one might discuss how a community يَتَعَرّض لِلتَغَيُّرات الاقتصادية (is exposed to economic changes), or how a particular material يَتَعَرّض لِدَرَجات حَرارة عالية (is subjected to high temperatures).
Understanding its various constructions and prepositions, such as لِ (li-) or إِلَى (ila) when indicating what one is exposed to, will significantly enhance your ability to convey complex ideas with precision and sophistication.
§ What does it mean and when do people use it?
The Arabic verb يَتَعَرّض (yata'arraḍ) is a very useful and common verb. It's often translated as "to be exposed to" or "to be subjected to something." This isn't just about physical exposure, like being exposed to the sun. It can also refer to being exposed to ideas, risks, criticism, or even opportunities. Think of it as encountering something, often something impactful, whether positive or negative.
At a B1 CEFR level, understanding this verb helps you talk about real-world situations. For example, if someone is in a dangerous situation, they are exposed to danger. If a country is experiencing economic problems, its economy is exposed to risks. If a person faces criticism, they are subjected to it.
Let's break down how it's used in different contexts. You'll see that while the core meaning of 'exposure' remains, the nuance changes based on what is being exposed to what.
- DEFINITION
- To be exposed to; to be subjected to something (physically, mentally, or situationally).
§ Common Uses of يَتَعَرّض
One of the most common uses is talking about facing dangers or risks. This is a very practical application of the verb.
الجنود يَتَعَرّضون للخطر في مناطق الحرب.
Al-junood yata'arraḍoon lil-khaṭar fī manāṭiq al-ḥarb.
The soldiers are exposed to danger in war zones.
It's also used for facing criticism or pressure.
المدير يَتَعَرّض لضغوط كبيرة من المساهمين.
Al-mudeer yata'arraḍ li-ḍughooṭ kabīrah min al-musāhimeen.
The manager is subjected to great pressure from shareholders.
You can use it when discussing environmental factors, like being exposed to the sun or cold.
الأطفال لا يجب أن يَتَعَرّضوا للشمس لفترات طويلة.
Al-aṭfāl lā yajib an yata'arraḍoo lil-shams li-fatrāt ṭaweelah.
Children should not be exposed to the sun for long periods.
It also works for exposure to new ideas, cultures, or information.
الطلاب يَتَعَرّضون لأفكار جديدة في الجامعة.
Al-ṭullāb yata'arraḍoon li-afkār jadeedah fī al-jāmiʿah.
Students are exposed to new ideas at university.
Understanding the versatility of يَتَعَرّض will greatly enhance your ability to express complex ideas in Arabic. It’s not just about simple physical exposure; it’s about facing, encountering, or being put in a situation where something affects you.
§ Don't Confuse with Passive Voice
Many learners, especially those familiar with languages that rely heavily on passive constructions, might incorrectly assume that يَتَعَرّض is always a direct equivalent of 'to be exposed' in a passive sense. While it often translates that way, the Arabic verb itself is an active verb. This means it carries the implication of an active 'undergoing' or 'facing' rather than a purely passive state.
- DEFINITION
- To be exposed to; to be subjected to something.
Think of it as 'to expose oneself to' or 'to face' something, even if the English translation sounds passive. This nuance is crucial for understanding its usage with prepositions.
المدن الساحلية تتعرض لخطر الأعاصير. (Coastal cities are exposed to the risk of hurricanes.)
Here, the cities 'face' or 'undergo' the risk; it's not simply something happening to them without their involvement (even if inanimate).
§ Incorrect Preposition Usage
A very common mistake is using the wrong preposition after يَتَعَرّض. The most common and generally correct preposition is لـ (li-, meaning 'to' or 'for'). Many learners might try to use prepositions like إلى (ila, 'to') or even no preposition, especially if they are thinking too directly in English.
الجلد يتعرض للشمس. (The skin is exposed to the sun.)
Incorrect usage would be: الجلد يتعرض إلى الشمس (Incorrect) or الجلد يتعرض الشمس (Incorrect).
§ Not Differentiating Between Exposure Types
While يَتَعَرّض is versatile, it's primarily used for exposure to physical elements (like sun, cold, danger), or abstract concepts that have a direct impact (like criticism, pressure, risk). It's less common for more general or neutral 'exposure' in the sense of simply encountering something or being introduced to new ideas, where other verbs might be more appropriate.
- For 'being introduced to new ideas/cultures', you might use verbs related to 'getting acquainted' or 'experiencing'.
- For 'exposure to a disease' (medical context), يُصاب بـ (to be infected with) or يُخالط (to mix with, implying exposure) might be used depending on the nuance.
يتعرضُ الطلابُ لضغوطٍ كبيرةٍ قبل الامتحانات. (Students are subjected to great pressure before exams.)
Here, 'pressure' is an impactful force, making يَتَعَرّض a suitable choice.
§ Overlooking the Context of Impact
The verb يَتَعَرّض inherently carries a connotation of facing something that can have an effect, often negative or challenging. It implies a certain vulnerability or susceptibility. If the 'exposure' is purely neutral or even positive, it might not be the best verb.
لا تتعرض للبرد لفترة طويلة. (Don't expose yourself to the cold for a long time.)
Here, the cold is a harmful element, making يَتَعَرّض perfectly appropriate.
§ Using it for 'Introducing' Someone to Something
Another common error is to use يَتَعَرّض when you mean 'to introduce' someone to something (e.g., a new concept, person, or place). In Arabic, 'to introduce' would typically use verbs like يُقدِّم (yuqaddim) or يُعرّف بـ (yu'arrif bi-).
قدمتُ الكتاب لزميلي. (I introduced the book to my colleague.)
Using تَعَرّضتُ الكتاب لزميلي (I exposed the book to my colleague) would be incorrect and sound very strange. While the English word 'expose' can sometimes mean 'to introduce to a new experience', يَتَعَرّض in Arabic doesn't carry this nuance.
By being mindful of these common pitfalls, you can use يَتَعَرّض more accurately and naturally in your Arabic conversations and writing.
§ Understanding 'يَتَعَرّض' (yata'arrad)
When you're learning Arabic, you'll find several verbs that seem similar but have distinct nuances. Let's look at 'يَتَعَرّض' (yata'arrad) and how it compares to other verbs you might encounter.
- DEFINITION
- The verb 'يَتَعَرّض' (yata'arrad) means 'to be exposed to' or 'to be subjected to something'. It often implies an external force or situation acting upon someone or something.
This verb is commonly used when discussing exposure to danger, criticism, difficult situations, or even opportunities. It carries a sense of passivity on the part of the subject; they are *being* exposed or subjected.
المدينة تتعرض لخطر الفيضانات كل عام. (The city *is exposed to* the danger of floods every year.)
الصحفي تعرض لانتقادات شديدة بسبب تقريره. (The journalist *was subjected to* severe criticism because of his report.)
§ Comparing 'يَتَعَرّض' with other verbs
Let's look at some other verbs that might seem similar but are used in different contexts.
'واجه' (waajah) - To face, to confront:
While 'يَتَعَرّض' implies being subjected to something, 'واجه' suggests a more active stance. When you 'تُواجه' (tuwaajih) something, you are facing it head-on, often with a sense of intention or necessity.
يجب أن نواجه التحديات بشجاعة. (We must *face* challenges with courage.)
Here, the subject is actively confronting the challenges, not just passively exposed to them.
'صادَفَ' (saadafa) - To encounter, to come across by chance:
'صادَفَ' is about encountering something unexpectedly. It doesn't carry the same weight of being subjected to a negative experience as 'يَتَعَرّض' often does, nor the active confrontation of 'واجه'. It's more about a chance meeting or discovery.
صادفتُ صديقاً قديماً في السوق. (I *came across* an old friend in the market.)
'تعرّف على' (ta'arraf 'ala) - To get to know, to become acquainted with:
Don't confuse 'يَتَعَرّض' with 'تعرّف على'. While they share a root, 'تعرّف على' specifically means to become familiar with someone or something, to get to know them. It's about gaining knowledge or acquaintance, not exposure to a situation.
أرغب في التعرف على الثقافة العربية. (I want to *get to know* Arabic culture.)
§ When to use 'يَتَعَرّض'
Use 'يَتَعَرّض' when the subject is not actively seeking out the situation, but rather is put in a position where they experience it. Think of situations like:
Being exposed to a new idea or environment (in a somewhat passive way).
Being subjected to unfair treatment or pressure.
Being at risk of danger, disease, or damage.
Understanding these distinctions will help you choose the right verb and express yourself more accurately in Arabic. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!
Wichtige Grammatik
The verb يَتَعَرّض (yata'arrad) is a form V verb, meaning it follows a specific pattern of derivation from a three-letter root. In this case, the root is ع-ر-ض (ain-ra-dad). Understanding verb forms helps in predicting verb conjugations and meanings.
يَتَعَرّض الطلاب لضغوط الامتحانات. (The students are exposed to exam pressures.)
يَتَعَرّض is often followed by the preposition لِـ (li-), which means 'to' or 'for'. This preposition introduces the thing or situation one is exposed to or subjected to.
يَتَعَرّض الجسم لأشعة الشمس. (The body is exposed to the sun's rays.)
When used in the passive voice, the verb becomes يُتَعَرَّض (yuta'arrad), maintaining the same meaning but shifting the emphasis to the thing being exposed rather than the agent of exposure. However, in modern Arabic, the active form with the preposition لِـ is more common for this meaning.
يُتَعَرَّض الموقع لهجمات إلكترونية. (The site is subjected to cyber attacks.)
The verb can be used in various tenses and moods. For example, in the past tense, it would be تَعَرَّضَ (ta'arrada), and in the imperative, it would be تَعَرَّضْ (ta'arrad).
تَعَرَّضَ للبرد الشديد. (He was exposed to severe cold.)
The noun form of the verb, تَعَرُّض (ta'arruḍ), means 'exposure' or 'subjection'. It is often followed by a genitive construction to specify what kind of exposure.
تَعَرُّض الأطفال للعنف يؤثر على نموهم. (Children's exposure to violence affects their development.)
Beispiele nach Niveau
يَتَعَرّض الكثير من الناس للشمس في الصيف.
Many people are exposed to the sun in the summer.
Simple present tense, active voice. 'الكثير من الناس' (many people) is the subject.
يَتَعَرّض الأطفال للخطر إذا لعبوا في الشارع.
Children are exposed to danger if they play in the street.
Simple present tense, active voice. 'الأطفال' (children) is the subject.
يَتَعَرّض منزلي للرياح القوية في الشتاء.
My house is exposed to strong winds in winter.
Simple present tense, active voice. 'منزلي' (my house) is the subject.
يَتَعَرّض الموظفون لضغوط كثيرة في العمل.
Employees are subjected to a lot of pressure at work.
Simple present tense, active voice. 'الموظفون' (employees) is the subject.
يَتَعَرّض المريض للعلاج في المستشفى.
The patient is subjected to treatment in the hospital.
Simple present tense, active voice. 'المريض' (the patient) is the subject.
يَتَعَرّض الطعام للفساد إذا ترك خارج الثلاجة.
Food is exposed to spoilage if left outside the refrigerator.
Simple present tense, active voice. 'الطعام' (the food) is the subject.
يَتَعَرّض السياح لثقافة جديدة عند زيارة بلد آخر.
Tourists are exposed to a new culture when visiting another country.
Simple present tense, active voice. 'السياح' (the tourists) is the subject.
يَتَعَرّض الطلاب لاختبارات صعبة في نهاية العام.
Students are subjected to difficult exams at the end of the year.
Simple present tense, active voice. 'الطلاب' (the students) is the subject.
يَتَعَرّض الناس لأشعة الشمس الضارة في الصيف.
People are exposed to harmful sun rays in summer.
Here, 'يتعرض' is used in the present tense to describe a general truth or recurring action.
لا أريد أن أتعرض للبرد، سأرتدي معطفًا سميكًا.
I don't want to be subjected to the cold; I will wear a thick coat.
The verb is conjugated for 'I' (أتعرض) and followed by 'للبرد' (to the cold).
يَتَعَرّض الأطفال للكثير من المعلومات الجديدة في المدرسة.
Children are exposed to a lot of new information at school.
The sentence uses 'يتعرض' to indicate exposure to information.
إذا تعرضت للمشكلة، لا تتردد في طلب المساعدة.
If you are subjected to a problem, don't hesitate to ask for help.
This is a conditional sentence, using 'إذا' (if) and 'تعرضت' (you were subjected to - past tense for a hypothetical situation).
يَتَعَرّض المتسلقون لمخاطر كبيرة في الجبال.
Climbers are exposed to great dangers in the mountains.
The verb 'يتعرض' is used to describe the dangers faced by climbers.
المدينة تتعرض للرياح القوية هذا الأسبوع.
The city is exposed to strong winds this week.
Here, 'تتعرض' is the feminine form of the verb, agreeing with 'المدينة' (the city).
يَتَعَرّض الاقتصاد العالمي لتقلبات مستمرة.
The global economy is subjected to constant fluctuations.
This sentence uses 'يتعرض' to describe the ongoing state of the economy.
لم يتعرض منزلي لأي ضرر من الزلزال.
My house was not exposed to any damage from the earthquake.
The negative particle 'لم' (not) is used with the jussive form of the verb 'يتعرض' (يتعرض) to express past negation.
يَتَعَرّض الاقتصاد العالمي لضغوط كبيرة في الوقت الراهن.
The global economy is currently subjected to significant pressures.
Here, 'يَتَعَرّض' is followed by a preposition 'لـ' (li-) indicating what it is subjected to.
لا شك أن الرياضيين المحترفين يَتَعَرّضون لتدريبات مكثفة للحفاظ على لياقتهم.
There is no doubt that professional athletes are exposed to intensive training to maintain their fitness.
'يَتَعَرّضون' is the plural form of the verb, agreeing with 'الرياضيين المحترفين' (professional athletes).
خلال رحلته الاستكشافية، تَعَرّض المستكشف لظروف مناخية قاسية.
During his exploratory journey, the explorer was exposed to harsh climatic conditions.
This uses the past tense form 'تَعَرّض' (ta'arraḍa).
يجب على الأطفال عدم التَعَرّض لأشعة الشمس المباشرة لفترات طويلة.
Children should not be exposed to direct sunlight for long periods.
Here, 'التَعَرّض' is the verbal noun (masdar) of the verb.
الصحفيون الشجعان يَتَعَرّضون للمخاطر في سبيل نقل الحقيقة.
Brave journalists are exposed to dangers in order to convey the truth.
The verb is followed by 'لـ' (li-) to indicate what they are exposed to.
يَتَعَرّض العديد من الشركات الناشئة للتحديات المالية في بداياتها.
Many startups are subjected to financial challenges in their early stages.
'العديد من الشركات الناشئة' (many startups) is the subject, and the verb 'يَتَعَرّض' agrees with it.
المبنى القديم تَعَرّض لأضرار بالغة بعد الزلزال.
The old building was exposed to severe damage after the earthquake.
Again, the past tense 'تَعَرّض' is used.
لا ينبغي لك أن تَتَعَرّض للانتقاد بسهولة بسبب آراء الآخرين.
You should not be easily subjected to criticism because of others' opinions.
Here, 'تَتَعَرّض' is in the second person singular form, addressing 'you'.
يَتَعَرّض الاقتصاد العالمي لضغوطات كبيرة نتيجة الأوضاع السياسية الراهنة.
The global economy is exposed to significant pressures as a result of the current political situation.
الفنان يَتَعَرّض لانتقادات لاذعة بسبب عمله الأخير الذي أثار جدلاً واسعاً.
The artist is subjected to harsh criticism due to his latest work that sparked widespread controversy.
الصحفيون في مناطق النزاع يَتَعَرّضون لمخاطر جمة أثناء تأدية واجبهم.
Journalists in conflict zones are exposed to many dangers while performing their duty.
الأشجار في الغابة يَتَعَرّضون للرياح العاتية والأمطار الغزيرة في فصل الشتاء.
The trees in the forest are exposed to strong winds and heavy rains in winter.
المرضى الذين يَتَعَرّضون للعلاج الكيميائي قد يعانون من آثار جانبية شديدة.
Patients who are subjected to chemotherapy may suffer from severe side effects.
هذه المنطقة يَتَعَرّضت لزلزال مدمر في العام الماضي، مما أدى إلى خسائر فادحة.
This area was exposed to a devastating earthquake last year, leading to heavy losses.
المنتجات الغذائية غير المغلفة بشكل جيد يَتَعَرّضون للتلوث بسهولة.
Food products not well packaged are easily exposed to contamination.
الرياضيون المحترفون يَتَعَرّضون لبرامج تدريب مكثفة للحفاظ على لياقتهم.
Professional athletes are subjected to intensive training programs to maintain their fitness.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
هو يتعرض للكثير من الضغوط في العمل.
He is exposed to a lot of pressure at work.
يتعرض الأطفال لخطر الإصابة بالأمراض.
Children are exposed to the risk of illness.
يجب ألا يتعرض الجلد لأشعة الشمس المباشرة لفترة طويلة.
The skin should not be exposed to direct sunlight for a long time.
الشركة تتعرض لانتقادات بسبب جودة منتجاتها.
The company is subjected to criticism because of the quality of its products.
كان يتعرض للهجوم من قبل المعارضة.
He was subjected to attack by the opposition.
يتعرض الكثير من الناس للتضليل الإعلامي.
Many people are subjected to media misinformation.
تتعرض المحاصيل للتلف بسبب قلة الأمطار.
Crops are exposed to damage due to lack of rain.
المبنى يتعرض للانهيار إذا لم يتم ترميمه.
The building is exposed to collapse if not renovated.
يتعرض الحيوانات للخطر بسبب فقدان موطنها.
Animals are exposed to danger due to habitat loss.
كل إنسان يتعرض لتجارب مختلفة في الحياة.
Every person is exposed to different experiences in life.
Wird oft verwechselt mit
This is the most common way to use 'يتعرض', followed by the preposition 'لـ' (to) and then what is being exposed to.
A common idiomatic expression meaning 'to expose someone's life to danger'.
Another common phrase meaning 'his exposure to criticism' or 'he was subjected to criticism'.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Often confused with other verbs that have similar meanings related to encountering or facing something.
This verb specifically implies being exposed to something, often involuntarily or as a result of circumstances. It carries a nuance of vulnerability or being subjected to external forces.
يتعرض المبنى لأشعة الشمس المباشرة طوال اليوم. (The building is exposed to direct sunlight all day.)
Both 'يتعرض' and 'يواجه' can mean to face something.
'يواجه' implies a more active confrontation or facing a situation directly, often with an element of challenge or decision. 'يتعرض' is more passive, indicating an experience rather than a confrontation.
يواجه الطالب صعوبات في تعلم اللغة الإنجليزية. (The student faces difficulties in learning English.)
Can be confused when referring to encountering or receiving something.
'يلاقى' often means to meet, encounter, or receive a certain fate or treatment, which can overlap with being subjected to something. However, 'يتعرض' more strongly emphasizes the act of being laid open or exposed to something specific.
يلاقى الفيلم نجاحاً كبيراً. (The film receives great success.)
Both can imply encountering something by chance.
'يصادف' refers to encountering something by chance or happening upon it unexpectedly. While 'يتعرض' can involve an element of chance, it focuses more on the state of being exposed rather than the act of encountering.
صادفت صديقاً قديماً في السوق. (I happened upon an old friend in the market.)
If the exposure leads to suffering, it can be confused.
'يعاني' means to suffer from something, indicating a state of distress or pain. While being exposed to something (يتعرض) might lead to suffering, the verbs describe different aspects. 'يتعرض' is about the exposure itself, while 'يعاني' is about the resulting experience.
يعاني المريض من آلام شديدة. (The patient suffers from severe pain.)
Satzmuster
أنا أَتَعَرّض لـ...
أنا أَتَعَرّض للشمس (I am exposed to the sun).
هو يَتَعَرّض لـ...
هو يَتَعَرّض للخطر (He is exposed to danger).
هي تَتَعَرّض لـ...
هي تَتَعَرّض للضغط (She is subjected to pressure).
نحن نَتَعَرّض لـ...
نحن نَتَعَرّض للبرد (We are exposed to the cold).
الشيء يَتَعَرّض لـ...
المنزل يَتَعَرّض للرياح القوية (The house is exposed to strong winds).
الفعل + أن يَتَعَرّض لـ...
يجب أن لا تَتَعَرّض للمعلومات الخاطئة (You should not be exposed to false information).
يَتَعَرّض لـ (اسم الفاعل)
المريض يَتَعَرّض للعلاج (The patient is undergoing treatment / is exposed to treatment).
يَتَعَرّض لـ (اسم المفعول)
البلد يَتَعَرّض لهجوم إرهابي (The country is subjected to a terrorist attack).
So verwendest du es
The verb يَتَعَرّض is often followed by the preposition لِـ (li-) when indicating what someone or something is exposed to or subjected to. For example, يَتَعَرّض للتّحديات (he is exposed to challenges). It implies a situation where someone or something is put in a position to encounter or experience something, often something negative or difficult, but not exclusively. It can also be used in contexts like يَتَعَرّض للشمس (to be exposed to the sun).
A common mistake is using a direct object after يَتَعَرّض instead of the preposition لِـ. For instance, saying يَتَعَرّض التحديات (incorrect) instead of يَتَعَرّض للتّحديات (correct). Remember, the 'to' in 'exposed to' is usually translated with لِـ in Arabic after this verb. Another mistake is confusing it with verbs that mean 'to show' or 'to present'. While related in root, يَتَعَرّض specifically focuses on the act of being exposed or subjected, rather than actively showing something to others.
Teste dich selbst 96 Fragen
أنا ___ للشمس كل يوم. (I am exposed to the sun every day.)
The verb needs to be conjugated in the first person singular to match 'أنا'.
البيت القديم ___ للرياح القوية. (The old house is subjected to strong winds.)
The verb needs to be conjugated in the third person masculine singular to match 'البيت'.
هي ___ للخطر في عملها. (She is exposed to danger in her work.)
The verb needs to be conjugated in the third person feminine singular to match 'هي'.
نحن لا ___ للضوضاء في منزلنا. (We are not exposed to noise in our house.)
The verb needs to be conjugated in the first person plural to match 'نحن'.
الطلاب ___ لدروس جديدة كل أسبوع. (The students are subjected to new lessons every week.)
The verb needs to be conjugated in the third person masculine plural to match 'الطلاب'.
أنت ___ لمواقف صعبة أحيانًا. (You (masc. sing.) are exposed to difficult situations sometimes.)
The verb needs to be conjugated in the second person masculine singular to match 'أنت'.
الطلاب ______ لمواقف جديدة في المدرسة. (Students are exposed to new situations at school.)
The verb 'يَتَعَرّضون' (they are exposed) fits the context of students encountering new situations.
إذا لم ترتدِ قبعة، قد ______ للشمس. (If you don't wear a hat, you might be exposed to the sun.)
The verb 'تَتَعَرّض' (you are exposed) is appropriate for being exposed to the sun.
الطفل الصغير ______ للكثير من المعلومات الجديدة كل يوم. (The small child is exposed to a lot of new information every day.)
The verb 'يَتَعَرّض' (he is exposed) correctly describes the child encountering new information.
نحن لا نريد أن ______ للمخاطر. (We do not want to be exposed to dangers.)
The verb 'نَتَعَرّض' (we are exposed) is the correct choice when talking about being exposed to dangers.
هي ______ لثقافات مختلفة في سفرها. (She is exposed to different cultures in her travels.)
The verb 'تَتَعَرّض' (she is exposed) fits the context of encountering different cultures while traveling.
في هذا العمل، قد ______ لضغط كبير. (In this job, you might be subjected to great pressure.)
The verb 'تَتَعَرّض' (you are subjected) is appropriate for experiencing pressure in a job.
Choose the best English translation for 'يَتَعَرّض':
'يَتَعَرّض' means to be exposed to or subjected to something.
Which sentence uses 'يَتَعَرّض' correctly?
This sentence correctly uses 'يَتَعَرّضون' (plural form of يَتَعَرّض) to mean 'are exposed to'.
If someone 'يَتَعَرّض' to danger, what does it mean?
To be 'exposed to' danger means to be facing or subjected to it.
'يَتَعَرّض' means 'to hide'.
'يَتَعَرّض' means 'to be exposed to', not 'to hide'.
You can use 'يَتَعَرّض' when talking about someone experiencing a difficult situation.
Yes, 'يَتَعَرّض' can be used to describe being subjected to or experiencing difficult situations.
The word 'يَتَعَرّض' is a noun.
'يَتَعَرّض' is a verb, meaning 'to be exposed to'.
Write a short sentence about someone being exposed to the sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يتعرض الولد للشمس في الحديقة.
Imagine you are a doctor. Write a sentence telling a patient to avoid being exposed to cold weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يجب أن لا تتعرض للطقس البارد.
Write a sentence about a plant needing to be exposed to light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تحتاج النبتة أن تتعرض للضوء.
ماذا يفعل أحمد كثيرًا على الشاطئ؟
Read this passage:
أحمد يحب السباحة. كل يوم، يذهب أحمد إلى الشاطئ. يتعرض أحمد للشمس كثيرًا. يجب أن يستخدم واقي الشمس.
ماذا يفعل أحمد كثيرًا على الشاطئ؟
النص يذكر أن أحمد 'يتعرض للشمس كثيرًا'.
النص يذكر أن أحمد 'يتعرض للشمس كثيرًا'.
لماذا يجب أن يرتدي الأطفال ملابس دافئة في الشتاء؟
Read this passage:
في فصل الشتاء، يكون الجو باردًا جدًا. يجب على الأطفال أن يرتدوا ملابس دافئة لكي لا يتعرضوا للبرد.
لماذا يجب أن يرتدي الأطفال ملابس دافئة في الشتاء؟
النص يقول 'لكي لا يتعرضوا للبرد'.
النص يقول 'لكي لا يتعرضوا للبرد'.
بماذا يتعرض الطلاب في الجامعة؟
Read this passage:
الطلاب يتعرضون للكثير من المعلومات الجديدة في الجامعة. يجب أن يدرسوا بجد ليتذكروا كل شيء.
بماذا يتعرض الطلاب في الجامعة؟
النص يذكر 'يتعرضون للكثير من المعلومات الجديدة'.
النص يذكر 'يتعرضون للكثير من المعلومات الجديدة'.
The artist is subjected to great pressure. (Al-fannān yataʿarraḍ li-ḍaghṭ kabīr)
The students are exposed to a difficult exam. (At-ṭullāb yataʿarraḍūna li-imtiḥān ṣaʿb)
The building is exposed to the sun all day. (Al-mabnā yataʿarraḍ li-sh-shams ṭawāl al-yawm)
الطلاب ___ لضغوط كبيرة قبل الامتحانات.
The sentence means 'Students are subjected to great pressure before exams.' 'يَتَعَرّضون' (are subjected) fits the context of pressure.
لا أريد أن ___ للمخاطر.
The sentence means 'I don't want to be exposed to risks.' 'أَتَعَرّض' (be exposed to) is the correct verb form for 'I'.
المدينة القديمة ___ للعديد من الزلازل عبر التاريخ.
The sentence means 'The old city was exposed to many earthquakes throughout history.' 'تَتَعَرّضت' (was exposed to) is the correct past tense form for 'the city'.
يجب علينا حماية أطفالنا من أن ___ للتأثيرات السلبية.
The sentence means 'We must protect our children from being exposed to negative influences.' 'يَتَعَرّضوا' (being exposed to) is the correct subjunctive form after 'أن'.
بعد الحادث، ___ السائق للتحقيق.
The sentence means 'After the accident, the driver was subjected to an investigation.' 'تَعَرّض' (was subjected to) is the correct past tense verb for 'the driver'.
المادة الكيميائية خطيرة إذا ___ جلدك لها.
The sentence means 'The chemical is dangerous if your skin is exposed to it.' 'تَعَرّض' (is exposed to) is the correct form for 'your skin'.
Write a short paragraph about a time you were exposed to a new culture or idea. Use 'يَتَعَرّض' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الصيف الماضي، سافرت إلى مصر وهناك تَعَرّضتُ لثقافة مختلفة تمامًا عن ثقافتي. كانت تجربة رائعة ومليئة بالتعلم. تَعَرّضتُ للكثير من الأفكار الجديدة حول التاريخ والفن.
Describe a situation where someone might be subjected to unfair treatment. Use 'يَتَعَرّض' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في العمل، قد يَتَعَرّض الموظف لمعاملة غير عادلة إذا لم تكن هناك شفافية في التقييم. هذا يمكن أن يؤثر على روحه المعنوية وإنتاجيته.
Imagine you are giving advice to a friend about protecting themselves from a common cold. How would you use 'يَتَعَرّض' in your advice?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عليك أن تحاول ألا تَتَعَرّض لتيارات الهواء الباردة مباشرةً، خاصة بعد الاستحمام، لتجنب الإصابة بنزلة برد. حافظ على تناول فيتامين سي أيضًا.
ماذا يفعل الطلاب لتجنب الإرهاق قبل الامتحانات؟
Read this passage:
يتعرض الطلاب لضغوط كبيرة قبل الامتحانات، حيث يذاكرون لساعات طويلة ويشعرون بالقلق. من المهم أن يتعلموا كيفية التعامل مع هذه الضغوط بشكل صحي لتجنب الإرهاق. يجب أن يحصلوا على قسط كافٍ من النوم ويتناولوا طعامًا صحيًا.
ماذا يفعل الطلاب لتجنب الإرهاق قبل الامتحانات؟
القطعة تذكر أن الطلاب يتعلمون كيفية التعامل مع هذه الضغوط بشكل صحي لتجنب الإرهاق.
القطعة تذكر أن الطلاب يتعلمون كيفية التعامل مع هذه الضغوط بشكل صحي لتجنب الإرهاق.
ما هو الخطر الذي تتعرض له المدن الساحلية؟
Read this passage:
تتعرض العديد من المدن الساحلية لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ. هذا يتطلب من الحكومات اتخاذ إجراءات وقائية لحماية السكان والبنية التحتية. من بين هذه الإجراءات، بناء حواجز بحرية وتطوير أنظمة إنذار مبكر.
ما هو الخطر الذي تتعرض له المدن الساحلية؟
القطعة تقول بوضوح: 'تتعرض العديد من المدن الساحلية لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر'.
القطعة تقول بوضوح: 'تتعرض العديد من المدن الساحلية لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر'.
ما هو المهم للمسافرين عند التعرض لثقافات جديدة؟
Read this passage:
عند السفر إلى الخارج، قد يتعرض المسافرون لثقافات مختلفة وعادات وتقاليد جديدة. من المهم أن يكونوا منفتحين ومتسامحين لتجربة هذه الاختلافات والاستمتاع بالرحلة. التواصل الفعال يساعد في فهم هذه الثقافات بشكل أفضل.
ما هو المهم للمسافرين عند التعرض لثقافات جديدة؟
القطعة تنصح: 'من المهم أن يكونوا منفتحين ومتسامحين لتجربة هذه الاختلافات'.
القطعة تنصح: 'من المهم أن يكونوا منفتحين ومتسامحين لتجربة هذه الاختلافات'.
This sentence means 'The workers are always exposed to danger in the factory.'
This sentence means 'Students are subjected to great pressure before exams.'
This sentence means 'The country is being exposed to a severe heatwave this week.'
الطلاب ___ لضغوط كبيرة خلال فترة الامتحانات.
The sentence means 'Students are subjected to great pressure during exam period.' 'يتعرضون' (yatta'arradun) means 'they are subjected to'.
إذا لم تحمِ نفسك جيداً، فستكون ___ لخطر الإصابة بالمرض.
The sentence means 'If you don't protect yourself well, you will be exposed to the risk of getting sick.' 'معرّضاً' (mu'arradan) means 'exposed'.
المدن الساحلية غالباً ما ___ للعواصف الشديدة.
The sentence means 'Coastal cities are often exposed to severe storms.' 'تتعرض' (tata'arrad) means 'are exposed to'.
لا يجب أن ___ الأطفال لمحتوى غير مناسب على الإنترنت.
The sentence means 'Children should not be exposed to inappropriate content on the internet.' 'نعرض' (na'rid) means 'we expose'.
أثناء السفر، قد ___ المسافرون لتأخيرات غير متوقعة.
The sentence means 'During travel, travelers may be subjected to unexpected delays.' 'يتعرضون' (yatta'arradun) means 'they are subjected to'.
العمال الذين يعملون في الخارج ___ لأشعة الشمس المباشرة لساعات طويلة.
The sentence means 'Workers who work outdoors are exposed to direct sunlight for long hours.' 'يتعرضون' (yatta'arradun) means 'they are exposed to'.
Many people are exposed to pressures in their daily lives.
Do not expose yourself to direct sunlight for a long period.
Students are subjected to difficult exams at the end of the academic year.
Read this aloud:
كيفَ يُمْكِنُكَ تَجَنُّبُ أنْ تَتَعَرَّضَ لِمَواقِفَ مُحْرِجَةٍ؟
Focus: تَتَعَرَّضَ لِمَواقِفَ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تَحَدَّثْ عَنْ مَرَّةٍ شَعَرْتَ فيها أنَّكَ تَتَعَرَّضُ لِتَحَدٍّ كَبيرٍ.
Focus: تَتَعَرَّضُ لِتَحَدٍّ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما هي التَّحَدِّياتُ التي يَتَعَرَّضُ لَها العَمّالُ في مَجالِكَ؟
Focus: يَتَعَرَّضُ لَها العَمّالُ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
العامل ___ لخطر الإصابة في المصنع بسبب نقص السلامة.
الجملة تعبر عن تعرض العامل للخطر، والفعل 'يتعرض' هو الأنسب هنا.
المدن الساحلية غالبًا ما ___ للعواصف الشديدة.
المدن الساحلية تكون عرضة للعواصف، والفعل 'تتعرض' يعبر عن ذلك بشكل صحيح.
الطلاب الذين لا يدرسون بانتظام ___ لصعوبات في الامتحانات.
الطلاب الذين لا يدرسون يتعرضون للصعوبات، والفعل 'يتعرضون' يناسب هذا السياق.
في المناطق الجبلية، يمكن للمتسلقين أن ___ لتغيرات جوية مفاجئة.
المتسلقون قد يواجهون تغيرات جوية مفاجئة، و'يتعرضوا' هو الفعل الصحيح هنا.
الشركة الجديدة قد ___ لمنافسة شديدة في السوق.
الشركات الجديدة غالبًا ما تواجه منافسة، والفعل 'تتعرض' يعبر عن ذلك بدقة.
يجب على السائقين أن يكونوا حذرين حتى لا ___ للحوادث.
السائقون يجب أن يحذروا لتجنب الحوادث، و'يتعرضوا' هو الخيار المناسب هنا.
ماذا يعني 'يتعرّض للخطر'؟
فعل 'يتعرّض' يعني أن تكون في وضع يمكن أن يحدث فيه شيء لك، إيجابيًا أو سلبيًا. في هذا السياق، 'للخطر' تعني أن تكون في موقف يهدد سلامتك أو أمنك.
إذا قلت 'يتعرّض للتوبيخ'، فماذا يعني ذلك؟
'التوبيخ' يعني اللوم الشديد أو العتاب، وبالتالي 'يتعرّض للتوبيخ' تعني أن شخصًا ما يتلقى اللوم أو العتاب.
اختر الجملة التي تستخدم 'يتعرّض' بشكل صحيح للإشارة إلى التأثير السلبي.
في هذه الجملة، 'يتعرّض للمرض' تشير إلى تأثير سلبي (الإصابة بالمرض)، وهو استخدام شائع لفعل 'يتعرّض'.
يمكن استخدام 'يتعرّض' فقط للإشارة إلى الأحداث السلبية.
ليس صحيحًا. على الرغم من أن 'يتعرّض' غالبًا ما يستخدم مع الأحداث السلبية، إلا أنه يمكن استخدامه أيضًا مع أحداث محايدة أو إيجابية، مثل 'يتعرّض لفرصة جيدة' أو 'يتعرّض للشمس'.
إذا تعرض شخص ما 'لضغط شديد'، فهذا يعني أنه يواجه مواقف صعبة.
صحيح. 'يتعرّض لضغط شديد' تعني أنه في موقف يواجه فيه تحديات كبيرة أو إجهادًا نفسيًا أو جسديًا.
الجملة 'يتعرّض الطلاب للمعلومات الجديدة في الفصول الدراسية' صحيحة قواعديًا ومعنويًا.
صحيح. هنا 'يتعرّض' تستخدم بمعنى 'يتلقى' أو 'يُقدم له'، وهي طريقة صحيحة لوصف تلقي الطلاب للمعلومات.
The museum is exposed to damage because of the flood. (yattaraDu al-matHaf li-'aDrār bi-sabab al-fayaDān)
The employees are subjected to great pressure at work. (yattaraDu al-muwaZZafūn li-DughūT kabīrah fī al-ʿamal)
Children may be exposed to bullying in schools. (qad yattaraDu al-'aTfāl li-l-tanammur fī al-madāris)
بعد سنوات من العمل الشاق، أصبح معرضًا لضغوط هائلة أثرت على صحته. ___ لضغوط هائلة.
The context implies being subjected to pressure, which 'تعرّض' (to be exposed to/subjected to) best fits. The other options don't convey the same meaning of passive reception of the pressure.
في ظل الظروف الجوية القاسية، ___ السكان لخطر الفيضانات المدمرة. ___ السكان لخطر الفيضانات.
Here, 'تَعرّض' (to be exposed to) accurately describes the situation of being in danger of floods. The other verbs do not fit the meaning of being at risk in this context.
بسبب التغييرات الاقتصادية العالمية، ___ العديد من الشركات لركود مفاجئ. ___ العديد من الشركات لركود.
'تعرّضت' (were subjected to/exposed to) is the correct choice, indicating that the companies passively experienced the recession due to external factors. The other verbs imply active response.
يتطلب المنصب الجديد مهارات عالية، حيث ___ شاغله لانتقادات مستمرة. ___ لانتقادات مستمرة.
'سيتعرّض' (will be exposed to/subjected to) accurately portrays the ongoing nature of receiving criticism in the new position. The other options don't convey the same nuance of being on the receiving end.
خلال رحلته الاستكشافية، ___ المستكشف لأخطار لم يتوقعها قط. ___ المستكشف لأخطار.
'تَعَرّض' (was exposed to) is the most fitting word to describe the explorer encountering unexpected dangers. The other verbs do not align with the meaning of experiencing dangers.
مع انتشار المعلومات الخاطئة، ___ الجمهور لتضليل ممنهج. ___ الجمهور لتضليل.
'تَعرّض' (was subjected to/exposed to) correctly conveys that the public was on the receiving end of systematic misinformation. The other verbs do not fit the context of being passively misled.
ما الكلمة الأنسب لملء الفراغ في الجملة التالية: "الجنود ___ لخطر كبير في ساحة المعركة"؟
في هذا السياق، 'يَتَعَرّضون' تعني أن الجنود يواجهون أو يتعرضون للخطر، وهو ما يتناسب مع المعنى المطلوب.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'يَتَعَرّض' بشكل صحيح؟
كلمة 'يَتَعَرّض' تعني التعرض لشيء ما، إيجابًا أو سلبًا. في سياق 'العلاج'، يكون الاستخدام صحيحًا لأن المريض يتلقى أو يُعرض للعلاج.
ما مرادف كلمة 'يَتَعَرّض' في سياق التعرض لمشكلة؟
'يُواجه' هي أقرب مرادف لـ 'يَتَعَرّض' عندما يكون الحديث عن مواجهة مشكلة أو صعوبة.
عبارة 'يَتَعَرّض شخص لظلم' تعني أن الشخص يقوم بالظلم.
عبارة 'يَتَعَرّض شخص لظلم' تعني أن الظلم يقع على هذا الشخص، وليس أن الشخص هو من يظلم.
يمكن استخدام 'يَتَعَرّض' للإشارة إلى تعرض شخص لموقف إيجابي، مثل 'يَتَعَرّض للاحتفاء'.
صحيح، كلمة 'يَتَعَرّض' يمكن أن تستخدم للإشارة إلى التعرض لأمر إيجابي أو سلبي، مثل التعرض للاحتفاء أو التكريم.
إذا قلت 'المتحف يَتَعَرّض للتجديد'، فهذا يعني أن المتحف يقوم بتجديد نفسه.
الجملة تعني أن المتحف هو الشيء الذي يُجرى عليه التجديد، وليس هو الفاعل الذي يقوم بعملية التجديد.
This sentence means 'The administration was subjected to severe criticism.' It's important to understand the typical word order in Arabic where the verb often comes first, followed by the subject and then the prepositional phrase.
This sentence translates to 'Students are exposed to great difficulties in learning languages.' Pay attention to how adjectives ('كبيرة') follow the noun they describe ('صعوبات').
This sentence means 'The house is always exposed to strong winds.' The adverb 'دائمًا' (always) typically comes after the verb and before the prepositional phrase in such structures.
/ 96 correct
Perfect score!
Beispiel
يتعرض الجلد لأشعة الشمس الضارة.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.