A1 Idiom Neutral

Neturėti kur dėti akių

To be very ashamed

Bedeutung

Feeling extreme embarrassment.

🌍

Kultureller Hintergrund

In traditional Lithuanian culture, eye contact is very important. Avoiding it usually means guilt. Therefore, this idiom is a very honest admission of a mistake. Lithuanians use this phrase to translate the concept of 'cringe'. If a meme or video is too awkward, this is the go-to phrase. In Lithuanian offices, using this phrase can actually soften the blow of a mistake because it shows genuine remorse. Students often use this when they are unprepared for an exam, reflecting the 'shame' of not meeting expectations.

💡

Use it for 'Cringe'

If you want to sound like a native speaker when watching something awkward, this is much better than using the English word 'cringe'.

⚠️

Case Matters

Always use 'akių' (Genitive). Using 'akis' (Accusative) is the most common mistake for foreigners.

Bedeutung

Feeling extreme embarrassment.

💡

Use it for 'Cringe'

If you want to sound like a native speaker when watching something awkward, this is much better than using the English word 'cringe'.

⚠️

Case Matters

Always use 'akių' (Genitive). Using 'akis' (Accusative) is the most common mistake for foreigners.

🎯

Add 'tiesiog'

Adding 'tiesiog' (simply/just) before the phrase makes it sound much more natural: 'Tiesiog neturiu kur dėti akių'.

Teste dich selbst

Choose the correct form of the idiom to complete the sentence.

Kai mokytoja mane pagyrė prieš visą klasę, aš ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: neturėjau kur dėti akių

The idiom requires the negative 'neturėjau' and the genitive case 'akių'.

Match the situation to the feeling.

You accidentally sent a gossip text to the person you were gossiping about.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Neturiu kur dėti akių

This is a classic 'no place for eyes' moment of extreme embarrassment.

Fill in the missing word in the genitive case.

Mes neturėjome kur dėti ______ (akys).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: akių

The plural genitive of 'akys' is 'akių'.

Complete the dialogue naturally.

A: Kodėl tu taip raudonuoji? B: Nes ką tik nukritau vidury gatvės! Tiesiog ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: neturiu kur dėti akių

Blushing (raudonuoti) is a physical sign of 'neturėti kur dėti akių'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct form of the idiom to complete the sentence. Choose A1

Kai mokytoja mane pagyrė prieš visą klasę, aš ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: neturėjau kur dėti akių

The idiom requires the negative 'neturėjau' and the genitive case 'akių'.

Match the situation to the feeling. situation_matching A1

You accidentally sent a gossip text to the person you were gossiping about.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Neturiu kur dėti akių

This is a classic 'no place for eyes' moment of extreme embarrassment.

Fill in the missing word in the genitive case. Fill Blank A2

Mes neturėjome kur dėti ______ (akys).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: akių

The plural genitive of 'akys' is 'akių'.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: Kodėl tu taip raudonuoji? B: Nes ką tik nukritau vidury gatvės! Tiesiog ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: neturiu kur dėti akių

Blushing (raudonuoti) is a physical sign of 'neturėti kur dėti akių'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not at all. It's a very polite and humble way to admit you are embarrassed.

Yes! It describes an internal feeling. You can use it while talking on the phone or writing an email.

Lithuanian culture focuses on the eyes as the 'mirror of the soul.' If you can't place your eyes, you can't show your soul.

No, that's not an idiom. That would literally mean you have no place to put your legs (like in a crowded bus).

Yes, it's a timeless idiom used by all generations in Lithuania.

Neturėjau kur dėti akių.

Yes: 'Jis neturėjo kur dėti akių' (He was embarrassed).

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Not necessarily, but it can be used if you are caught in a lie.

'Gėda' is the noun for shame. 'Neturėti kur dėti akių' is the idiomatic way to describe the experience of that shame.

Verwandte Redewendungen

🔗

Prasmegti skradžiai žemę

similar

To want the earth to swallow you up.

🔗

Raudonuoti iki ausų

builds on

To blush up to one's ears.

🔗

Be akių

contrast

Shameless (literally: without eyes).

🔗

Nuleisti akis

specialized form

To lower one's eyes.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!