يَتَّضِح
When something wasn't clear, and then it becomes clear, you use يَتَّضِح. It means something was confusing or unknown, and now it's understood or obvious.
Think of it like a puzzle piece finally fitting, and the picture becomes evident. It's a useful word when discussing information that is finally understood.
When something يَتَّضِح (yataḍiḥ), it means it's becoming clear to you. Think of it like when a foggy window suddenly clears up, and you can see through it easily. Or, when you're trying to solve a puzzle, and then a piece fits, and the solution يَتَّضِح (yataḍiḥ) – it becomes obvious! So, it’s about things moving from being confusing or hidden to being understandable or visible.
When something يَتَّضِح (yataḍiḥ), it means it becomes clear, evident, or apparent. This verb is often used when a situation or a piece of information that was previously unclear or vague suddenly becomes understandable.
For example, you might use it when a complex explanation finally makes sense, or when the details of an event emerge. It implies a process of information unfolding until full comprehension is achieved.
You can use this verb to talk about abstract ideas, like the meaning of a text, or more concrete situations, such as the cause of a problem. It’s a very useful verb for expressing clarity and understanding in various contexts.
يَتَّضِح in 30 Sekunden
- B1 verb
- Means 'to become clear/evident'
- Used when something becomes understandable
§ What does يَتَّضِح mean?
The Arabic verb يَتَّضِح (yataḍiḥ) is a very useful word to add to your vocabulary. It's a B1 level word, which means it's common enough that you'll hear and see it frequently in everyday Arabic. Basically, it means 'to become clear,' 'to become evident,' or 'to become apparent.' Think of it as something that was unclear or hidden, and now it's not. The fog has lifted, so to speak.
When you say something يَتَّضِح, you're saying that a situation, a fact, a detail, or even someone's intention is now understandable, visible, or undeniable. It's not about making something clear (that would be a different verb), but about something *itself* becoming clear without direct action from someone. It's an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object.
- DEFINITION
- To become clear; to become evident or apparent.
Let's look at a simple example:
بعد الشرح، اتضح لي الأمر. (After the explanation, the matter became clear to me.)
Here, 'الأمر' (the matter) became clear. No one *made* it clear in this sentence structure; it just became clear on its own after the explanation.
§ When do people use it?
People use يَتَّضِح in many situations where a lack of clarity turns into clarity. Think about a puzzle piece finally fitting, or a difficult concept suddenly making sense. It's often used in formal and semi-formal contexts, like news reports, academic discussions, or when explaining complex ideas.
- When facts emerge: If new information comes out that clarifies a situation, you'd use يَتَّضِح.
- When understanding improves: If you were confused about something and now you understand it, you can use this verb.
- When an outcome is revealed: After a process or an event, if the result or consequence becomes obvious, يَتَّضِح is appropriate.
Here's another example:
مع مرور الوقت، يتضح أن قراره كان صائباً. (As time passes, it becomes clear that his decision was correct.)
In this case, the correctness of the decision wasn't immediately obvious, but as time went on, it became apparent.
It's also common to use it when talking about intentions or hidden motives becoming clear:
بعد تصرفاته الأخيرة، اتضحت نواياه الحقيقية. (After his recent actions, his true intentions became clear.)
This verb is very versatile for expressing the concept of something previously opaque or uncertain coming into focus. Mastering its usage will significantly improve your ability to express nuanced ideas in Arabic.
In this section, we'll look at verbs similar to يَتَّضِح (to become clear) and explain when to use each one. This will help you choose the right word in different situations.
§ يَتَّضِح: To become clear or evident
The verb يَتَّضِح (to become clear; to become evident or apparent) is often used when something was unclear before, and now it's becoming understandable. It implies a process of gaining clarity. It's quite common in both spoken and written Arabic.
بعد الشرح الطويل، اتضح الأمر للجميع. (After the long explanation, the matter became clear to everyone.)
يتضح من كلامه أنه غير موافق. (It becomes clear from his words that he doesn't agree.)
§ يَتَبَيَّن: To become clear, to be revealed
The verb يَتَبَيَّن (to become clear, to be revealed) is very similar to يَتَّضِح. Both can often be used interchangeably. However, يَتَبَيَّن sometimes carries a stronger sense of something being 'revealed' or 'uncovered' after investigation or thought.
- Nuance
- يَتَبَيَّن often implies a discovery or a realization that comes from looking closer or thinking about something. Think of it as 'it becomes apparent after consideration.'
بعد البحث الطويل، تبين أن المعلومة خاطئة. (After long research, it became clear/was revealed that the information was wrong.)
يتبين لنا الآن سبب تأخره. (It becomes clear to us now the reason for his delay.)
§ يَوْضَح / وَضَحَ: To be clear, to clarify
The verb يَوْضَح (to be clear) or its past form وَضَحَ (it became clear) is more about the state of being clear, or something already being clear. It doesn't always carry the same sense of a previous lack of clarity that يَتَّضِح or يَتَبَيَّن do. It can also mean 'to clarify' in some contexts, especially in its transitive form أوْضَح (to clarify, to explain).
- Usage Note
- While وَضَحَ can mean 'it became clear,' it's often used when something is inherently clear or has been made clear without a preceding state of confusion. The active verb أوْضَح is frequently used when someone clarifies something for another.
الموقف واضح لا يحتاج لشرح. (The situation is clear, it doesn't need explanation.)
هل اتضح لك الأمر الآن؟ (Has the matter become clear to you now?)
§ يَنْجَلِي: To clear up, to be dispelled (often for abstract things)
The verb يَنْجَلِي (to clear up, to be dispelled) is often used for abstract things like sadness, doubts, or a difficult situation. It implies that something that was covering or obscuring clarity is now being removed.
- Common Contexts
- You'll often hear يَنْجَلِي with words like الهموم (worries), الشكوك (doubts), أو الغموض (ambiguity).
مع شروق الشمس، انجلى الضباب. (With the sunrise, the fog cleared.)
بعد الحديث، انجلت شكوكه. (After the conversation, his doubts cleared up.)
§ Summary of Usage
- يَتَّضِح: Use when something becomes clear or evident after previously being unclear. It's a general-purpose verb for gaining clarity.
- يَتَبَيَّن: Very similar to يَتَّضِح, but can imply a stronger sense of being revealed or discovered after investigation.
- وَضَحَ / يَوْضَح: Use when something is already clear, or to describe the state of clarity. The transitive form أوْضَح means 'to clarify' or 'to explain.'
- يَنْجَلِي: Use for abstract things clearing up or being dispelled, like worries, doubts, or fog.
By understanding these differences, you can choose the most precise Arabic verb to convey your meaning. Practice using them in different contexts to get a feel for their nuances.
How Formal Is It?
"يتضح من المستندات الرسمية أن هذا القرار تم اتخاذه في اجتماع مجلس الإدارة."
"يبان من كلامه إنه غير موافق على الاقتراح."
"من كلامه يبين إنه ما عجبو الموضوع."
"بان إنو زعلان عشان ما لقى لعبتو."
"وضح كلشي، ما في داعي تشرح أكتر."
Wusstest du?
Many Arabic words share this root, like 'واضح' (wāḍiḥ) meaning 'clear' or 'obvious', and 'تَوْضِيح' (tawḍīḥ) meaning 'clarification'. This shows how core concepts of clarity are built into the language structure.
Aussprachehilfe
- Mispronouncing the 'ت' (t) as a regular 't' instead of the emphatic 't'.
- Incorrectly stressing the wrong syllable.
Schwierigkeitsgrad
Common verb, but the form might be slightly unfamiliar for beginners.
Standard verb conjugation, but requires attention to diacritics for full accuracy.
Pronunciation is straightforward, but correct conjugation in conversation needs practice.
Relatively common in formal and informal speech, recognizable in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
يتّضح الأمر الآن.
The matter is clear now.
A simple statement indicating clarity.
هل يتّضح لك المعنى؟
Is the meaning clear to you?
A common question to check understanding.
يتّضح أنّه كان مخطئًا.
It becomes clear that he was wrong.
Used with 'أنّ' (that) to introduce a fact.
بعد الشرح، يتّضح كل شيء.
After the explanation, everything becomes clear.
Shows a cause-and-effect relationship.
لم يتّضح لي السبب.
The reason was not clear to me.
A negative sentence using 'لم' for past tense negation.
سيتّضح الأمر غدًا.
The matter will become clear tomorrow.
Future tense with 'سـ' (sa-).
عندما قرأت الكتاب، يتّضح لي الفكرة.
When I read the book, the idea became clear to me.
Describes a past event leading to clarity.
يتّضح من كلامك أنك سعيد.
It is clear from your words that you are happy.
Connects observation to a conclusion.
بعد البحث المُعمَّق، اتَّضَحَ أنَّ السببَ الرئيسيَّ للمشكلةِ يكمنُ في سوءِ التخطيطِ الأوليِّ للمشروعِ.
After in-depth research, it became clear that the main reason for the problem lies in the poor initial planning of the project.
Here, 'اتَّضَحَ' is used in the past tense, indicating something that became clear retrospectively.
مع مرورِ الوقتِ وتراكمِ الخبراتِ، اتَّضَحَتْ أهميةُ العملِ الجماعيِّ في تحقيقِ الأهدافِ الكبرى.
With the passage of time and accumulation of experience, the importance of teamwork in achieving major goals became evident.
The feminine form 'اتَّضَحَتْ' agrees with the feminine noun 'أهميةُ'.
عندما بدأتُ أتعمَّقُ في دراسةِ الموضوعِ، اتَّضَحَ لي أنَّ هناكَ جوانبَ لم أكنْ أدركها من قبلُ.
When I started to delve deeper into the topic, it became apparent to me that there were aspects I hadn't realized before.
The phrase 'اتَّضَحَ لي' (it became clear to me) is common when expressing personal realization.
في نهايةِ الاجتماعِ، اتَّضَحَ أنَّ الجميعَ متفقونَ على الخطواتِ التاليةِ، مما أزالَ أيَّ لبسٍ سابقٍ.
At the end of the meeting, it became clear that everyone agreed on the next steps, which removed any previous confusion.
The past tense 'اتَّضَحَ' here marks a conclusion reached at a specific point in time.
مع كلِّ دليلٍ جديدٍ يظهرُ، يَتَّضِحُ أكثرُ فأكثرَ مدى تعقيدِ القضيةِ وتشعُّبِها.
With every new piece of evidence that appears, the complexity and multifaceted nature of the issue become clearer and clearer.
The present tense 'يَتَّضِحُ' indicates an ongoing process of clarification.
آملُ أنْ يَتَّضِحَ الموقفُ قريبًا حتى نتمكنَ من اتخاذِ القرارِ الصحيحِ بشأنِ مستقبلِ الشركةِ.
I hope the situation becomes clear soon so we can make the right decision regarding the company's future.
Used with 'أنْ' (that/to), 'يَتَّضِحَ' is in the subjunctive mood, expressing hope or possibility.
بعد تحليلِ البياناتِ بدقةٍ، سَيَتَّضِحُ لنا الأثرُ الحقيقيُّ لهذهِ السياساتِ على الاقتصادِ الوطنيِّ.
After accurately analyzing the data, the true impact of these policies on the national economy will become clear to us.
The future tense 'سَيَتَّضِحُ' (will become clear) indicates a future outcome.
على الرغمِ من صعوبةِ البدايةِ، إلا أنَّ الغايةَ النبيلةَ من المشروعِ اتَّضَحَتْ مع تقدُّمِ العملِ.
Despite the difficult beginning, the noble goal of the project became evident as the work progressed.
Again, 'اتَّضَحَتْ' (feminine past tense) agrees with 'الغايةُ' (goal).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
سَوْفَ يَتَّضِحُ لَكَ الْأَمْرُ قَرِيبًا.
The matter will become clear to you soon.
بَعْدَ الشَّرْحِ، يَتَّضِحُ كُلُّ شَيْءٍ.
After the explanation, everything becomes clear.
لَمْ يَتَّضِحْ بَعْدُ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ.
It is not yet clear who did that.
مِنَ الْأَدِلَّةِ، يَتَّضِحُ أَنَّهُ كَانَ مُخْطِئًا.
From the evidence, it becomes clear that he was wrong.
أَتَمَنَّى أَنْ يَتَّضِحَ لَنَا الْحَلُّ سَرِيعًا.
I hope the solution becomes clear to us quickly.
يَتَّضِحُ مِنْ مَلَامِحِهِ أَنَّهُ مُتْعَبٌ.
It becomes clear from his features that he is tired.
دَعْنَا نَنْتَظِرْ حَتَّى يَتَّضِحَ الْوَضْعُ.
Let's wait until the situation becomes clear.
كَانَ الْأَمْرُ غَامِضًا، وَلَكِنَّهُ يَتَّضِحُ الْآنَ.
The matter was vague, but it is becoming clear now.
يَتَّضِحُ أَنَّ هُنَاكَ سُوءَ فَهْمٍ.
It becomes clear that there is a misunderstanding.
عِنْدَمَا تَحَدَّثَ، بَدَأَ الْأَمْرُ يَتَّضِحُ لِي.
When he spoke, the matter started to become clear to me.
Wird oft verwechselt mit
While 'فَهِمَ' means 'to understand' (a transitive verb), 'يَتَّضِح' is about something *becoming* understandable or clear. One can 'فَهِمَ' (understand) something that has 'اِتَّضَحَ' (become clear).
Means 'to explain'. Similar to 'وَضَّحَ', it's a transitive verb where someone explains something. 'يَتَّضِح' is the result of such an action, or something becoming clear on its own.
Means 'to show' or 'to reveal' (transitive). Someone *shows* or *reveals* something. 'يَتَّضِح' is what happens to the thing that is shown or revealed – it becomes clear.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"اتضح الأمر"
The matter became clear (the situation became clear).
بعد الشرح المفصل، اتضح الأمر للطلاب. (After the detailed explanation, the matter became clear to the students.)
neutral"اتضح الحق"
The truth became clear.
مع مرور الوقت، اتضح الحق للجميع. (With the passage of time, the truth became clear to everyone.)
formal"اتضح أن..."
It became clear that...
اتضح أن المفتاح كان في جيبي طوال الوقت. (It turned out that the key was in my pocket the whole time.)
neutral"بات واضحًا"
It became clear (used for emphasis).
بات واضحًا أن الخطة لن تنجح. (It became clear that the plan would not succeed.)
formal"أصبح جليًا"
It became evident/obvious.
أصبح جليًا أنهم كانوا يخدعوننا. (It became evident that they were deceiving us.)
formal"ظهر للعيان"
It became visible/appeared (literally: appeared to the eyes).
بعد الضباب، ظهرت الجبال للعيان. (After the fog, the mountains appeared.)
neutral"تجلّى الأمر"
The matter revealed itself/became manifest.
تجلّى الأمر بعد التحقيقات. (The matter revealed itself after the investigations.)
formal"وضح الأمر"
The matter became clear (simple and direct).
وضح الأمر بعد أن شرح لي صديقي. (The matter became clear after my friend explained it to me.)
neutral"تبين لي أن..."
It became apparent to me that...
تبين لي أنني كنت مخطئًا. (It became apparent to me that I was wrong.)
neutral"بانت الحقيقة"
The truth became apparent/revealed itself.
بانت الحقيقة بعد شهادة الشهود. (The truth became apparent after the witnesses' testimony.)
formalLeicht verwechselbar
Often confused with 'يَتَّضِح' because both relate to clarity. However, 'وَضَّحَ' means 'to clarify' or 'to explain' (transitive verb), implying an action taken by someone to make something clear.
يَتَّضِح (to become clear) is intransitive, meaning something *becomes* clear on its own or to someone. وَضَّحَ (to clarify/explain) is transitive, meaning someone *makes* something clear.
وَضَّحَ الْمُعَلِّمُ الدَّرْسَ لِلطُّلَّابِ. (The teacher clarified the lesson for the students.)
This is the past tense form of 'يَتَّضِح' (to become clear), so it's not truly confusing in meaning, but learners might struggle with the morphological connection. It's often used interchangeably in casual speech.
اِتَّضَحَ is the past tense (it became clear), يَتَّضِح is the present tense (it becomes clear).
اِتَّضَحَ الْحَقُّ بَعْدَ الْبَحْثِ. (The truth became clear after the research.)
Means 'to appear' or 'to emerge', which can sometimes overlap with 'to become clear' if something appearing also makes it clear. However, 'ظَهَرَ' is broader and doesn't always imply clarity.
يَتَّضِح specifically implies understanding or being evident. ظَهَرَ is about physical or conceptual appearance, not necessarily clarity.
ظَهَرَ الْقَمَرُ فِي السَّمَاءِ. (The moon appeared in the sky.)
Similar to 'ظَهَرَ' in meaning 'to appear' or 'to become evident'. It can be used synonymously with 'يَتَّضِح' in some contexts, but 'بَانَ' often carries a stronger sense of being undeniably revealed.
While both can mean 'to become evident', 'يَتَّضِح' focuses on clarity and understanding, whereas 'بَانَ' emphasizes revelation or disclosure, often in a more definitive way.
بَانَ الْخَطَأُ فِي الْحِسَابِ. (The error in the calculation became evident.)
This is the adjective 'clear'. Learners might confuse the verb 'يَتَّضِح' (to become clear) with the state of being clear 'وَاضِح'.
يَتَّضِح is a verb (to become clear). وَاضِح is an adjective (clear).
الْجَوَابُ وَاضِحٌ. (The answer is clear.)
Satzmuster
يتضح أن...
يتضح أن الجو جميل اليوم. (It is clear that the weather is beautiful today.)
يتضح الأمر.
يتضح الأمر بعد الشرح. (The matter becomes clear after the explanation.)
يتضح من هذا أن...
يتضح من هذا أن العمل مهم. (It is evident from this that the work is important.)
يتضح لي أن...
يتضح لي أنك على حق. (It becomes clear to me that you are right.)
يتضح من السياق أن...
يتضح من السياق أن الكاتب يتحدث عن مشكلة. (It is clear from the context that the writer is talking about a problem.)
يتضح بمرور الوقت أن...
يتضح بمرور الوقت أن الصبر مفتاح النجاح. (It becomes clear over time that patience is the key to success.)
يتضح للمشاهد أن...
يتضح للمشاهد أن القصة مثيرة. (It becomes evident to the viewer that the story is exciting.)
عندما يتضح الأمر...
عندما يتضح الأمر، سنبدأ بالعمل. (When the matter becomes clear, we will start working.)
So verwendest du es
يَتَّضِح (yataḍiḥ) is a versatile verb in Arabic used when something moves from being unclear to clear. It’s often used in formal and semi-formal contexts. Think of it as a more active way to say 'it becomes clear' rather than just 'it is clear'.
You can use it with a preposition like لِـ (li-) meaning 'to' or 'for' to specify to whom something becomes clear. For example, اِتَّضَحَ لِي الأَمْرُ (ittaḍaḥa lī al-amru) means 'the matter became clear to me'.
It can also be used impersonally, where the subject is implicit. For instance, يَتَّضِحُ أَنَّ ... (yataḍiḥu anna ...) means 'it becomes clear that...' or 'it is evident that...'.
This verb is from Form VIII (افتعل - ifta'ala), which often indicates a reflexive or reciprocal meaning, or a state of becoming. In this case, it emphasizes the process of becoming clear or manifest.
One common mistake is using يَتَّضِح when simply واضِح (wāḍiḥ) 'clear' or مَفْهوم (mafhūm) 'understood' would be more appropriate. يَتَّضِح implies a process of gaining clarity, while the adjectives describe a state of being clear.
Another error is confusing its usage with verbs that mean 'to explain' or 'to clarify'. While يَتَّضِح is about something becoming clear on its own or through discovery, verbs like يُوَضِّح (yuwaḍḍiḥ) or يَشْرَح (yashraḥ) are transitive and mean to make something clear to someone else.
Ensure correct conjugation based on the subject. For example, for 'she becomes clear', it would be تَتَّضِح (tataḍiḥu), not يَتَّضِح.
Tipps
Basic Meaning of يَتَّضِح
The core meaning of يَتَّضِح (yataḍiḥ) is to become clear. Think of something that was fuzzy or hidden, and now it's not. It's a very common verb in everyday Arabic.
Using يَتَّضِح with مِن
Often, يَتَّضِح is followed by the preposition مِن (min) to indicate from what something becomes clear. For example: يَتَّضِح مِن كلامه أنه غاضب (It becomes clear from his speech that he is angry).
Using يَتَّضِح with أنَّ
You'll frequently see يَتَّضِح followed by أنَّ (anna) or أَن (an) to introduce the clarified fact. For example: يَتَّضِح أنَّ الأمر معقد (It becomes clear that the matter is complicated).
Past Tense: اتَّضَح
The past tense form is اتَّضَح (ittaḍaḥa), meaning it became clear. Remember to practice conjugating this verb for different subjects.
Future Tense: سَيَتَّضِح
For the future, use سَيَتَّضِح (sayataḍiḥ), meaning it will become clear. The 'سـ' prefix is essential for future tense.
Practice with Simple Sentences
Start by using يَتَّضِح in very simple sentences. For example: الأمر يَتَّضِح الآن (The matter is becoming clear now). This helps build familiarity.
Don't Confuse with وَضَّحَ
Be careful not to confuse يَتَّضِح (to become clear) with وَضَّحَ (waḍḍaḥa - to clarify, to explain). The first is intransitive, the second is transitive.
Recognize Root Letters
The root letters of يَتَّضِح are و-ض-ح (w-ḍ-ḥ). Many words related to clarity or explanation share these letters, helping with vocabulary building.
Listen for Usage in Media
Listen to how native speakers use يَتَّضِح in Arabic news, podcasts, or TV shows. Pay attention to the context it's used in. This is great for B1 learners.
Create Your Own Examples
The best way to learn is to create your own sentences. Try to describe situations where something becomes clear to you. For instance: يَتَّضِح لي الآن سبب المشكلة (The reason for the problem is becoming clear to me now).
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'YET A DIH' (as in 'yet a difficulty') becoming clear. You struggled, but now the solution is becoming evident.
Visuelle Assoziation
Imagine a foggy window (like a 'difficult' problem) slowly clearing up, revealing a clear view. That's يَتَّضِح in action – something becoming clear.
Word Web
Herausforderung
Try to use يَتَّضِح in three different sentences describing something that became clear to you today. For example, 'It became clear to me that I need more coffee this morning.'
Wortherkunft
From the root و-ض-ح (w-ḍ-ḥ).
Ursprüngliche Bedeutung: The root generally relates to clarity, distinctness, and becoming apparent.
Semitic, Afro-Asiatic.Kultureller Kontext
<p>In Arabic culture, clarity and directness in communication are often highly valued. Words like يَتَّضِح (yattaḍiḥ) reflect this emphasis on making things plain and understandable, whether in everyday conversation, religious texts, or academic discourse. This value encourages speakers to articulate their thoughts in a way that minimizes ambiguity and ensures that the message is received as intended.</p>
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThink of it as 'to become clear.' Imagine a foggy window that suddenly becomes clear. That's the essence of يَتَّضِح. It's about something that was obscure becoming apparent. Try to use it in simple sentences in your head.
Not really. يَتَّضِح is more for abstract things, like information, ideas, or situations becoming clear. For a window, you'd use a different verb like يَنْظُف (to become clean) or يُصْبِحُ واضِحًا (to become clear) with an adjective.
يَبْدُو means 'to appear' or 'to seem.' It can be about something showing itself, or even just seeming to be true. يَتَّضِح means 'to become clear' or 'to become evident,' implying that something was unclear before and now it's understood. For example, يبدو لي أنه متعب (It seems to me that he is tired) vs. اتضح لي أنه كاذب (It became clear to me that he was a liar).
Yes, a very common one is اتَّضَحَ أنَّ... (It became clear that...). For example: اتضح أنَّ خطتنا كانت ناجحة. (It became clear that our plan was successful.) You'll hear this a lot.
The past tense is اتَّضَحَ. For example, اتَّضَحَ الأمرُ بعد الشرح. (The matter became clear after the explanation.)
It conjugates like other Form VIII verbs. Here are some examples:
- هو يَتَّضِحُ (He becomes clear)
- هي تَتَّضِحُ (She becomes clear)
- أنا أَتَّضِحُ (I become clear - though less common for a person to 'become clear')
- نحن نَتَّضِحُ (We become clear)
Not directly. While understanding often comes after something becomes clear, يَتَّضِح describes the *process* of something becoming clear or evident, not the act of understanding by a person. You'd use فَهِمَ (to understand) for that.
It's a standard, formal verb. You'll find it in written Arabic, news, and formal speech. It's not slang or very colloquial.
The root letters are و-ض-ح (W-D-H), which relates to clarity and brightness. This can help you connect it to other words that share a similar meaning.
Certainly! بعد النقاش الطويل، اتَّضَحَتْ الصورةُ كاملةً. (After the long discussion, the whole picture became clear.) Here, الصورة (the picture/situation) is the subject that became clear.
Teste dich selbst 126 Fragen
الدرس كان صعباً في البداية، لكنه ___ الآن.
The sentence means 'The lesson was difficult at first, but now it is becoming clear.' 'يَتَّضِح' means 'to become clear'.
عندما تشرح المعلمة، ___ الدرس للطلاب.
The sentence means 'When the teacher explains, the lesson becomes clear to the students.' 'يَتَّضِح' means 'to become clear'.
بعد قراءة الكتاب، ___ لي كل شيء.
The sentence means 'After reading the book, everything became clear to me.' 'يَتَّضِح' means 'to become clear'.
القواعد الجديدة ___ ببطء.
The sentence means 'The new rules are becoming clear slowly.' 'يَتَّضِح' means 'to become clear'.
لم أفهم في البداية، لكن الأمر ___ الآن.
The sentence means 'I didn't understand at first, but it is becoming clear now.' 'يَتَّضِح' means 'to become clear'.
مع التمارين الكثيرة، ___ لي كيفية استخدام هذه الكلمة.
The sentence means 'With many exercises, how to use this word is becoming clear to me.' 'يَتَّضِح' means 'to become clear'.
ماذا يعني 'يتضح'؟
'يتضح' تعني أن شيئًا ما يصبح واضحًا أو ظاهرًا.
عندما نقول 'اتضحت الفكرة'، ماذا نقصد؟
إذا اتضحت الفكرة، فهذا يعني أنها أصبحت مفهومة أو واضحة.
اختر الجملة الصحيحة:
عادةً ما يتضح الأمر بعد تلقي الشرح أو التوضيح.
كلمة 'يتضح' تعني 'يختفي'.
كلمة 'يتضح' تعني 'يصبح واضحًا أو ظاهرًا'، وليس 'يختفي'.
إذا اتضح شيء، فهذا يعني أنه أصبح سهل الفهم.
عندما يتضح شيء، فإنه يصبح سهل الفهم والوضوح.
يمكن أن نقول 'اتضح القمر' إذا كان مرئياً بوضوح.
نعم، يمكن استخدام 'يتضح' لوصف شيء مرئي بوضوح، مثل القمر.
Morning greeting
Asking about well-being
Welcome
Read this aloud:
مرحباً
Focus: Marhaban
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
مع السلامة
Focus: Ma'a as-salamah
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شكراً
Focus: Shukran
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'The lesson becomes clear.'
This means 'The weather becomes clear.'
This means 'The matter becomes clear.'
بعد الشرح، _______ المعنى لي.
The word يَتَّضِح (yataḍiḥ) means 'to become clear'. After an explanation, something becomes clear.
مع الوقت، _______ الحقائق دائمًا.
The word تَتَّضِح (tataḍiḥ) means 'to become clear/evident'. Facts always become clear over time.
لم أرى الطريق جيدًا، ولكن مع الفجر، _______ كل شيء.
The word يَتَّضِح (yataḍiḥ) means 'to become clear'. At dawn, everything becomes clear.
بعد قراءة الكتاب، _______ القصة بشكل أفضل.
The word تَتَّضِح (tataḍiḥ) means 'to become clear'. After reading a book, the story becomes clearer.
أرجو أن _______ لك هذه النقطة.
The word تَتَّضِح (tataḍiḥ) means 'to become clear'. You hope that this point becomes clear to someone.
كان السؤال صعبًا، ولكن بعد الشرح، _______ الجواب.
The word يَتَّضِح (yataḍiḥ) means 'to become clear'. After an explanation, the answer becomes clear.
Which word means 'to become clear'?
The word يَتَّضِح (yataḍiḥ) means 'to become clear' or 'to become evident'.
If something 'يَتَّضِح', what is happening?
يَتَّضِح describes something becoming clear or apparent.
Which sentence uses 'يَتَّضِح' correctly?
يَتَّضِح is used when something that was unclear becomes clear. Option A correctly uses it to describe a lesson becoming understandable.
The word 'يَتَّضِح' means 'to run'.
'يَتَّضِح' means 'to become clear', not 'to run'.
If a situation 'يَتَّضِح', it means it is getting harder to understand.
No, if a situation 'يَتَّضِح', it means it is becoming easier or clearer to understand.
You can use 'يَتَّضِح' to say 'the path became clear'.
Yes, 'يَتَّضِح' can be used to describe something like a path becoming clear, meaning easy to see or understand.
Write a short sentence describing something that became clear to you today. (e.g., a rule, a plan, a concept)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اليوم اتضح لي كيف أحل هذه المشكلة. (Today it became clear to me how to solve this problem.)
Imagine you are explaining something simple to a friend. Write a sentence where you say that something is becoming clear now. (e.g., a map, instructions)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
الخطة تتضح الآن أكثر. (The plan is becoming clearer now.)
Write a sentence using 'يتضح' to describe a situation where facts are becoming known.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مع الوقت، يتضح الوضع أكثر. (With time, the situation becomes clearer.)
ماذا اتضح للطالب بعد قراءة الدرس؟
Read this passage:
قرأ الطالب الدرس جيدًا. بعد قراءته، اتضح له معنى الكلمات الصعبة. الآن يمكنه أن يجيب عن الأسئلة.
ماذا اتضح للطالب بعد قراءة الدرس؟
النص يذكر أن 'اتضح له معنى الكلمات الصعبة' بعد القراءة.
النص يذكر أن 'اتضح له معنى الكلمات الصعبة' بعد القراءة.
متى بدأت الفكرة تتضح؟
Read this passage:
في البداية، لم تكن الفكرة واضحة لي. ولكن بعد أن تحدث صديقي، بدأت الفكرة تتضح شيئًا فشيئًا. الآن أنا أفهمها تمامًا.
متى بدأت الفكرة تتضح؟
النص يقول 'بعد أن تحدث صديقي، بدأت الفكرة تتضح شيئًا فشيئًا'.
النص يقول 'بعد أن تحدث صديقي، بدأت الفكرة تتضح شيئًا فشيئًا'.
ماذا ساعد على أن يتضح الطريق؟
Read this passage:
لم أكن أعرف كيف أصل إلى المنزل. كان الطريق معقدًا. ثم رأيت علامة كبيرة، وبدأ الطريق يتضح لي. وصلت إلى المنزل أخيرًا.
ماذا ساعد على أن يتضح الطريق؟
النص يذكر أن 'رأيت علامة كبيرة، وبدأ الطريق يتضح لي'.
النص يذكر أن 'رأيت علامة كبيرة، وبدأ الطريق يتضح لي'.
This sentence means 'The matter will become clear soon.' The order 'سوف يتضح الأمر قريباً' (sawfa yattadih al-amr qareeban) is the correct grammatical structure in Arabic.
This sentence means 'Is the lesson clear to you?' The correct order is 'هل يتضح الدرس لك؟' (hal yattadih ad-dars lak?), with the interrogative particle first, followed by the verb, subject, and then the prepositional phrase.
This sentence means 'When the light becomes clear, we see.' The clause 'عندما يتضح الضوء' (indama yattadih ad-daw') correctly sets up the condition, followed by the result 'نرى' (nara).
Which sentence correctly uses 'يَتَّضِح'?
'يَتَّضِح' means 'to become clear' or 'to become evident'. Here, it means the meaning becomes clear after the explanation.
What is the best translation for 'يَتَّضِح' in the sentence 'يَتَّضِح أنك على حق'?
In this context, 'يَتَّضِح' means 'it becomes clear' or 'it appears'.
Which word is an antonym (opposite) of 'يَتَّضِح'?
If something 'يَتَّضِح' (becomes clear), its opposite is that it 'يَخْفَى' (is hidden).
The word 'يَتَّضِح' is used to describe something that is becoming less clear.
'يَتَّضِح' means 'to become clear' or 'to become evident', not less clear.
You can use 'يَتَّضِح' to say 'the solution became clear'.
Yes, 'يَتَّضِح الحل' (the solution became clear) is a correct usage.
In the sentence 'يَتَّضِح القمر في الليل', 'يَتَّضِح' means 'the moon shines at night'.
While the moon might appear at night, 'يَتَّضِح' means 'becomes clear' or 'becomes evident'. For 'shines', you would use a different verb.
After the explanation, the meaning becomes clear.
Has the matter become clear to you now?
The reason for the delay has not become clear yet.
Read this aloud:
يتّضح أن الحل بسيط جداً.
Focus: تّض
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
مع مرور الوقت، تتّضح الحقائق.
Focus: تتّضح
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد التجربة، اتّضح الخطأ.
Focus: اتّضح
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a situation where something became clear to you after a period of confusion. Use the verb 'يَتَّضِح' (to become clear) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كنتُ أدرس هذا المفهوم الصعب منذ أيام، ولم أستطع فهمه جيدًا. ولكن بعد أن شاهدتُ مقطع فيديو توضيحيًا، بدأ كل شيء يتّضح لي. الآن، أرى أن الفكرة بسيطة جدًا ولم تكن تستدعي كل هذا القلق.
Describe a time when a hidden truth about a situation or a person started to 'يَتَّضِح' (become apparent) to you. What signs led to this realization? (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في البداية، بدا لي أن المشروع يسير على ما يرام، لكن مع مرور الوقت، بدأت بعض المشاكل تتّضح. كانت هناك تأخيرات بسيطة في المواعيد النهائية، ثم تكررت الأعذار. تدريجياً، أدركت أن الفريق يواجه صعوبات كبيرة لم يبلغنا بها أحد.
Imagine you are explaining a complex topic to a friend. Write a sentence using 'يَتَّضِح' to indicate that a point you are making is becoming clearer to them. Then, write a follow-up sentence explaining what became clear. (2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آمل أن يتّضح لك الآن لماذا يعتبر هذا الجزء مهمًا جدًا. الآن، أعتقد أنك تفهم أن ربط هذه النقاط معًا هو أساس الحل.
ما الذي أصبح واضحاً بعد أسابيع من البحث؟
Read this passage:
بعد أسابيع من البحث، بدأت الحقائق تتّضح للعالم بأسره. كان التحدي كبيراً، ولكن بفضل جهود الفريق، أصبح كل شيء أكثر وضوحاً. هذا الاكتشاف سيغير طريقة تفكيرنا في هذا المجال.
ما الذي أصبح واضحاً بعد أسابيع من البحث؟
النص يشير إلى أن 'الحقائق تتّضح'، مما يعني أن نتائج البحث أصبحت واضحة.
النص يشير إلى أن 'الحقائق تتّضح'، مما يعني أن نتائج البحث أصبحت واضحة.
متى بدأت الصورة تتّضح للمستمعين؟
Read this passage:
في بداية النقاش، كانت الأفكار متداخلة وغير مفهومة. لكن بعد أن شرح المتحدث وجهة نظره بوضوح، بدأت الصورة تتّضح للمستمعين. الآن يمكنهم فهم الموضوع بشكل أفضل واتخاذ قرارات مستنيرة.
متى بدأت الصورة تتّضح للمستمعين؟
النص يذكر بوضوح: 'بعد أن شرح المتحدث وجهة نظره بوضوح، بدأت الصورة تتّضح للمستمعين'.
النص يذكر بوضوح: 'بعد أن شرح المتحدث وجهة نظره بوضوح، بدأت الصورة تتّضح للمستمعين'.
ما الذي ساعد الشرطة على أن تتّضح لها الحقيقة؟
Read this passage:
كانت تفاصيل الحادث غامضة في البداية، مما جعل الشرطة تواجه صعوبة في تحديد المسؤول. ولكن مع جمع المزيد من الأدلة والاستماع إلى شهود العيان، بدأت الحقيقة تتّضح شيئًا فشيئًا. الآن، لديهم فهم أفضل لما حدث.
ما الذي ساعد الشرطة على أن تتّضح لها الحقيقة؟
النص يقول: 'مع جمع المزيد من الأدلة والاستماع إلى شهود العيان، بدأت الحقيقة تتّضح شيئًا فشيئًا'.
النص يقول: 'مع جمع المزيد من الأدلة والاستماع إلى شهود العيان، بدأت الحقيقة تتّضح شيئًا فشيئًا'.
بعد الشرح المفصل، أخيرًا ___ الأمر لي.
The context implies something becoming clear after a detailed explanation. 'يتضح' perfectly conveys this meaning of 'becoming clear' or 'evident'.
مع مرور الوقت، بدأت الحقيقة ___ بشكل كامل.
Here, 'تتضح' (to become clear/evident) is the most fitting choice to describe the truth becoming fully apparent over time.
لم يكن الأمر واضحًا في البداية، لكنه بدأ ___ الآن.
The sentence indicates a transition from unclearness to clarity. 'يتضح' (to become clear) is the appropriate verb for this context.
من خلال النقاش، بدأت الأهداف الحقيقية للمشروع ___.
The phrase suggests that the true goals of the project are becoming apparent through discussion. 'تتضح' (to become evident) fits perfectly here.
بعد جمع كل البيانات، سوف ___ الصورة كاملة.
This sentence implies that after gathering data, the full picture will become clear. 'تتضح' is the correct verb to convey 'become clear/apparent'.
مع كل تفصيلة جديدة، بدأ الموضوع ___ أكثر.
As new details emerge, the subject is becoming clearer. 'يتضح' (to become clearer) is the best choice here.
اختر الجملة التي تستخدم الفعل 'يَتَّضِح' بشكل صحيح:
الفعل 'يَتَّضِح' يعني أن يصبح الشيء واضحاً أو ظاهراً. القمر يصبح واضحاً في السماء ليلاً.
ما هو المعنى الأقرب لكلمة 'يَتَّضِح' في الجملة التالية: 'بعد الشرح المطوّل، اتضح لي الأمر.'
في هذا السياق، 'اتضح لي الأمر' تعني أن الأمر صار واضحاً ومفهوماً بعد الشرح.
اختر الكلمة التي لا ترادف 'يَتَّضِح':
كلمة 'يخفى' تعني أن يصبح الشيء غير واضح أو مخفياً، وهو عكس معنى 'يَتَّضِح'.
عبارة 'اتضح الأمر لي' تعني أنني فهمت الموضوع بوضوح.
'اتضح الأمر لي' تعني أن الموضوع أصبح واضحاً ومفهوماً بالنسبة لي، وهذا صحيح.
الفعل 'يَتَّضِح' يستخدم فقط لوصف الأشياء المادية التي تصبح مرئية.
الفعل 'يَتَّضِح' يمكن أن يستخدم لوصف المفاهيم والأفكار التي تصبح واضحة، وليس فقط الأشياء المادية.
إذا قلت 'لم يتضح لي السبب بعد'، فهذا يعني أن السبب ما زال غير مفهوم أو غير واضح.
إذا لم يتضح السبب بعد، فهذا يعني أنه لم يصبح واضحاً أو مفهوماً لك، وهذا صحيح.
The correct order forms the sentence 'The picture is becoming clearer now.'
This sentence translates to 'The facts become clear with time.'
The sentence means 'The decision will become clear to them after the discussion.'
بعد البحث الدقيق، ___ أن الأدلة كانت غير كافية لإدانته.
The context implies something became clear or evident after thorough research, making 'تبيّن' (became clear/evident) the most suitable option. 'اكتشف' means discovered, 'فهم' means understood, and 'استنتج' means concluded, which don't fit as perfectly as 'تبيّن' in this context.
مع مرور الوقت، بدأت الحقيقة ___ شيئًا فشيئًا للجميع.
The phrase 'شيئًا فشيئًا' (little by little) combined with 'بدأت الحقيقة' (the truth began) suggests that the truth was gradually becoming clear or evident. 'تتضح' (to become clear/evident) is the perfect fit. 'تظهر' (to appear) is close but 'تتضح' emphasizes clarity. 'تختفي' (to disappear) and 'تتغير' (to change) are opposite in meaning or irrelevant.
لم ___ الأمر لي في البداية، لكن بعد الشرح المفصل أدركت أهميته.
The sentence implies that something was not clear to the speaker initially but became clear after an explanation. 'يتبين' (to become clear/evident) is the best choice here. 'يفهم' (to understand), 'يستوعب' (to grasp/comprehend), and 'يعرف' (to know) are related but 'يتبين' specifically conveys the idea of something becoming clear or apparent.
من خلال مقارنة البيانات، سوف ___ لنا حجم المشكلة الحقيقي.
Comparing data helps to make the true extent of a problem clear. 'تتضح' (to become clear/evident) is the most appropriate verb. 'تظهر' (to appear) is less specific to clarity. 'تختفي' (to disappear) and 'تتغير' (to change) are incorrect in this context.
مع تقدم التحقيقات، بدأت الصورة الكاملة للحادث ___ تدريجياً.
The phrase 'بدأت الصورة الكاملة للحادث... تدريجياً' (the full picture of the accident began... gradually) indicates that the details were becoming clear over time. 'تتضح' (to become clear/evident) fits perfectly. 'تتشكل' (to form) is a possibility, but 'تتضح' emphasizes the clarity of understanding. 'تتبخر' (to evaporate) and 'تتلاشى' (to fade) are the opposite of the intended meaning.
كانت الحقائق غامضة في البداية، ولكن مع مرور الوقت بدأت الأمور ___.
If facts were initially obscure ('غامضة'), then with time, things would start to become clear. 'تتضح' (to become clear/evident) is the correct choice. 'تتعقد' (to become complicated) is the opposite. 'تتلاشى' (to fade) is irrelevant. 'تتغير' (to change) is too general and doesn't capture the essence of clarity.
بعد البحث الطويل، _____ أن الحل كان بسيطًا للغاية.
The sentence implies that after a long search, the solution 'became clear'. 'يتضح' means 'to become clear'.
من خلال الأدلة المقدمة، _____ أن المتهم بريء.
The evidence presented would make it 'clear' that the accused is innocent. 'يتضح' fits this meaning.
مع مرور الوقت، _____ نواياهم الحقيقية.
As time passes, true intentions usually 'become clear' or 'become apparent'. 'تتضح' is the correct choice here.
جملة 'لم يتضح لي بعد معنى كلامه' تعني أنني فهمت ما قاله بوضوح.
The phrase 'لم يتضح لي بعد' means 'it has not become clear to me yet', implying a lack of understanding, not clarity.
عندما نقول 'يتضح الأمر جليًا'، فهذا يعني أن الموضوع أصبح غامضًا.
'جليًا' means 'clearly' or 'evidently'. So, 'يتضح الأمر جليًا' means the matter became very clear, not ambiguous.
يمكن استخدام كلمة 'يتضح' لوصف ظهور حقيقة كانت مخفية.
'يتضح' specifically means 'to become clear' or 'to become evident', which perfectly describes a hidden truth coming to light.
The new evidence makes it clear that the previous theory was wrong.
After extensive research, the true reason behind the problem began to become clear to us.
By analyzing the data, it becomes evident that there is a strong relationship between the two variables.
Read this aloud:
يتضح أن المشروع قد تأخر بسبب بعض التحديات غير المتوقعة.
Focus: يَتَّضِح
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
مع مرور الوقت، بدأ يتضح المدى الكامل للتأثيرات البيئية.
Focus: يَتَّضِح
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من خلال النقاش، يتضح أن وجهات النظر متباينة بشكل كبير.
Focus: يَتَّضِح
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The importance of the project becomes clear with the passage of time.' The verb 'تتضح' (becomes clear) starts the main clause, followed by the subject 'أهمية المشروع' (the importance of the project), and then the temporal phrase 'مع مرور الوقت' (with the passage of time).
This sentence means 'After the intense discussion, the appropriate solution became clear.' The temporal adverbial phrase 'بعد النقاش الحاد' (after the intense discussion) sets the context, followed by the verb 'اتضح' (became clear) and its subject 'الحل المناسب' (the appropriate solution).
This sentence means 'The full situation cannot become clear now.' The negation 'لا يمكن أن' (it is not possible that) precedes the verb 'يتضح' (becomes clear), which is followed by its subject 'الموقف الكامل' (the full situation) and the adverb 'الآن' (now).
ما الكلمة الأقرب في المعنى لكلمة "يَتَّضِح"؟
كلمة 'يَتَجَلَّى' تعني يصبح واضحًا وظاهرًا، وهي الأقرب في المعنى لكلمة 'يَتَّضِح'.
في سياق 'يتضح الأمر شيئًا فشيئًا'، ما الذي يعنيه ذلك؟
الجملة تعني أن الوضوح يأتي ببطء، خطوة بخطوة، وليس دفعة واحدة.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة "يَتَّضِح" بشكل صحيح؟
كلمة 'يَتَّضِح' تستخدم لوصف وضوح المفاهيم والأفكار، وليس الأشياء المادية أو الأصوات.
عبارة 'يتضح الأمر' تعني أن المسألة أصبحت غامضة.
بل تعني أن المسألة أصبحت واضحة ومفهومة.
يمكن استخدام كلمة 'يَتَّضِح' لوصف رؤية شيء بوضوح تام.
تستخدم 'يَتَّضِح' لوصف وضوح الرؤية للأشياء سواء كانت مادية أو معنوية، مثل 'يتضح الطريق' أو 'يتضح الموقف'.
إذا 'يتضح الهدف'، فهذا يعني أنه أصبح غير مفهوم.
إذا 'يتضح الهدف'، فهذا يعني أنه أصبح واضحًا ومحددًا ومفهومًا بشكل جلي.
The new evidence makes something clear about the previous hypothesis.
After a long discussion, the true purpose of a sudden decision became clear.
Over time, it becomes clear what the keys to success are.
Read this aloud:
يتضح جليًا أن التخطيط المسبق ضروري لتحقيق الأهداف الكبيرة.
Focus: جليًا
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كان يتضح من ردود أفعالهم أنهم لم يكونوا مستعدين لمثل هذا الموقف.
Focus: ردود أفعالهم
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كلما تعمقنا في البحث، كلما يتضح لنا مدى تعقيد هذه الظاهرة.
Focus: تعمقنا
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The verb 'تتضح' (to become clear) usually comes first in this type of sentence structure, followed by the subject 'الفروقات' (the differences), then adverbs like 'الآن' (now) and the manner 'بشكل جلي' (clearly).
The temporal phrase 'مع الوقت' (with time) often starts the sentence. 'سوف' (will) precedes the verb 'تتضح' (become clear), and 'الحقيقة' (the truth) is the subject.
This sentence uses a conditional structure. 'عندما' (when) introduces the first clause 'تظهر كافة الجوانب' (all aspects appear), and the second clause 'تتضح الصورة' (the picture becomes clear) follows.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
يَتَّضِح is a useful verb for expressing when something becomes clear or obvious, like a situation or a fact.
- B1 verb
- Means 'to become clear/evident'
- Used when something becomes understandable
Basic Meaning of يَتَّضِح
The core meaning of يَتَّضِح (yataḍiḥ) is to become clear. Think of something that was fuzzy or hidden, and now it's not. It's a very common verb in everyday Arabic.
Using يَتَّضِح with مِن
Often, يَتَّضِح is followed by the preposition مِن (min) to indicate from what something becomes clear. For example: يَتَّضِح مِن كلامه أنه غاضب (It becomes clear from his speech that he is angry).
Using يَتَّضِح with أنَّ
You'll frequently see يَتَّضِح followed by أنَّ (anna) or أَن (an) to introduce the clarified fact. For example: يَتَّضِح أنَّ الأمر معقد (It becomes clear that the matter is complicated).
Past Tense: اتَّضَح
The past tense form is اتَّضَح (ittaḍaḥa), meaning it became clear. Remember to practice conjugating this verb for different subjects.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.