A1 Proverb Formell

İşləməyən dişləməz

No work, no food

Bedeutung

One must work to earn a living.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'Halal çörək' (rightfully earned bread) is central to Azerbaijani identity. This proverb is the linguistic foundation of that belief. In the mountainous regions of the Caucasus, labor was historically difficult due to the terrain. This proverb reinforced the need for every able-bodied person to contribute. During the Soviet period, this proverb was used in state propaganda to encourage industrial and agricultural labor, often appearing on posters. In modern Baku, the proverb has shifted from physical labor to 'intellectual labor' and 'networking,' but the core message of effort remains.

🎯

Use it for Motivation

If you are learning Azerbaijani and feel tired, say this to yourself. It's a great way to internalize the culture's value on persistence.

⚠️

Don't be too harsh

In modern Baku, using this too often can make you sound like a strict old teacher. Use it sparingly in social settings.

Bedeutung

One must work to earn a living.

🎯

Use it for Motivation

If you are learning Azerbaijani and feel tired, say this to yourself. It's a great way to internalize the culture's value on persistence.

⚠️

Don't be too harsh

In modern Baku, using this too often can make you sound like a strict old teacher. Use it sparingly in social settings.

Teste dich selbst

Complete the proverb with the correct verb form.

İşləməyən ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: dişləməz

The proverb uses the negative aorist 'dişləməz' to express a general truth.

Which situation best fits the proverb 'İşləməyən dişləməz'?

A friend is complaining that they didn't get a good grade but they never studied.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: True

The proverb is used when someone expects a reward without putting in the necessary work.

Match the Azerbaijani words to their English meanings.

Words: 1. İşləmək, 2. Dişləmək, 3. Tənbəl, 4. Zəhmət

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-A, 3-D, 4-C

Basic vocabulary related to the proverb.

Complete the dialogue.

Ana: Oğlum, niyə dərslərini oxumursan? Oğul: Yorulmuşam, ana. Ana: Amma unutma ki, ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: işləməyən dişləməz

The mother is using the proverb to motivate her son to study.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the proverb with the correct verb form. Fill Blank A1

İşləməyən ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: dişləməz

The proverb uses the negative aorist 'dişləməz' to express a general truth.

Which situation best fits the proverb 'İşləməyən dişləməz'? Choose A1

A friend is complaining that they didn't get a good grade but they never studied.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: True

The proverb is used when someone expects a reward without putting in the necessary work.

Match the Azerbaijani words to their English meanings. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-B, 2-A, 3-D, 4-C

Basic vocabulary related to the proverb.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ana: Oğlum, niyə dərslərini oxumursan? Oğul: Yorulmuşam, ana. Ana: Amma unutma ki, ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: işləməyən dişləməz

The mother is using the proverb to motivate her son to study.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Yes, it is one of the most common proverbs in Azerbaijan, used in schools, homes, and even in political speeches.

It's better to let your boss use it. If you use it, it might sound like you are lecturing them, unless you are discussing general work ethics.

It means 'to bite'. In this context, it is a metaphor for eating or enjoying the fruits of your labor.

Not really, but people sometimes just say 'İşləmək lazımdır' (It's necessary to work) to convey the same sentiment.

Verwandte Redewendungen

🔗

İşləyən dəmir paslanmaz

similar

Working iron doesn't rust.

🔄

Zəhmətsiz bal yeməz

synonym

One cannot eat honey without effort.

🔗

Yatanın payını oyanıq yeyər

builds on

The one who is awake eats the share of the one who sleeps.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!