B2 Expression Neutral

at være i uføre

to be in trouble

Bedeutung

to be in a difficult spot.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is often used in the context of 'Janteloven' (The Law of Jante). If someone tries to be too big or successful and fails, others might say they 'bragte sig selv i uføre' (brought themselves into a mess), implying they should have stayed humble. Danish journalists love this word. It appears in almost every political analysis of a struggling party. It sounds objective yet serious. In the 1800s, being 'i uføre' could mean death for livestock if a wagon got stuck in a remote area. This high-stakes history gives the word its modern weight. In Danish IT departments, 'uføre' is sometimes used ironically to describe a 'spaghetti code' situation where no one knows how to fix the bugs.

🎯

Use with Adjectives

Always try to add an adjective like 'økonomisk', 'politisk', or 'personligt' to sound more like a native speaker.

⚠️

Not for small things

Don't use it if you just lost your keys. It's for when you lose your keys, your phone, and your car is towed all at once.

Bedeutung

to be in a difficult spot.

🎯

Use with Adjectives

Always try to add an adjective like 'økonomisk', 'politisk', or 'personligt' to sound more like a native speaker.

⚠️

Not for small things

Don't use it if you just lost your keys. It's for when you lose your keys, your phone, and your car is towed all at once.

💬

The 'Sinking' Feeling

Remember the mud metaphor. If the situation feels like you are sinking, 'uføre' is the right word.

Teste dich selbst

Udfyld tomrummet med den rigtige form af udtrykket.

Efter de mange løgne er han nu havnet i et alvorligt ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: uføre

'Uføre' is the correct noun to describe a metaphorical mess.

Hvilken sætning er mest naturlig i en dansk avis?

Avisoverskrift om økonomien:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Landet befinder sig i et økonomisk uføre.

This is the standard formal way to describe a national economic crisis.

Match verbet med den rigtige betydning i forhold til 'uføre'.

Match verberne:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the four primary ways to use the noun 'uføre' with verbs.

Hvad ville den næste person sige?

A: 'Jeg har glemt min kones fødselsdag, og jeg har ingen penge til en gave.' B: '________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Du er virkelig i uføre nu.

This confirms the person is in a difficult spot.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Trouble Levels in Danish

Mild
et lille problem a small problem
Medium
i knibe in a pinch
Severe
i uføre in a mess/stuck

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Udfyld tomrummet med den rigtige form af udtrykket. Fill Blank B1

Efter de mange løgne er han nu havnet i et alvorligt ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: uføre

'Uføre' is the correct noun to describe a metaphorical mess.

Hvilken sætning er mest naturlig i en dansk avis? Choose B2

Avisoverskrift om økonomien:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Landet befinder sig i et økonomisk uføre.

This is the standard formal way to describe a national economic crisis.

Match verbet med den rigtige betydning i forhold til 'uføre'. Match B2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the four primary ways to use the noun 'uføre' with verbs.

Hvad ville den næste person sige? dialogue_completion B1

A: 'Jeg har glemt min kones fødselsdag, og jeg har ingen penge til en gave.' B: '________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Du er virkelig i uføre nu.

This confirms the person is in a difficult spot.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is almost exclusively used in the phrase 'i uføre'. You rarely hear someone just say 'Se det uføre!'

Not usually. For health, we use 'skrantende' or 'dårligt helbred'. 'Uføre' is for situations and logistics.

There isn't one direct word, but 'at have styr på tingene' (to have control over things) is the functional opposite.

It's neutral-formal. It's perfect for work, news, and serious personal talks.

Yes, but usually only if you have an adjective: 'et alvorligt uføre'. Otherwise, just say 'i uføre'.

Yes! It literally means 'not-leading' or a path that doesn't lead anywhere.

No. A person is 'i uføre'. You cannot call a person 'an uføre'.

Yes, Norwegian uses 'uføre' similarly. Swedish uses 'oföre' but it's much less common; they prefer 'knipa'.

You say 'Jeg kom ud af uføret'. Note the definite ending '-et'.

Yes, if the bug has caused a massive, complicated problem for the whole system.

Verwandte Redewendungen

🔗

at være i knibe

similar

to be in a pinch

🔄

at være på spanden

synonym

to be broke/desperate

🔗

at rode sig ud i noget

builds on

to mess oneself into something

🔗

at være på herrens mark

similar

to be lost/without help

🔗

at komme på ret køl

contrast

to get back on an even keel

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!