At level A1, you probably won't use the word 'tilgodese' yourself, as it is quite advanced. However, it is helpful to understand the basic idea. Think of it as a very fancy way of saying 'to help' or 'to give something to someone because they need it'. In Danish, 'til' means 'to', 'gode' means 'good', and 'se' means 'see'. So, 'tilgodese' is like 'seeing to the good of someone'. Even though you are just starting, you can remember it as a 'super-verb' for being fair. For example, if you have two children and you give them both an ice cream, you are 'tilgodese-ing' them—you are making sure both are happy and treated fairly. At this level, just focus on the fact that it means 'taking care of someone's needs' in a formal way. You will mostly see this word in signs or hear it on the news, not in daily conversations with friends.
At the A2 level, you are beginning to understand more complex sentences. 'Tilgodese' is a verb you might see in official letters from the municipality (kommunen) or in a simple news story. It means to accommodate or look after someone's interests. For example, if a school builds a new playground that is good for both small and big children, they 'tilgodeser' all the children. You can start to recognize the pattern: [Someone] + [tilgodeser] + [someone else's needs]. It is important to notice that it is one word. Don't confuse it with 'at have til gode', which means someone owes you money. At A2, you should try to recognize this word when you read it and understand that it's about making sure people's needs are met in a planned way. It's a step up from 'at hjælpe' because it sounds more official.
As a B1 learner, you should be able to understand 'tilgodese' in context and perhaps use it in a formal email. This word is very useful when you want to explain that you are trying to be fair or balance different needs. For example, if you are planning a meeting at work and you choose a time that works for everyone, you are trying to 'tilgodese alles interesser' (accommodate everyone's interests). You should also learn the past tense: 'tilgodeså'. It is irregular because it comes from 'at se' (to see). So, 'I går tilgodeså vi de nye medarbejdere' (Yesterday we accommodated the new employees). At this level, you are moving away from simple verbs and starting to use 'professional' Danish. 'Tilgodese' is a great word to use when you want to sound more serious and responsible in your communication.
At B2, you are expected to use 'tilgodese' correctly in both writing and speaking, especially in professional or academic contexts. You should understand the nuance: it's not just about helping; it's about the strategic or formal distribution of benefits or attention. You will often use it in the passive voice: 'Det er vigtigt, at alle parter bliver tilgodeset' (It is important that all parties are accommodated). This is a very common way to express fairness in Danish society. You should also be able to distinguish it from synonyms like 'imødekomme' or 'hensyntage'. Remember that 'tilgodese' often takes abstract objects like 'behov' (needs), 'interesser' (interests), or 'krav' (demands). Using this word correctly will significantly improve the 'flow' and 'register' of your Danish, making you sound like a competent participant in Danish professional life.
At the C1 level, 'tilgodese' should be a natural part of your vocabulary. You understand that this verb is central to Danish administrative law (forvaltningsret) and political discourse. You can use it to discuss complex topics like resource allocation, social equity, and corporate governance. You are aware of its legal implications in wills and contracts—where 'at tilgodese' means to legally provide for a beneficiary. You can use it with precision, choosing it over 'begunstige' when you want to sound neutral, or over 'sørge for' when you want to sound formal. You also master the irregular conjugation perfectly and can use the past participle 'tilgodeset' as an adjective. At this level, you use the word to navigate the fine lines of Danish 'konsensus-kultur' (consensus culture), where the goal is often to 'tilgodese' as many stakeholders as possible.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'tilgodese'. You can use it rhetorically in debates to highlight who is being left out of a policy or to argue for a more balanced approach. You understand the historical and linguistic roots of the word and how it functions as an inseparable prefix verb. You can identify subtle shifts in meaning depending on whether it's used in a legal, financial, or social context. You might even use it in creative writing to describe a character who is meticulously (perhaps too meticulously) trying to please everyone. You are also aware of the phrase 'at have til gode' and how 'tilgodese' has evolved as a distinct semantic unit. For you, 'tilgodese' is not just a word, but a concept that reflects the Danish societal values of inclusion, fairness, and thorough administrative process.

tilgodese in 30 Sekunden

  • A formal verb meaning to accommodate or look after someone's interests or needs.
  • Commonly used in politics, business, and legal contexts to describe fairness.
  • Inflects irregularly like the verb 'at se' (tilgodeser, tilgodeså, tilgodeset).
  • Essential for C1 proficiency to express complex consideration and resource allocation.

The Danish verb tilgodese is a sophisticated and multifaceted term that primarily resides in the formal, professional, and legal spheres of the Danish language. At its core, it describes the act of ensuring that a specific person's or group's interests, needs, rights, or requirements are properly taken into account, satisfied, or prioritized during a decision-making process. Unlike simpler verbs like 'hjælpe' (to help) or 'give' (to give), tilgodese implies a structural or deliberate consideration of various competing factors. It is frequently used when resources, attention, or legal protections are being distributed among multiple parties. For instance, in a political context, a new law might be designed to tilgodese both the environment and the industrial sector, suggesting a careful balancing act where the needs of both are met. In a business setting, a manager might try to tilgodese the employees' desire for flexibility while maintaining high productivity. The word carries a connotation of fairness, equity, and administrative diligence. It is the verb of the 'considerate strategist'—someone who looks at the big picture and ensures no essential party is left behind or disadvantaged.

Core Concept
The intentional act of looking after or accommodating interests within a systemic or formal framework.

Det er vigtigt, at det nye budget forsøger at tilgodese de svageste i samfundet.

Furthermore, tilgodese is often used in the passive voice or as a past participle ('tilgodeset') to describe the state of having one's needs met. If a citizen feels that their concerns were ignored by the local council, they might complain that they have not been 'tilgodeset'. This makes the word essential for discussing social justice, administrative law, and corporate social responsibility. It suggests a level of professional care that goes beyond mere kindness; it is about the fulfillment of an obligation or a strategic goal to be inclusive. In everyday life, you might hear it used slightly more loosely, such as when a parent tries to tilgodese all their children's different wishes for a holiday destination, but even here, it retains a sense of 'managing' or 'balancing' different demands. It is a word of high register, signaling that the speaker is thinking critically about distribution and satisfaction of needs.

Contextual Nuance
Often used in debates about resource allocation, legal rights, and organizational management.

In the realm of finance and law, the term takes on a very specific meaning. For example, a will might be written to tilgodese a specific charity, or a contract might include clauses to tilgodese the interests of a minority shareholder. Here, the word is almost synonymous with 'benefitting' or 'providing for'. It is not just about emotional satisfaction but about tangible, often legal, provision. When you use this word, you are communicating that you are aware of the complexities of a situation and are striving for a solution that accommodates the relevant parties. It is a hallmark of C1-level Danish proficiency because it replaces simpler, less precise verbs with a term that carries significant weight in Danish institutional culture.

Professional Application
A key term in Danish 'forvaltningsret' (administrative law) regarding the duty to consider all relevant parties.

Virksomheden må tilgodese aktionærernes krav om profit.

Using tilgodese correctly requires understanding its transitive nature; it always takes an object—the person, group, or interest being accommodated. The grammatical structure is typically [Subject] + [tilgodese in correct tense] + [Object]. Because it is a formal verb, it often appears alongside modal verbs like 'skal' (must/shall), 'bør' (ought to), or 'kan' (can). For example, 'Vi bør tilgodese alle ansøgere' (We ought to accommodate all applicants). This suggests a moral or professional obligation. When you are writing a formal report or an academic essay, using tilgodese instead of 'tage hensyn til' (take into account) can elevate the tone of your writing, making it sound more authoritative and precise.

Transitive Usage
Always requires an object. You tilgodese *someone* or *something* (interests, needs).

Den nye lovgivning skal tilgodese både landbruget og miljøet.

The verb follows the pattern of the verb 'at se' (to see). Therefore, the principal parts are: tilgodese (infinitive), tilgodeser (present), tilgodeså (past), and tilgodeset (past participle). This irregular past tense ('så' instead of 'sede') is a common point of error for learners. In the passive voice, which is very common in official documents, you will see 'bliver tilgodeset' or 'er blevet tilgodeset'. For example, 'Borgernes rettigheder bliver ikke altid tilgodeset i sagsbehandlingen' (Citizens' rights are not always accommodated in the case processing). This passive construction shifts the focus from the actor to the interests that are being neglected or fulfilled.

Inflection Pattern
Inflects like 'se': tilgodeser (pres), tilgodeså (past), tilgodeset (participle).

I testamentet havde han tilgodeset sine børnebørn med en større sum penge.

Another important usage involves abstract nouns. You don't just tilgodese people; you tilgodese 'interesser' (interests), 'behov' (needs), 'ønsker' (wishes), or 'hensyn' (considerations). For instance, 'Arkitekten forsøgte at tilgodese lysindfaldet i det nye byggeri' (The architect tried to accommodate the natural light in the new building). Here, the 'interest' being looked after is the quality of light. This versatility allows the word to be used in technical fields like architecture, engineering, and urban planning. When constructing sentences, remember that tilgodese is a 'heavy' verb; it works best when the object is something that requires careful thought or balance, rather than something trivial.

Abstract Objects
Commonly used with abstract nouns like 'interesser', 'behov', and 'krav'.

You will most frequently encounter tilgodese in the news, particularly in segments covering political negotiations, labor disputes, or legislative changes. When the Danish Parliament (Folketinget) debates a new reform, journalists will often ask how the reform intends to tilgodese specific demographics, such as students, retirees, or small business owners. It is a staple of 'politiker-dansk' (politician Danish), where the goal is to sound inclusive and balanced. If you watch programs like 'Deadline' or 'Debatten' on DR2, you will hear this word used as a tool for political accountability: 'Hvorfor har I ikke tilgodeset de enlige mødre i dette udspil?' (Why haven't you accommodated single mothers in this proposal?).

Media Context
Ubiquitous in political reporting and debates regarding social welfare and resource distribution.

Nyhederne rapporterede, at den nye transportplan primært vil tilgodese pendlere i storbyerne.

In the workplace, tilgodese is common in HR communications and management meetings. When a company undergoes a merger or a restructuring, the official communication might state that they are doing their best to tilgodese all employees' future career paths. It is also used in the context of customer service at a high level, such as 'Vi forsøger altid at tilgodese vores kunders individuelle præferencer' (We always try to cater to our customers' individual preferences). Hearing this word in a professional setting signals that the organization is operating with a certain level of formality and systematic consideration. It is less likely to be heard at a casual Friday bar, but very likely to be heard in the boardroom on Monday morning.

Corporate Usage
Used in HR, management, and strategic planning to describe stakeholder management.

Ledelsen lovede at tilgodese medarbejdernes ønske om mere hjemmearbejde.

Legal documents, wills, and contracts are another primary habitat for tilgodese. If you ever have to deal with a Danish lawyer or read an insurance policy, keep an eye out for this verb. It defines who gets what. In a will, it specifies the beneficiaries: 'Min ægtefælle skal tilgodeses med halvdelen af formuen' (My spouse shall be provided for with half of the estate). In this context, the word is legally binding and extremely precise. Understanding this word is therefore crucial for navigating the administrative and legal systems in Denmark, as it often describes your own rights or the rights of others in a given situation.

Legal Domain
Essential in inheritance law, contracts, and insurance to define beneficiaries and provisions.

One of the most frequent mistakes English speakers make with tilgodese is trying to separate the prefix 'til gode'. In Danish, 'til gode' as two words means 'owed' or 'credited' (e.g., 'Jeg har 100 kroner til gode'—I am owed 100 kroner). However, the verb tilgodese is an inseparable compound. You cannot say 'Jeg vil se ham til gode'; you must say 'Jeg vil tilgodese ham'. Confusing these two can lead to significant misunderstandings, as one refers to a debt and the other refers to an act of accommodation or provision. Always treat tilgodese as a single unit when using it as a verb.

The Separation Error
Mistaking the verb 'tilgodese' for the phrase 'at have til gode' (to have something owed).

Forkert: Vi må se deres interesser til gode.
Rigtigt: Vi må tilgodese deres interesser.

Another common pitfall is using tilgodese in contexts that are too informal or physical. You wouldn't tilgodese a friend by buying them a beer; you would 'give' or 'buy' it. Tilgodese implies a level of formality, planning, or official consideration. Using it in casual conversation can make you sound overly stiff or even sarcastic. Conversely, some learners confuse it with 'at sørge for' (to take care of/ensure). While related, 'at sørge for' is more general and often focuses on the action of providing, whereas tilgodese focuses on the recognition and fulfillment of a specific need or interest, often in contrast to others.

Register Mismatch
Using this C1-level formal verb in casual, everyday situations where 'hjælpe' or 'give' is more appropriate.

Forkert: Kan du tilgodese mig med en kop kaffe?
Rigtigt: Vil du give mig en kop kaffe?

Finally, the past tense conjugation is a major hurdle. Because it is based on 'se', many learners intuitively want to say 'tilgodesede' or 'tilgodeset' (as a regular verb). Remember: se -> så -> set. Therefore: tilgodese -> tilgodeså -> tilgodeset. Using the regularized form 'tilgodesede' is a clear marker of a non-native speaker or a lower-level learner. Mastering the irregular past tense of this formal verb is essential for achieving a high level of Danish. Additionally, ensure you don't confuse it with 'imødekomme' (to meet/accommodate). While they are synonyms, 'imødekomme' is often used for requests or demands, while tilgodese is broader and more about general interests and welfare.

Conjugation Pitfall
Treating it as a regular verb. It follows the irregular pattern of 'at se'.

To truly master tilgodese, you must understand how it relates to its synonyms. The most common alternative is at imødekomme. While both involve accommodating someone, imødekomme is specifically used when there is a request, a wish, or a demand on the table. You 'imødekommer' a wish. Tilgodese, on the other hand, is broader and can be proactive; you can tilgodese someone's interests even if they haven't explicitly asked for it. Another close relative is at hensyntage (or the phrase 'tage hensyn til'). This is more about 'taking into consideration'. If you 'tager hensyn til' someone, you are thinking about them, but if you tilgodese them, you are actually taking action to ensure their needs are met.

tilgodese vs. imødekomme
'Tilgodese' is about general interests/welfare; 'imødekomme' is about specific requests/demands.
tilgodese vs. hensyntage
'Hensyntage' is the mental act of consideration; 'tilgodese' is the practical result of that consideration.

In more formal or legal contexts, you might encounter at begunstige. This means 'to favor' or 'to benefit'. It is often used in insurance or inheritance law (e.g., 'den begunstigede'—the beneficiary). While tilgodese implies a fair or necessary accommodation, begunstige can sometimes imply an unfair advantage or a specific legal designation of a recipient. If a law 'begunstiger' the rich, it sounds more critical than if it 'tilgodeser' the rich. Another alternative is at pleje, as in 'at pleje sine interesser' (to look after one's interests). This is more common when talking about self-interest or long-term maintenance of a relationship or position.

tilgodese vs. begunstige
'Tilgodese' is neutral/positive accommodation; 'begunstige' is specifically about legal benefit or favoring.

Vi må tilgodese alle parter, fremfor kun at begunstige de få.

Finally, for a more common, everyday alternative, you can use at sørge for (to make sure/ensure). 'Jeg skal sørge for, at alle får mad' (I will make sure everyone gets food). This is less formal and focuses on the outcome. However, if you are writing a university assignment or a professional report, tilgodese is the superior choice for describing the systematic inclusion of various needs. It shows that you understand the nuances of Danish administrative language. Choosing between these words depends entirely on the 'register' of the situation—how formal you need to be and how much weight you want to give to the act of consideration.

Beispiele nach Niveau

1

Vi vil tilgodese alle børn.

We want to look after all children.

Simple present tense.

2

Han vil tilgodese sin familie.

He wants to provide for his family.

Modal verb 'vil' + infinitive.

3

Butikken vil tilgodese kunderne.

The shop wants to cater to the customers.

Subject + verb + object.

4

De skal tilgodese alles behov.

They must accommodate everyone's needs.

Modal verb 'skal' + infinitive.

5

Jeg forsøger at tilgodese dig.

I am trying to accommodate you.

'Forsøger at' + infinitive.

6

Vi må tilgodese miljøet.

We must look after the environment.

Modal verb 'må' + infinitive.

7

Planen skal tilgodese alle.

The plan must accommodate everyone.

Simple sentence structure.

8

Hun vil tilgodese sine venner.

She wants to look after her friends.

Possessive pronoun 'sine'.

1

Kommunen vil tilgodese de ældre borgere.

The municipality wants to accommodate the elderly citizens.

Formal subject 'Kommunen'.

2

Den nye park skal tilgodese både børn og voksne.

The new park must cater to both children and adults.

Use of 'både... og...'.

3

Vi har forsøgt at tilgodese dine ønsker.

We have tried to accommodate your wishes.

Present perfect tense.

4

Læreren tilgodeser de elever, der har brug for hjælp.

The teacher accommodates the students who need help.

Relative clause 'der har brug for hjælp'.

5

Hvem vil du tilgodese først?

Who do you want to accommodate first?

Interrogative sentence.

6

Det er svært at tilgodese alle på én gang.

It is difficult to accommodate everyone at once.

Impersonal 'Det er...' construction.

7

Vi må tilgodese sikkerheden på arbejdspladsen.

We must look after safety in the workplace.

Compound noun 'arbejdspladsen'.

8

Budgettet tilgodeser ikke de unge.

The budget does not accommodate the young people.

Negative sentence with 'ikke'.

1

Regeringen vil tilgodese de lavtlønnede i det nye udspil.

The government wants to accommodate the low-wage earners in the new proposal.

Political context.

2

Vi tilgodeså deres behov for mere fleksibilitet.

We accommodated their need for more flexibility.

Past tense 'tilgodeså'.

3

Det er vigtigt at tilgodese forskellige interesser i projektet.

It is important to accommodate different interests in the project.

Infinitive as subject.

4

Har I tilgodeset alle de juridiske krav?

Have you accommodated all the legal requirements?

Present perfect 'har tilgodeset'.

5

Virksomheden forsøger at tilgodese aktionærerne.

The company is trying to accommodate the shareholders.

Business context.

6

Hvordan kan vi tilgodese miljøhensyn i produktionen?

How can we accommodate environmental considerations in production?

Compound noun 'miljøhensyn'.

7

De følte sig ikke tilgodeset af ledelsen.

They did not feel accommodated by the management.

Passive participle 'tilgodeset'.

8

Man bør altid tilgodese mindretallets rettigheder.

One should always look after the rights of the minority.

Modal verb 'bør' for recommendation.

1

Loven er designet til at tilgodese de mest sårbare grupper.

The law is designed to accommodate the most vulnerable groups.

Passive 'er designet til'.

2

I testamentet blev hans niece tilgodeset med et legat.

In the will, his niece was provided for with a legacy.

Passive voice 'blev tilgodeset'.

3

Det kræver diplomati at tilgodese så mange modstridende interesser.

It requires diplomacy to accommodate so many conflicting interests.

Abstract noun 'modstridende interesser'.

4

Vi har tilgodeset jeres ønske om en hurtigere levering.

We have accommodated your wish for a faster delivery.

Customer service context.

5

Byplanlægningen skal tilgodese både biler og cyklister.

Urban planning must accommodate both cars and cyclists.

Urban planning context.

6

Han følte, at hans hårde arbejde endelig blev tilgodeset.

He felt that his hard work was finally recognized and rewarded.

Metaphorical use of 'tilgodeset'.

7

Aftalen tilgodeser alle parter i konflikten.

The agreement accommodates all parties in the conflict.

Conflict resolution context.

8

Man kan ikke tilgodese én gruppe uden at ramme en anden.

One cannot accommodate one group without affecting another.

Zero-sum game logic.

1

Reformen formår ikke i tilstrækkelig grad at tilgodese de studerendes vilkår.

The reform fails to sufficiently accommodate the students' conditions.

Complex adverbial phrase 'i tilstrækkelig grad'.

2

Det er en svær balancegang at tilgodese både vækst og bæredygtighed.

It is a difficult balancing act to accommodate both growth and sustainability.

Metaphorical 'balancegang'.

3

Ved udformningen af kontrakten blev alle tænkelige scenarier tilgodeset.

In the drafting of the contract, all conceivable scenarios were accommodated.

Inverted word order.

4

Forvaltningen har pligt til at tilgodese saglige hensyn.

The administration has a duty to accommodate objective considerations.

Legal term 'saglige hensyn'.

5

Han blev tilgodeset i en grad, der vakte misundelse blandt kollegerne.

He was provided for to a degree that aroused envy among his colleagues.

Relative clause starting with 'der'.

6

Det nye direktiv skal tilgodese forbrugernes ret til privatliv.

The new directive must accommodate consumers' right to privacy.

EU/Legal context.

7

Ved at tilgodese de lokale fiskere sikrede man opbakning til projektet.

By accommodating the local fishermen, support for the project was secured.

Gerund-like 'Ved at' construction.

8

Der er tale om en løsning, der tilgodeser de langsigtede mål.

This is a solution that accommodates the long-term goals.

'Der er tale om' construction.

1

Det er fundamentalt for retssikkerheden, at alle parters tarv bliver tilgodeset.

It is fundamental to the rule of law that the interests of all parties are accommodated.

High-level legal term 'tarv'.

2

I lyset af de seneste begivenheder må vi tilgodese behovet for øget sikkerhed.

In light of recent events, we must accommodate the need for increased security.

Idiomatic 'I lyset af'.

3

Erhvervslivets interesser blev i vid udstrækning tilgodeset i den nye skatteaftale.

Business interests were largely accommodated in the new tax agreement.

Adverbial phrase 'i vid udstrækning'.

4

Spørgsmålet er, om man kan tilgodese den personlige frihed uden at kompromittere fællesskabet.

The question is whether one can accommodate personal freedom without compromising the community.

Philosophical inquiry.

5

Man tilgodeså de historiske bevaringsinteresser ved at renovere bygningen nænsomt.

The historical preservation interests were accommodated by renovating the building gently.

Cultural heritage context.

6

Det er en politisk nødvendighed at tilgodese baglandets krav.

It is a political necessity to accommodate the demands of the grassroots supporters.

Political term 'bagland'.

7

Udbuddet var skræddersyet til at tilgodese én bestemt leverandør.

The tender was tailored to accommodate one specific supplier.

Critical/Skeptical tone.

8

Ved at tilgodese minoritetsaktionærerne undgik man en langvarig retssag.

By accommodating the minority shareholders, a lengthy lawsuit was avoided.

Corporate legal strategy.

Häufige Kollokationen

tilgodese interesser
tilgodese behov
blive tilgodeset
tilgodese krav
tilgodese ønsker
tilgodese i testamentet
tilgodese hensyn
tilgodese mindretallet
tilgodese miljøet
tilgodese pendlere

Häufige Phrasen

At føle sig tilgodeset

— To feel that one's needs or interests have been met.

Det er vigtigt, at medarbejderne føler sig tilgodeset.

At tilgodese alle parter

— To satisfy all involved sides in a deal or dispute.

Mægleren prøvede at tilgodese alle parter.

I vid udstrækning tilgodeset

— To be accommodated to a large extent.

Deres krav blev i vid udstrækning tilgodeset.

Ikke tilstrækkeligt tilgodeset

— Not sufficiently looked after or satisfied.

Sikkerheden er ikke tilstrækkeligt tilgodeset.

At tilgodese egne interesser

— To look after one's own interests (often selfishly).

Han tænker kun på at tilgodese egne interesser.

At tilgodese fremtidige generationer

— To provide for or consider the needs of people in the future.

Vi må tilgodese fremtidige generationer i vores klimapolitik.

At tilgodese de svageste

— To prioritize the needs of the most vulnerable people.

Velfærdssamfundet skal tilgodese de svageste.

At tilgodese det almene vel

— To look after the common good of society.

Politikere bør tilgodese det almene vel.

At tilgodese kundens tarv

— To look after the customer's best interests.

Vi arbejder for at tilgodese kundens tarv.

At blive økonomisk tilgodeset

— To receive financial benefits or provisions.

Han blev økonomisk tilgodeset efter skilsmissen.

Redewendungen & Ausdrücke

"At have noget til gode"

— Technically not the verb, but related: to be owed something or have something to look forward to.

Du har en øl til gode hos mig.

Informal
"At se til ens eget bedste"

— Related concept: to look out for oneself (often formal).

Han ser altid til sit eget bedste.

Neutral
"At tilgodese gud og hvermand"

— To try to please absolutely everyone (often impossible).

Du kan ikke tilgodese gud og hvermand.

Neutral
"At tilgodese både posen og sækken"

— To try to get the best of both worlds (rare, creative).

Han vil tilgodese både posen og sækken.

Informal
"At blive tilgodeset på bekostning af andre"

— To be favored while others lose out.

De rige bliver tilgodeset på bekostning af de fattige.

Formal
"At tilgodese de højere magter"

— To satisfy superiors or authorities.

Han forsøger bare at tilgodese de højere magter i firmaet.

Neutral
"At tilgodese sagens natur"

— To act in accordance with the inherent nature of the cas

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!