unge
unge in 30 Sekunden
- Unge is the Danish word for young people or youth, used as a plural noun.
- It also refers to the offspring or babies of animals in a biological context.
- In daily life, 'ungerne' is a common, informal way to say 'the kids'.
- It is a key demographic term used in politics, education, and social news.
The Danish word unge is a versatile noun that primarily refers to 'young people' or 'youth' in a collective sense. While it originates from the adjective ung (young), in its noun form, it serves as the standard way to describe the demographic transition between childhood and adulthood. It is most commonly used in the plural to talk about teenagers and people in their early twenties. However, it is crucial for learners to understand that unge also has a biological application, referring to the offspring or 'young' of animals, such as cubs, kittens, or chicks.
- Social Context
- In Danish society, 'de unge' represents a distinct group with specific rights, cultural trends, and educational paths. It is the term you will see in news headlines regarding youth unemployment, education, or nightlife.
Mange unge i Danmark vælger at tage et sabbatår efter gymnasiet.
When referring to humans, unge is generally positive or neutral. It lacks the potential negative connotations that 'teenagers' might sometimes carry in English. It suggests a level of maturity beyond børn (children) but acknowledges that they are not yet fully established voksne (adults). In a domestic setting, parents might refer to their children as ungerne, which is a more colloquial and affectionate way of saying 'the kids,' regardless of whether they are five or fifteen years old.
- Biological Usage
- En løve med sine unge (A lion with its cub). Here, the word identifies the relationship between parent and offspring.
Fuglen fodrer sine unge i reden.
In summary, unge is a foundational word for discussing demographics, family, and biology. It bridges the gap between the adjective 'young' and the substantive 'young person.' Whether you are reading a sociological report on 'unge og ensomhed' (youth and loneliness) or a children's book about 'bjørneunger' (bear cubs), this word is your primary tool for identifying the young generation of any species.
Using unge correctly requires an understanding of Danish noun declension and the substantive use of adjectives. Because unge functions as a noun but is derived from an adjective, its forms can be slightly confusing for English speakers. In the indefinite plural, it is simply unge (young people). In the definite plural, it becomes de unge (the young people).
- The Definite Form
- When talking about 'the young people' as a specific group, use the article 'de' before 'unge'. Example: 'De unge er fremtiden' (The young people are the future).
Vi skal lytte til de unge i denne debat.
If you are using the word in its animal offspring sense, the declension follows a standard noun pattern. One cub is en unge, and the cubs are ungerne. This suffix -rne is also frequently used by Danish parents to refer to their own children in a casual way. For example, 'Jeg skal hente ungerne' (I have to pick up the kids) is a sentence you will hear every day at Danish workplaces around 3:30 PM.
- Compound Words
- 'Unge' often appears at the end of animal names: løveunge (lion cub), kattekilling (kitten - note the exception), hundehvalp (puppy - note the exception), but fugleunge (baby bird).
Der er mange unge på universitetet i dag.
When constructing sentences, remember that unge usually takes a plural verb form because it refers to a group. If you want to refer to a single young person, it is more common to say en ung person or den unge mand/kvinde, although en unge is used for a single animal offspring or, colloquially, a single child.
In Denmark, unge is a staple of public discourse. You will hear it on the news (DR Nyheder or TV2) almost daily. Politicians often speak about de unge when discussing education reforms, climate change activism, or mental health. In these contexts, the word carries a weight of responsibility and future potential. It is the demographic that the state is most invested in cultivating.
- In the Education System
- Teachers and administrators use the term 'unge' to refer to students in 'udskolingen' (grades 7-9) and 'gymnasiet' (high school). It marks a transition from being 'elever' (pupils) to being young adults with agency.
Vi har et projekt for unge iværksættere.
At the 'ungdomsklub' (youth club) or 'ungdomsskole' (youth school), the word is part of the identity of the institution. Here, unge is not just a description but a target audience. You will see posters for 'Unge-arrangementer' (events for young people) or 'Unge-rådgivning' (counseling for youth). It is a word that signals inclusivity for that specific age bracket.
- Domestic Life
- In a home setting, 'ungerne' is the go-to word for 'the kids'. It is slightly more informal than 'børnene' and implies a sense of lively chaos. 'Få styr på ungerne!' (Get the kids under control!) is a common parental exclamation.
Hvordan går det med ungerne?
Finally, you will encounter unge in nature documentaries or at the zoo. When the narrator says 'Isbjørnen beskytter sine unge' (The polar bear protects its young), they are using the word in its strictly biological sense. This duality of the word—from the high halls of parliament to the dens of wild animals—makes it an essential part of the Danish vocabulary.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing the adjective ung with the noun unge. In English, we often say 'the young' to mean young people. In Danish, you cannot simply say 'de ung'. You must use the plural form 'de unge'. Another mistake is using 'unge' to refer to a single person in a formal context without the proper article.
- Adjective vs. Noun
- Wrong: 'Han er en unge mand.' Correct: 'Han er en ung mand.' The word 'unge' is the plural form or the definite form of the adjective, but as a noun, it stands alone.
Mange unge (correct plural) vs. En unge (correct only for animal/child).
Another subtle mistake involves the word ungerne. While it means 'the kids', using it to refer to a group of young adults you don't know might sound patronizing. It is best reserved for your own children, relatives, or in a very casual setting. If you are in a professional environment talking about 'the young people' (the demographic), you should always use de unge.
- The 'Animal' Trap
- If you say 'Jeg har to unge' to a Dane, they might think you mean you have two animal cubs or that you are speaking very colloquially about your children. To be clear about young adults, say 'Jeg arbejder med unge'.
De unge studerende (correct) vs. De ungerne studerende (incorrect).
Lastly, be careful with the singular noun en unge. In modern Danish, calling a teenager 'en unge' to their face can be seen as slightly rude or diminutive, as if you are comparing them to a child or an animal. Use 'en ung' or 'en ung person' instead for better social results.
Danish has several words to describe the younger generation, and choosing the right one depends on the age and the context. While unge is the most general and common term, you might also encounter ungdommen, teenagere, or børn. Understanding the nuances between these will make your Danish sound much more natural and precise.
- Unge vs. Ungdommen
- 'Unge' refers to the people themselves (young people), while 'ungdommen' refers to the concept of youth or the youth as a collective abstract entity. Example: 'Ungdommen nu til dags' (Youth nowadays).
Der er mange unge til koncerten, men ungdommen generelt er interesseret i musik.
If you are talking about specific age groups, teenagere is used exactly like in English (ages 13-19). Børn (children) usually refers to those under 12 or 13. Once a child hits puberty, they transition into being one of the unge. In a legal or official context, you might also see mindreårige (minors), which refers to anyone under 18 regardless of whether they are a toddler or a teenager.
- Comparison Table
-
- Unge: General, plural, people approx. 13-25.
- Ungdom: The state of being young, or the collective group.
- Afkom: Formal word for offspring (used for humans and animals).
- Yngel: Often used for fish or in a derogatory way for 'brats'.
Disse unge mennesker er meget talentfulde.
Finally, the word junior is sometimes used in sports or business contexts to denote a younger or less experienced person. However, for everyday conversation about the people you see in the street or in schools, unge remains the most natural and versatile choice.
How Formal Is It?
"Vi undersøger de unges vilkår på arbejdsmarkedet."
"Der er mange unge på biblioteket."
"Skal vi hænge ud med de andre unge?"
"Se, løven har en lille unge!"
"Hvad så, unger? Skal der ske noget?"
Wusstest du?
The use of 'unge' for animal offspring is very old and exists in almost all Scandinavian languages, whereas English uses specific words like 'cub' or 'pup' more often.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'g' separately from the 'n'. It should be one sound.
- Making the final 'e' sound like 'ee' in 'see'. It should be a soft 'uh'.
- Using a long 'u' sound like in 'moon'. It must be short.
- Stressing the second syllable.
- Skipping the nasal 'ng' sound entirely.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of its similarity to 'young'.
Requires care with the definite plural forms (de unge vs ungerne).
The 'ng' sound and the schwa 'e' take some practice.
Very common word, easily heard in news and conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Substantive use of adjectives
De unge (The young ones).
Plural of adjectives ending in -g
Ung -> unge.
Definite plural of nouns
Ungerne (The kids/offspring).
Compound noun formation
Fugle + unge = Fugleunge.
Prepositions with demographics
Tilbud til unge.
Beispiele nach Niveau
Der er mange unge her.
There are many young people here.
Plural indefinite noun.
De unge kan lide musik.
The young people like music.
Definite plural with 'de'.
Er de unge glade?
Are the young people happy?
Question form.
Jeg ser to unge.
I see two young people.
Number + noun.
Unge spiser pizza.
Young people eat pizza.
General statement.
De unge bor i byen.
The young people live in the city.
Subject-verb-object.
Hvor er de unge?
Where are the young people?
Interrogative.
Mange unge studerer.
Many young people study.
Quantifier 'mange'.
Hun arbejder med unge.
She works with young people.
Preposition 'med' + noun.
De unge vil gerne rejse.
The young people want to travel.
Modal verb 'vil'.
Løven har to unge.
The lion has two cubs.
Animal offspring usage.
Hvor er ungerne?
Where are the kids?
Colloquial 'kids' form.
Unge mennesker har travlt.
Young people are busy.
Adjective-noun combination.
De unge taler dansk.
The young people speak Danish.
Definite plural.
Vi hjælper de unge.
We help the young people.
Direct object.
Er det for unge?
Is it for young people?
Preposition 'for'.
Unge i dag bruger meget tid på mobilen.
Young people today spend a lot of time on their phones.
Time expression 'i dag'.
Der er særlige tilbud til unge.
There are special offers for young people.
Prepositional phrase.
De unge kæmper for klimaet.
The young people are fighting for the climate.
Political context.
Det er svært for unge at finde bolig.
It is difficult for young people to find housing.
Impersonal 'det er'.
Fugleungerne forlader reden nu.
The bird chicks are leaving the nest now.
Compound word definite plural.
De unge følger med i politik.
The young people keep up with politics.
Phrasal verb 'følge med i'.
Vi skal støtte de unge i deres valg.
We must support the young people in their choices.
Possessive 'deres'.
Mange unge føler sig ensomme.
Many young people feel lonely.
Reflexive verb 'føle sig'.
De unge udgør en vigtig del af arbejdsstyrken.
The young people constitute an important part of the workforce.
Formal verb 'udgøre'.
Uddannelsessystemet skal tilpasses de unge.
The education system must be adapted to the young people.
Passive voice 'tilpasses'.
De unge har et andet syn på fremtiden.
The young people have a different view of the future.
Abstract noun 'syn'.
Man ser ofte unge samles i parken.
One often sees young people gathering in the park.
Infinitive 'samles'.
Det er vigtigt at inddrage de unge i beslutningerne.
It is important to involve the young people in the decisions.
Infinitive 'inddrage'.
De unge er mere digitale end de ældre.
The young people are more digital than the older people.
Comparative 'mere... end'.
Projektet fokuserer på udsatte unge.
The project focuses on vulnerable youth.
Adjective 'udsatte'.
Hun har dedikeret sit liv til at hjælpe unge.
She has dedicated her life to helping young people.
Present perfect tense.
De unges mistrivsel er et voksende samfundsproblem.
The lack of well-being among young people is a growing social problem.
Genitive case 'unges'.
Diskursen omkring de unge er ofte præget af fordomme.
The discourse around young people is often characterized by prejudices.
Formal noun 'diskursen'.
De unge navigerer i et komplekst medielandskab.
The young people navigate a complex media landscape.
Metaphorical verb 'navigere'.
Der er en kløft mellem de unge og den ældre generation.
There is a gap between the young people and the older generation.
Noun 'kløft' (gap).
De unge internaliserer samfundets forventninger.
The young people internalize society's expectations.
Psychological term 'internalisere'.
Politikerne forsøger at vinde de unges stemmer.
The politicians are trying to win the young people's votes.
Genitive plural.
De unge er pionerer inden for den grønne omstilling.
The young people are pioneers within the green transition.
Noun 'pionerer'.
Man kan ikke skære alle unge over én kam.
One cannot paint all young people with the same brush.
Idiom 'skære over én kam'.
De unges agens er afgørende for demokratiets overlevelse.
The agency of young people is crucial for the survival of democracy.
Academic noun 'agens'.
Fænomenet afspejler de unges søgen efter identitet.
The phenomenon reflects the young people's search for identity.
Formal verb 'afspejle'.
De unge befinder sig i en liminal fase.
The young people are in a liminal phase.
Technical term 'liminal'.
Kulturen formes i høj grad af de unges subkulturer.
Culture is largely shaped by the subcultures of the young.
Passive voice with 'formes'.
De unges præstationspres er et resultat af neoliberalismen.
The performance pressure on young people is a result of neoliberalism.
Complex socio-political claim.
Man må anerkende de unges ret til selvbestemmelse.
One must recognize the young people's right to self-determination.
Compound noun 'selvbestemmelse'.
De unges sprogbrug er i konstant forandring.
The language use of young people is in constant change.
Noun 'sprogbrug'.
De unge redefinerer normerne for social interaktion.
The young people are redefining the norms for social interaction.
Prefix 're-' with 'definere'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A common cliché meaning the youth are the future.
Vi skal investere i skolen, for de unge er fremtiden.
— A standard phrase for picking up children from daycare/school.
Jeg smutter nu for at hente ungerne.
— A phrase used in social debates about youth mental health.
Vi arbejder for at sikre unge i trivsel.
Redewendungen & Ausdrücke
— To act young and try to fit in with the younger generation.
Læreren prøvede at være ung med de unge ved at bruge slang.
Informal— Youth nowadays (often used ironically or by older people complaining).
Ungdommen nu til dags ved slet ikke, hvad hårdt arbejde er.
Neutral— Ambitious young men (often in business or politics).
De unge løver i partiet vil have magten.
Metaphorical— To have babies (usually said of animals, but can be used colloquially for humans).
Vores kat har lige fået unger.
Neutral— Dear kids (affectionate address).
Kom så, kære unger, nu skal vi spise.
Warm/Informal— The wild youth (often referring to a specific rebellious group).
Historien om de vilde unge i 80'erne er spændende.
Historical— A young soul (someone who acts younger than their age).
Min bedstemor er stadig en ung sjæl.
Poetic— To be in the prime of one's youth.
Hun var smuk i sin grønne ungdom.
Idiomatic— Youthful exuberance/recklessness.
Det var bare ungdommelig kådhed, at de klatrede op på taget.
FormalSatzmuster
Der er [antal] unge.
Der er fem unge.
De unge [verbum] i [sted].
De unge bor i Aarhus.
Mange unge synes at [sætning].
Mange unge synes at klimaet er vigtigt.
Det er vigtigt for unge at [infiniti
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'unge' as 'young-uh'. It's the 'young' ones of the 'uh'-niverse (humans and animals).
Visuelle Assoziation
Imagine a group of teenagers standing next to a lion cub. Both are 'unge'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'unge' in a sentence about a school and a sentence about a zoo today.
Wortherkunft
Derived from Old Norse 'ungr', which shares the same Germanic root as the English word 'young'.
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was simply 'not old' or 'in the early stage of life'.
Germanic / Indo-European.Kultureller Kontext
Avoid using 'ungerne' in formal business emails unless you are very close to the recipient.
In English, we use 'the young' or 'youth'. In Danish, 'unge' is more common and less formal than 'youth'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Education
- unge studerende
- unge i gymnasiet
- vejledning for unge
- unge og læring
Nature
- en lille unge
- fugleunger i reden
- at få unger
- beskytte sine unge
Politics
- de unges stemmer
- unge og klima
- fremtidens unge
- politik for unge
Family
- hent ungerne
- ungerne leger
- mad til ungerne
- ungerne sover
Work
- unge ansatte
- job til unge
- unge talenter
- unge iværksættere
Gesprächseinstiege
"Hvad synes du om de unge i dag?"
"Er der mange unge i din by?"
"Arbejder du sammen med mange unge?"
"Hvad lavede du, da du var en af 'de unge'?"
"Har du set dyrene og deres unge i zoo?"
Tagebuch-Impulse
Skriv om dine minder fra da du var en af de unge.
Hvordan kan samfundet hjælpe unge, der har det svært?
Beskriv en oplevelse, hvor du så et dyr med sine unge.
Hvad er den største forskel på unge i dag og unge for 20 år siden?
Hvorfor er det vigtigt at lytte til de unge i klimadebatten?
Summary
The word 'unge' is essential for describing the youth demographic in Denmark. Remember that it functions as both a term for young humans and animal offspring. Example: 'De unge i Danmark er meget aktive' (The young people in Denmark are very active).
- Unge is the Danish word for young people or youth, used as a plural noun.
- It also refers to the offspring or babies of animals in a biological context.
- In daily life, 'ungerne' is a common, informal way to say 'the kids'.
- It is a key demographic term used in politics, education, and social news.
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Verwandte Redewendungen
Mehr family Wörter
barn
A1child
bedste
A2short for grandparent
bror
A1brother
børn
A1Young human beings, plural
datter
A1Eine Tochter ist ein weiblicher Nachkomme in Bezug auf ihre Eltern.
dreng
A1boy
familie
A1family
familieliv
B2Das Familienleben ist ein zentraler Bestandteil der dänischen Kultur.
far
A1father
forlovet
A2Verlobt sein. Dies beschreibt den Status eines Paares, das beabsichtigt zu heiraten.