B1 Collocation خنثی

at få det til at fungere

to make it work

معنی

Successfully implementing a plan.

🌍

زمینه فرهنگی

Danes value 'handlingsorientering' (action-orientation). Saying you will 'make it work' is seen as a sign of maturity and reliability in the workplace. There is a shared pragmatic approach across the Nordics. The focus is on the result (functionality) rather than the hierarchy of who did it. Flat hierarchies mean that everyone is expected to contribute to 'getting it to work,' regardless of their title. The phrase is often used ironically or with a sigh when discussing the 'logistical nightmare' of modern life in cities like Copenhagen.

🎯

The 'Nok' trick

Add 'nok' (probably/surely) to sound more like a native: 'Vi skal NOK få det til at fungere.' It adds a layer of reassurance.

⚠️

Don't forget 'til at'

Without 'til at', the sentence breaks. It's the most common error for B1 students.

معنی

Successfully implementing a plan.

🎯

The 'Nok' trick

Add 'nok' (probably/surely) to sound more like a native: 'Vi skal NOK få det til at fungere.' It adds a layer of reassurance.

⚠️

Don't forget 'til at'

Without 'til at', the sentence breaks. It's the most common error for B1 students.

💬

Relationship context

In Denmark, saying 'vi får det til at fungere' about a relationship can sometimes imply it's a bit of a struggle. Use it carefully!

💡

Use with 'tingene'

Instead of 'det', you can use 'tingene' (the things) to sound more general: 'Jeg prøver at få tingene til at fungere.'

خودت رو بسنج

Udfyld de manglende ord i sætningen.

Vi har ikke mange penge, men vi skal nok ___ det ___ at fungere.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: få, til

Den korrekte konstruktion er 'at få noget til at fungere'.

Hvilken sætning er mest naturlig i en professionel sammenhæng?

Din chef spørger, hvordan det går med det nye projekt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg får det til at fungere.

Dette er den standardiserede og mest korrekte måde at udtrykke, at man løser opgaven.

Færdiggør dialogen.

A: 'Er du sikker på, at vi kan nå det hele?' B: 'Ja, hvis vi hjælper hinanden, skal vi nok...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...få det til at fungere.

'Få det til at fungere' passer perfekt her, da det handler om at få en plan til at lykkes.

Match situationen med den rigtige brug af frasen.

Situation: Du prøver at redde dit ægteskab.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg får mit forhold til at fungere.

'Forhold' (relationship) er et meget almindeligt objekt for denne frase.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Common Objects for the Phrase

💻

Technical

  • Computer
  • Bil
  • App
  • Maskine
🤝

Social

  • Forhold
  • Samarbejde
  • Team
  • Ægteskab
📅

Logistical

  • Plan
  • Hverdag
  • Økonomi
  • Logistik

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Udfyld de manglende ord i sætningen. جای خالی B1

Vi har ikke mange penge, men vi skal nok ___ det ___ at fungere.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: få, til

Den korrekte konstruktion er 'at få noget til at fungere'.

Hvilken sætning er mest naturlig i en professionel sammenhæng? Choose A2

Din chef spørger, hvordan det går med det nye projekt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg får det til at fungere.

Dette er den standardiserede og mest korrekte måde at udtrykke, at man løser opgaven.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Er du sikker på, at vi kan nå det hele?' B: 'Ja, hvis vi hjælper hinanden, skal vi nok...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...få det til at fungere.

'Få det til at fungere' passer perfekt her, da det handler om at få en plan til at lykkes.

Match situationen med den rigtige brug af frasen. situation_matching B1

Situation: Du prøver at redde dit ægteskab.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg får mit forhold til at fungere.

'Forhold' (relationship) er et meget almindeligt objekt for denne frase.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

14 سوال

Yes, for machines (e.g., 'få bilen til at virke'), but 'fungere' is much better for systems, plans, and people.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Danish uses 'få' for causative actions (getting something to happen). 'Gøre' is for direct actions.

Yes, but usually for groups or teams (e.g., 'få teamet til at fungere'). Using it for one person can sound a bit controlling.

It's a dummy pronoun referring to the situation or the specific problem you are discussing.

Yes: 'Jeg fik det til at fungere' (I made it work).

No, that sounds like a direct translation from English 'get it functioning' and is not natural Danish.

Use 'få det til at spille'!

Constantly. Politicians always talk about 'få Danmark til at fungere'.

Only if the recipe is very difficult or you are substituting ingredients. 'Jeg fik opskriften til at fungere'.

Yes, it implies that despite difficulties, a functional result was achieved.

The opposite would be 'at give op' (to give up) or 'det fungerer ikke' (it doesn't work).

No, it is mandatory in this construction.

Yes, it's the standard way to talk about debugging or implementation.

عبارات مرتبط

🔗

at få det til at spille

similar

To make it work perfectly/impressively

🔗

at få enderne til at mødes

specialized form

To make ends meet

🔄

at løse et problem

synonym

To solve a problem

🔗

at få det til at køre

similar

To get it running

🔗

at få tingene til at glide

similar

To make things go smoothly

🔗

at give op

contrast

To give up

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!