A2 noun 10 Min. Lesezeit

δυσκολία

difficulty

At the A1 level, you should recognize 'δυσκολία' as the word for 'difficulty.' You will mainly use it in very simple sentences to say that something is hard. For example, you might say 'Έχω δυσκολία' (I have difficulty) when you don't understand a Greek word. You will also see it on signs or in instructions. At this stage, just remember that it is a feminine noun (η δυσκολία) and that it is the opposite of 'ευκολία' (ease/easiness). You might use it to describe why you are late or why you couldn't finish a homework assignment. It's a useful 'emergency' word to tell your teacher or a friend that you are struggling with a task. Focus on the basic pronunciation and the fact that it ends in -α, like many feminine nouns in Greek. You don't need to worry about complex grammar yet; just use it as a simple label for things that aren't easy.
At the A2 level, you begin to use 'δυσκολία' more actively in your daily conversations. You should be able to specify what kind of difficulty you are having by using the preposition 'στην' (in). For example, 'Έχω δυσκολία στην ομιλία' (I have difficulty in speaking). You are also introduced to the plural form 'δυσκολίες' (difficulties) and can talk about facing 'πολλές δυσκολίες' (many difficulties) in your life or work. You should start to recognize the adjective 'δύσκολος' (difficult) and understand how it relates to the noun. At this level, you can use basic adjectives to describe the difficulty, such as 'μεγάλη δυσκολία' (great difficulty) or 'μικρή δυσκολία' (small difficulty). You are also learning to use 'με δυσκολία' (with difficulty) as a way to describe how you do something, like 'Περπατάω με δυσκολία' (I walk with difficulty).
By the B1 level, you are expected to use 'δυσκολία' in a variety of contexts and with more complex sentence structures. You can discuss 'οικονομικές δυσκολίες' (financial difficulties) or 'τεχνικές δυσκολίες' (technical difficulties) with relative ease. You should be familiar with common verbs that pair with this noun, such as 'αντιμετωπίζω' (to face) and 'ξεπερνώ' (to overcome). You can now explain the reasons behind a difficulty using 'λόγω' (due to), as in 'λόγω δυσκολίας' (due to difficulty). Your vocabulary is expanding to include synonyms like 'πρόβλημα' or 'εμπόδιο,' and you are beginning to understand when to choose 'δυσκολία' over them. You can also use the word in the genitive case 'της δυσκολίας' to describe things like 'ο βαθμός δυσκολίας' (the degree of difficulty) of an exam or a task.
At the B2 level, your use of 'δυσκολία' becomes more nuanced. You can use it to describe abstract concepts and social issues. You are comfortable using it in formal writing, such as emails or reports, to describe obstacles in a project. You understand the difference between 'δυσκολία' and 'δυσχέρεια' (a more formal term for hardship). You can use more sophisticated adjectives like 'αξεπέραστη' (insurmountable) or 'προσωρινή' (temporary) to qualify the noun. You also start to use idiomatic expressions or more complex prepositional phrases. Your ability to use the verbal form 'δυσκολεύομαι' is now fluid, and you can switch between the noun and the verb to vary your sentence structure. You can also participate in discussions about the 'δυσκολίες της ζωής' (difficulties of life) with a broader range of vocabulary to support your points.
At the C1 level, you use 'δυσκολία' with the precision of a native speaker. You understand its role in literature and academic discourse. You can discuss the 'οντολογική δυσκολία' (ontological difficulty) of a philosophical text or the 'μεθοδολογικές δυσκολίες' (methodological difficulties) of a research paper. You are aware of the subtle differences between 'δυσκολία,' 'αντιξοότητα,' and 'ταλαιπωρία,' and you use them to convey exact emotional or situational shades. You can use the word in complex rhetorical structures and understand its historical and etymological roots. You are also familiar with rare or archaic uses of the word in formal legal or bureaucratic Greek. Your mastery allows you to use the word to describe not just problems, but the very nature of challenge and human effort in a sophisticated way.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'δυσκολία' and all its related forms. You can use it to express the finest nuances of meaning in any context, from high-level academic writing to colloquial slang. You understand its use in all historical layers of the Greek language that might appear in modern texts. You can play with the word in creative writing, using it in metaphors or puns. You are fully aware of how the word functions within the broader system of Greek nouns and how it interacts with various prefixes and suffixes. You can critique the use of the word in others' writing and suggest more precise alternatives. For you, 'δυσκολία' is not just a vocabulary item, but a versatile tool for expressing the complexities of the human condition, used with effortless accuracy and stylistic flair.

δυσκολία in 30 Sekunden

  • A versatile feminine noun meaning 'difficulty' or 'hardship' in Greek.
  • Used in various contexts from physical health to financial and academic challenges.
  • Commonly paired with prepositions like 'με' (with) and 'στην' (in) to specify usage.
  • Essential for expressing struggle, effort, and the complexity of tasks or situations.

The Greek noun δυσκολία (pronounced thiz-ko-LEE-ah) is a fundamental term that every learner must master, as it describes the state or quality of being difficult, a hardship, or an obstacle that requires significant effort to overcome. In its most basic sense, it corresponds directly to the English word 'difficulty.' However, in Greek, its usage spans a broad spectrum from minor inconveniences to profound existential challenges. Whether you are talking about a hard math problem, a complicated bureaucratic process, or the emotional weight of a life transition, δυσκολία is the go-to word. It is derived from the prefix δυσ-, which signifies something bad, hard, or ill, and the root associated with hindrance or being hampered. This linguistic DNA suggests that a difficulty is not just a neutral task, but something that actively pushes back against your progress.

Everyday Obstacles
When a student finds a lesson hard, they speak of the δυσκολία των μαθημάτων. In this context, it refers to the cognitive load required to understand complex concepts. It is also used frequently in professional settings to describe technical glitches or logistical hurdles that delay a project.
Physical and Sensory Context
The word is often used in medical or physical contexts, such as δυσκολία στην αναπνοή (difficulty breathing) or δυσκολία στην κίνηση (difficulty in movement). Here, it denotes a functional impairment that makes a natural process arduous.

Παρά τη μεγάλη δυσκολία του εγχειρήματος, καταφέραμε να ολοκληρώσουμε το έργο στην ώρα του.

In social interactions, Greeks might use the word to describe someone's character. A δύσκολος άνθρωπος (a difficult person) is someone who exhibits δυσκολία in cooperation or communication. Furthermore, the plural form, δυσκολίες, is frequently employed to describe 'hard times' or financial struggles, much like the English phrase 'going through difficulties.' This versatility makes it an essential building block for expressing frustration, perseverance, and the reality of human effort. Understanding the nuance of this word involves recognizing that it can be both an abstract concept (the quality of being hard) and a concrete count noun (a specific problem to be solved).

Η οικονομική δυσκολία ανάγκασε την οικογένεια να μετακομίσει.

Abstract Complexity
In philosophical or academic discussions, δυσκολία refers to the intricacy of a theory or the density of a text. It suggests that the subject matter is not easily accessible to the average mind without rigorous study.

Culturally, Greeks often value the struggle, and the word δυσκολία carries a weight of respect when someone overcomes it. It is not just a nuisance; it is a test of character. In modern slang, you might hear the word 'ζόρι' used as a more informal synonym, but δυσκολία remains the standard, most widely applicable term for all situations. It is the bridge between the simple 'hard' and the complex 'adversity,' providing a clear path for speakers to articulate the friction they encounter in their daily lives and grander ambitions.

Using δυσκολία correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and the various prepositional phrases it commonly inhabits. In its singular form, it often describes a general state, while the plural δυσκολίες refers to multiple specific obstacles. One of the most common constructions is με δυσκολία, which acts as an adverbial phrase meaning 'with difficulty' or 'hardly.' For example, if you can barely hear someone over a noisy crowd, you would say, 'Σε ακούω με δυσκολία' (I hear you with difficulty). This structure is incredibly productive and can be applied to almost any verb to indicate that the action is not being performed smoothly.

Subject of a Sentence
When δυσκολία is the subject, it often takes verbs like υπάρχει (there is) or προκύπτει (arises). Example: 'Υπάρχει μια μικρή δυσκολία στην επικοινωνία' (There is a small difficulty in communication).
Object of a Verb
Common verbs that take δυσκολία as an object include αντιμετωπίζω (to face/confront), ξεπερνώ (to overcome), and προκαλώ (to cause). Example: 'Αντιμετωπίζουμε πολλές δυσκολίες στην εργασία μας' (We are facing many difficulties in our work).

Δεν μπορώ να καταλάβω τη δυσκολία αυτής της άσκησης.

Another vital pattern involves the preposition σε or στην (in/at). You describe where the difficulty lies by saying δυσκολία στην... (difficulty in...). For instance, 'δυσκολία στην κατανόηση' (difficulty in understanding) or 'δυσκολία στην εύρεση εργασίας' (difficulty in finding work). This helps specify the domain of the struggle. Furthermore, when combined with adjectives, δυσκολία helps define the degree of the problem: μεγάλη δυσκολία (great difficulty), αξεπέραστη δυσκολία (insurmountable difficulty), or προσωρινή δυσκολία (temporary difficulty). This allows for precise expression of one's situation.

Βρήκε τη δυσκολία που έψαχνε για να δοκιμάσει τις δυνάμεις του.

In more formal or academic writing, you might encounter the word in the genitive case, της δυσκολίας, to describe characteristics. For example, 'ο βαθμός δυσκολίας' (the degree of difficulty) is a standard phrase used in sports scoring, exam grading, and project management. This illustrates how the word functions as a metric for effort and skill. In conversational Greek, phrases like 'χωρίς δυσκολία' (without difficulty/easily) are also common, serving as a synonym for 'εύκολα.' By mastering these patterns, you can effectively communicate not just that something is hard, but exactly how, where, and to what extent it is challenging.

The word δυσκολία is ubiquitous in Greek life, appearing in diverse environments from news broadcasts to intimate kitchen-table conversations. In the public sphere, especially during the economic crises that have shaped modern Greece, you will hear political commentators and economists frequently discuss οικονομικές δυσκολίες (financial difficulties). This term is used to describe everything from a family's struggle to pay bills to a nation's challenges in meeting international debt obligations. It is a word that carries significant emotional weight in these contexts, often evoking a sense of shared hardship and resilience. When you turn on the news, phrases like 'αντιμετωπίζουμε δυσκολίες' (we are facing difficulties) are common refrains from officials explaining policy delays or social issues.

In the Classroom
Students and teachers use δυσκολία to discuss the curriculum. A teacher might ask, 'Πού εντοπίζετε τη μεγαλύτερη δυσκολία;' (Where do you find the greatest difficulty?), prompting students to identify specific topics they find challenging.
In Healthcare
In a doctor's office, a patient might describe their symptoms by saying, 'Έχω δυσκολία στον ύπνο' (I have difficulty sleeping) or 'Έχω δυσκολία στην κατάποση' (I have difficulty swallowing). It is the standard clinical yet accessible way to describe a functional problem.

Οι κάτοικοι των ορεινών χωριών αντιμετωπίζουν δυσκολίες λόγω του χιονιού.

In the workplace, δυσκολία is heard during meetings and performance reviews. It is used to justify why a deadline might be missed or to highlight the complexity of a task that was successfully completed. 'Λόγω τεχνικών δυσκολιών' (Due to technical difficulties) is a standard phrase used when technology fails, much like its English equivalent. Furthermore, in the realm of sports and hobbies, you'll hear about 'βαθμός δυσκολίας' (degree of difficulty). A commentator might say, 'Αυτή η άσκηση έχει υψηλό βαθμό δυσκολίας' (This exercise has a high degree of difficulty), referring to a gymnast's routine or a diver's performance. This usage emphasizes the word as a measure of skill and achievement.

Κάθε αρχή και δυσκολία, όπως λέει και η παροιμία.

Finally, in literature and cinema, δυσκολία serves as a narrative engine. Characters are defined by the difficulties they face and how they overcome them. Whether it is an epic journey or a modern drama, the concept of struggle (δυσκολία/αγώνας) is central to the Greek storytelling tradition. Even in everyday social media posts, people share their 'δυσκολίες της ημέρας' (difficulties of the day) to build community through shared experience. From the most formal settings to the most casual, this word is the heartbeat of how Greeks express the friction of existence and the triumph of the human spirit over obstacles.

For English speakers learning Greek, the word δυσκολία presents several pitfalls that can lead to awkward phrasing or semantic confusion. One of the most frequent errors is using the wrong preposition. In English, we say 'difficulty in' or 'difficulty with.' In Greek, while δυσκολία στην (difficulty in) is common, learners often try to translate 'difficulty with' literally as 'δυσκολία με.' While 'με' can be used in some contexts, it often sounds less natural than using the genitive case or a specific preposition like σχετικά με. For example, instead of 'δυσκολία με τα ελληνικά,' a more native-sounding phrase might be 'δυσκολία στην εκμάθηση των ελληνικών' (difficulty in learning Greek).

Confusing Noun and Adjective
Learners often confuse the noun δυσκολία with the adjective δύσκολος. You might hear a student say 'Είναι δυσκολία' when they mean 'Είναι δύσκολο' (It is difficult). Remember: δυσκολία is a thing you have or encounter, while δύσκολο is a quality of a situation or task.
Overusing 'Πρόβλημα'
Many learners default to 'πρόβλημα' (problem) when δυσκολία would be more appropriate. A 'πρόβλημα' often implies something that is broken or needs a solution, whereas δυσκολία often refers to the effort required. If a mountain is steep, it's a δυσκολία to climb, not necessarily a πρόβλημα.

Λάθος: Έχω δυσκολία στο να το κάνω. (Often sounds clunky compared to: Δυσκολεύομαι να το κάνω.)

Another subtle mistake involves the syntax of the verb δυσκολεύομαι (to have difficulty/to struggle), which is the verbal form of δυσκολία. Learners often forget that this verb is deponent or middle-voice in form and requires specific constructions. Instead of saying 'Έχω δυσκολία να διαβάσω' (which is correct but a bit formal), Greeks much more frequently use the verb: 'Δυσκολεύομαι να διαβάσω.' Over-relying on the noun 'δυσκολία' can make your speech sound stiff and textbook-like. Additionally, watch out for the pluralization. In English, 'difficulty' is often uncountable ('I had much difficulty'), but in Greek, δυσκολία is very much countable. Saying 'είχα πολλή δυσκολία' is fine, but 'είχα πολλές δυσκολίες' (I had many difficulties) is often preferred when referring to a series of obstacles.

Σωστό: Αντιμετωπίζω μια δυσκολία. Λάθος: Είμαι σε δυσκολία (unless you mean a specific state of distress).

Finally, be careful with the word 'κόπος' (effort/toil). While δυσκολία is the obstacle itself, 'κόπος' is the energy you expend to overcome it. If you say 'έγινε με δυσκολία,' you mean it was hard to do. If you say 'έγινε με κόπο,' you mean it required a lot of hard work. Mixing these up won't always cause misunderstanding, but using them correctly shows a higher level of fluency. By paying attention to these distinctions—noun vs. adjective, noun vs. verb, and δυσκολία vs. πρόβλημα—you will speak more naturally and accurately.

To truly enrich your Greek vocabulary, you must understand how δυσκολία compares to its synonyms and related terms. While δυσκολία is the most versatile and neutral word, others offer specific shades of meaning that can make your speech more precise. For instance, εμπόδιο (obstacle) refers to something that literally or figuratively stands in your way, blocking your path. While every εμπόδιο creates a δυσκολία, not every δυσκολία is an εμπόδιο. A complex math problem is a δυσκολία, but you wouldn't usually call it an εμπόδιο unless it's preventing you from graduating.

Ζόρι (Slang/Informal)
This is a very common, informal word for difficulty or pressure. If someone is 'under pressure,' they are 'στο ζόρι.' It implies a sense of being forced or squeezed by circumstances. 'Τραβάω ζόρι' means 'I am going through a hard time.'
Ταλαιπωρία (Hardship/Hassle)
This word refers to the suffering, fatigue, or 'hassle' caused by a difficulty. If you have to wait in a long line at a bank, the δυσκολία is the administrative process, but the ταλαιπωρία is the physical and mental exhaustion of waiting.

Η δυσκολία είναι πρόκληση, το εμπόδιο είναι φραγμός.

Another important alternative is αντιξοότητα (adversity). This is a more formal, literary term used to describe unfavorable conditions or 'the odds' stacked against someone. You will hear this in historical accounts or formal speeches. Similarly, περιπέτεια (adventure/ordeal) can sometimes be used when a difficulty leads to a series of unexpected events. While 'adventure' sounds positive in English, in Greek, it often refers to a medical ordeal or a difficult situation one had to go through. For example, 'πέρασε μια μεγάλη περιπέτεια με την υγεία του' (he went through a big health ordeal).

Δεν είναι απλώς μια δυσκολία, είναι πραγματικό βάσανο.

Finally, consider βάσανο (torment/trouble). This is a heavy word, often used in songs and poetry to describe the 'troubles' of love or life. It suggests a recurring or long-lasting difficulty that weighs on the soul. Comparing these words: δυσκολία is the task being hard; ζόρι is the pressure you feel; εμπόδιο is what stops you; ταλαιπωρία is the exhaustion it causes; and βάσανο is the emotional toll. By choosing the right word, you can convey exactly how a challenge is affecting you, moving beyond basic communication to true expression.

Beispiele nach Niveau

1

Η δυσκολία είναι μεγάλη.

The difficulty is great.

Simple subject-predicate structure with the feminine article 'η'.

2

Δεν έχω δυσκολία.

I don't have difficulty.

Negation using 'δεν' before the verb 'έχω'.

3

Ποια είναι η δυσκολία;

What is the difficulty?

Interrogative sentence using 'ποια' (which/what) matching the feminine noun.

4

Αυτή η άσκηση είναι μια δυσκολία.

This exercise is a difficulty.

Use of the demonstrative pronoun 'αυτή' (this).

5

Μαθαίνω ελληνικά χωρίς δυσκολία.

I learn Greek without difficulty.

Prepositional phrase 'χωρίς δυσκολία' acting as an adverb.

6

Η δυσκολία είναι εδώ.

The difficulty is here.

Adverb of place 'εδώ' used with the noun.

7

Έχεις δυσκολία στο σχολείο;

Do you have difficulty at school?

Second person singular of the verb 'έχω'.

8

Η δυσκολία μου είναι η γραμματική.

My difficulty is grammar.

Possessive pronoun 'μου' following the noun.

1

Έχω δυσκολία στην ανάγνωση.

I have difficulty in reading.

Preposition 'στην' specifying the area of difficulty.

2

Αντιμετωπίζω μια μικρή δυσκολία.

I am facing a small difficulty.

Verb 'αντιμετωπίζω' (to face/confront).

3

Μιλάει ελληνικά με δυσκολία.

He/She speaks Greek with difficulty.

Adverbial phrase 'με δυσκολία'.

4

Υπάρχουν πολλές δυσκολίες σήμερα.

There are many difficulties today.

Plural form 'δυσκολίες' with the adjective 'πολλές'.

5

Η δυσκολία του δρόμου είναι μεγάλη.

The difficulty of the road is great.

Genitive case 'του δρόμου' showing possession/relation.

6

Δεν βλέπω καμία δυσκολία.

I don't see any difficulty.

Emphatic negation with 'καμία' (none/any).

7

Πέρασα τη δυσκολία με επιτυχία.

I passed the difficulty with success.

Past tense 'πέρασα' (passed/went through).

8

Χρειάζομαι βοήθεια λόγω δυσκολίας.

I need help due to difficulty.

Preposition 'λόγω' followed by the genitive case.

1

Ο βαθμός δυσκολίας είναι πολύ υψηλός.

The degree of difficulty is very high.

Standard phrase 'βαθμός δυσκολίας'.

2

Ξεπέρασε όλες τις δυσκολίες της ζωής του.

He overcame all the difficulties of his life.

Verb 'ξεπέρασε' (overcame) with plural object.

3

Υπάρχει δυσκολία στην εύρεση εργασίας.

There is difficulty in finding a job.

Abstract noun 'εύρεση' (finding) as the object of 'στην'.

4

Η δυσκολία αυτή με έκανε πιο δυνατό.

This difficulty made me stronger.

Object pronoun 'με' (me) and comparative adjective 'πιο δυνατό' (stronger).

5

Αντιμετωπίζουμε τεχνικές δυσκολίες αυτή τη στιγμή.

We are facing technical difficulties at this moment.

Adjective 'τεχνικές' (technical) modifying the noun.

6

Η δυσκολία στην επικοινωνία έφερε παρεξηγήσεις.

The difficulty in communication brought misunderstandings.

Noun 'παρεξηγήσεις' (misunderstandings) as the result.

7

Παρουσιάστηκε μια απρόσμενη δυσκολία.

An unexpected difficulty appeared.

Passive verb 'παρουσιάστηκε' (was presented/appeared).

8

Παρά τις δυσκολίες, συνεχίζουμε την προσπάθεια.

Despite the difficulties, we continue the effort.

Preposition 'παρά' (despite) followed by the accusative.

1

Η δυσκολία έγκειται στην έλλειψη πόρων.

The difficulty lies in the lack of resources.

Formal verb 'έγκειται' (lies/consists in).

2

Οι οικονομικές δυσκολίες επηρεάζουν την κοινωνία.

Financial difficulties affect society.

Subject-verb agreement with plural noun and verb.

3

Η δυσκολία του εγχειρήματος ήταν προφανής.

The difficulty of the undertaking was obvious.

Formal noun 'εγχείρημα' (undertaking/venture).

4

Πρέπει να αναγνωρίσουμε τη δυσκολία της κατάστασης.

We must recognize the difficulty of the situation.

Infinitive-like structure 'να αναγνωρίσουμε' (to recognize).

5

Η δυσκολία στην κατανόηση του κειμένου είναι δεδομένη.

The difficulty in understanding the text is given/taken for granted.

Adjective 'δεδομένη' (given/certain).

6

Δεν πρέπει να πτοούμαστε από καμία δυσκολία.

We must not be discouraged by any difficulty.

Passive verb 'πτοούμαστε' (to be discouraged/daunted).

7

Η δυσκολία προσαρμογής είναι φυσιολογική.

Difficulty of adjustment is normal.

Genitive of purpose/type 'προσαρμογής' (of adjustment).

8

Έχει μια δυσκολία στο να εκφράζει τα συναισθήματά του.

He has a difficulty in expressing his feelings.

Construction 'στο να' followed by a verb.

1

Η εγγενής δυσκολία του προβλήματος απαιτεί βαθιά ανάλυση.

The inherent difficulty of the problem requires deep analysis.

Sophisticated adjective 'εγγενής' (inherent).

2

Παρακάμπτοντας τη δυσκολία, βρήκαμε μια εναλλακτική λύση.

By bypassing the difficulty, we found an alternative solution.

Participle 'παρακάμπτοντας' (bypassing).

3

Η δυσκολία έγκειται στην πολυπλοκότητα των δεδομένων.

The difficulty lies in the complexity of the data.

Noun 'πολυπλοκότητα' (complexity) in the genitive.

4

Η δυσκολία αυτή αποτελεί τροχοπέδη για την ανάπτυξη.

This difficulty constitutes a brake (hindrance) to development.

Metaphorical noun 'τροχοπέδη' (brake/hindrance).

5

Αναδείχθηκε η δυσκολία εφαρμογής της νέας νομοθεσίας.

The difficulty of implementing the new legislation was highlighted.

Passive verb 'αναδείχθηκε' (was highlighted/emerged).

6

Η δυσκολία του κλίματος καθιστά τη γεωργία αδύνατη.

The difficulty (harshness) of the climate makes farming impossible.

Verb 'καθιστά' (makes/renders).

7

Υπάρχει μια αντικειμενική δυσκολία στην αξιολόγηση των αποτελεσμάτων.

There is an objective difficulty in evaluating the results.

Adjective 'αντικειμενική' (objective).

8

Η δυσκολία της γλώσσας δεν πρέπει να αποτελεί εμπόδιο.

The difficulty of the language should not constitute an obstacle.

Verb 'αποτελεί' (constitutes/is).

1

Η οντολογική δυσκολία του κειμένου υπερβαίνει τις συνήθεις ερμηνείες.

The ontological difficulty of the text transcends common interpretations.

Academic adjective 'οντολογική' (ontological) and verb 'υπερβαίνει' (transcends).

2

Η δυσκολία αυτή είναι συνυφασμένη με την ανθρώπινη φύση.

This difficulty is interwoven with human nature.

Participle 'συνυφασμένη' (interwoven/inextricably linked).

3

Παρά την πρόδηλη δυσκολία, η απόφαση ελήφθη ομόφωνα.

Despite the manifest difficulty, the decision was taken unanimously.

Archaic-sounding adjective 'πρόδηλη' (manifest/obvious) and passive verb 'ελήφθη' (was taken).

4

Η δυσκολία του εγχειρήματος επιτάσσει αυξημένη επαγρύπνηση.

The difficulty of the venture dictates increased vigilance.

Formal verbs 'επιτάσσει' (dictates) and noun 'επαγρύπνηση' (vigilance).

5

Η δυσκολία ανεύρεσης πόρων οδηγεί σε τέλμα.

The difficulty of finding resources leads to a stalemate/quagmire.

Noun 'τέλμα' (stalemate/quagmire) as a metaphorical result.

6

Η δυσκολία στην πρόσληψη του νοήματος οφείλεται στην ασάφεια.

The difficulty in perceiving the meaning is due to ambiguity.

Formal noun 'πρόσληψη' (perception/reception) and 'ασάφεια' (ambiguity).

7

Η δυσκολία του έργου είναι αντιστρόφως ανάλογη του χρόνου που διαθέτουμε.

The difficulty of the work is inversely proportional to the time we have available.

Mathematical phrase 'αντιστρόφως ανάλογη' (inversely proportional).

8

Κάθε δυσκολία αποτελεί εφαλτήριο για περαιτέρω εξέλιξη.

Every difficulty constitutes a springboard for further evolution.

Metaphorical noun 'εφαλτήριο' (springboard).

Häufige Kollokationen

μεγάλη δυσκολία
βαθμός δυσκολίας
οικονομική δυσκολία
τεχνική δυσκολία
με δυσκολία
αντιμετωπίζω δυσκολία
ξεπερνώ δυσκολία
δυσκολία στην αναπνοή
δυσκολία στην κίνηση
προκαλώ δυσκολία

Häufige Phrasen

Κάθε αρχή και δυσκολία.

Με χίλιες δυσκολίες.

Χωρίς καμία δυσκολία.

Βρίσκω δυσκολία.

Παρουσιάζω δυσκολία.

Εντοπίζω τη δυσκολία.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!