Spanische Relativsätze: Komma oder nicht (Que)
wer oder was genaueine
zusätzliche Info. Ohne Kommas kann sich die Bedeutung total ändern!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use commas for extra information (non-restrictive) and no commas for essential information (restrictive) to define your nouns accurately.
- Restrictive (No commas): Essential info. 'Los estudiantes que estudian aprueban.' (Only those who study).
- Non-restrictive (Commas): Extra info. 'Los estudiantes, que estudian mucho, están cansados.' (All students).
- Always use 'que' for people or things in restrictive clauses, but use 'quien(es)' after commas for people.
Overview
que als unser wichtigstes Bindewort fungiert und warum das Komma zwischen „Notwendigkeit“ und „Zusatzinfo“ unterscheidet.que ist dabei unser universeller Kleber. Es ist das Äquivalent zu unserem deutschen „der“, „die“, „das“, „welcher“ oder „welche“.que immer gleich. Das ist eine enorme Erleichterung für uns!- 1Definierende Relativsätze (Restriktive Sätze): Hier ist die Information im Relativsatz absolut notwendig. Ohne diesen Teil wüsste dein Gegenüber gar nicht, von wem oder was du sprichst. Stell dir vor, du stehst in einem Büro und sagst: „Der Kollege, der den Bericht geschrieben hat, ist krank.“ Wenn du den Relativsatz weglässt, bleibt nur: „Der Kollege ist krank.“ Welcher? Das weiß keiner. Die Information „der den Bericht geschrieben hat“ schränkt die Auswahl der Kollegen ein. Deshalb: Kein Komma! Das ist logisch, oder? Die Information ist „fest“ mit dem Substantiv verbunden.
- 1Nicht-definierende Relativsätze (Nicht-restriktive Sätze): Hier ist das Substantiv schon klar definiert. Du weißt genau, wer oder was gemeint ist. Die Information im Relativsatz ist nur ein „Zusatz“, ein kleiner Kommentar am Rande. „Mein Chef, der übrigens sehr nett ist, kommt morgen.“ Hier weiß jeder, wer „mein Chef“ ist. Der Zusatz über seine Nettigkeit ist zwar schön, aber nicht nötig, um ihn zu identifizieren. Deshalb setzen wir hier Kommas. Im Deutschen machen wir das auch, aber wir setzen im Deutschen *immer* ein Komma vor das Relativpronomen, egal ob es definierend ist oder nicht. Im Spanischen musst du also aktiv entscheiden: Brauche ich das Komma, um den Satz zu trennen, oder ist die Information so wichtig, dass sie direkt am Substantiv kleben muss?
que dran und schreibst den Rest des Satzes. Der einzige Stolperstein ist die Kommasetzung bei den zusätzlichen Informationen.El libro que leo es bueno. | Nein |Juan, que vive en Madrid, es mi amigo. | Ja |que als Brücke dient. Achte darauf, dass im nicht-definierenden Satz das Komma vor que UND nach dem Relativsatz (wenn der Satz weitergeht) stehen muss. Das ist wie ein Einschub, den man theoretisch aus dem Satz herausnehmen könnte, ohne dass die Grundbedeutung verloren geht.La persona que habla español es mi profesor. Hier gibt es vielleicht viele Personen, aber nur diejenige, die Spanisch spricht, ist dein Lehrer. Ohne das „dass...“ wäre der Satz wertlos.Busco el pan que no tiene gluten).Madrid, María oder Wörter mit einem Possessivbegleiter wie mi hermano sind schon „fertig definiert“. Wenn du dazu noch etwas sagst, ist es immer eine Zusatzinfo.Mi hermano, que vive en Berlín, viene de visita). Dein Bruder ist schon identifiziert durch „mein Bruder“. Der Wohnort ist nur eine Extra-Information.- 1Das deutsche Komma-Reflex: Wir Deutschen setzen vor jedes Relativpronomen ein Komma, weil wir es so gelernt haben. Im Spanischen passiert es oft, dass Anfänger bei definierenden Sätzen trotzdem ein Komma setzen:
El coche, que es rojo, es mío.Das ist falsch, wenn du eigentlich sagen willst: „Das rote Auto (und nicht das blaue) gehört mir.“ Der Fehler passiert, weil unser Gehirn „Relativsatz = Komma“ abgespeichert hat.
- 1Das vergessene zweite Komma: Wenn wir einen nicht-definierenden Relativsatz mitten im Satz haben, vergessen wir oft das zweite Komma nach dem Einschub. Beispiel:
Mi amigo, que vive aquí es muy simpático.Hier fehlt das Komma nachaquí. Das passiert, weil wir im Deutschen bei Einschüben oft nur das erste Komma setzen oder den Satzbau anders wählen. Im Spanischen ist das zweite Komma aber zwingend, um den Einschub sauber zu schließen.
- 1Verwechslung von „que“ mit anderen Pronomen: Da wir im Deutschen „der, die, das“ verwenden, versuchen Anfänger manchmal, das
quezu beugen. Sie suchen nach einem Wort für „welcher“ oder „welche“. Aberqueist unveränderlich. Der Fehler entsteht durch die L1-Interferenz (Muttersprache), weil wir „der/die/das“ gewohnt sind. Vertraue darauf:quepasst immer!
que benutzen?que ist der absolute Allrounder. Es funktioniert für Personen und Dinge. Später lernst du quien für Personen kennen, aber für den Anfang ist que dein bester Freund.que, wenn das Bezugswort Plural ist?Los libros que leo (Die Bücher, die ich lese) – que bleibt immer gleich, egal ob Singular oder Plural. Das ist eine der besten Nachrichten für uns Deutschsprachige.Relative Pronoun Selection
| Type | Antecedent | Pronoun | Comma? |
|---|---|---|---|
|
Restrictive
|
Person/Thing
|
que
|
No
|
|
Non-restrictive
|
Person
|
quien/quienes
|
Yes
|
|
Non-restrictive
|
Thing
|
el cual/la cual
|
Yes
|
|
Possessive
|
Person/Thing
|
cuyo/cuya
|
No/Yes
|
Meanings
Relative clauses function as adjectives to describe a noun. The presence of commas determines if the clause is essential to identify the noun or just provides supplementary detail.
Restrictive (Determinative)
Defines which specific noun is being discussed.
“El coche que compré es rojo.”
“La chica que habla es mi hermana.”
Non-restrictive (Explicative)
Adds non-essential descriptive information.
“Mi hermano, que vive en Madrid, viene hoy.”
“El examen, que fue muy difícil, terminó.”
Reference Table
| Typ | Funktion | Satzzeichen | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
Einschränkend (Especificativa)
|
Identifiziert, welche/r/s gemeint ist
|
Keine Kommas
|
El coche que es azul
|
|
Zusätzlich (Explicativa)
|
Fügt zusätzliche Details hinzu
|
Zwischen Kommas
|
Mi coche, que es azul,
|
|
Bei Namen
|
Fügt Details zu einer Person hinzu
|
Zwischen Kommas
|
Ana, que vive aquí,
|
|
Bei Gruppen
|
Spezifiziert eine Untergruppe
|
Keine Kommas
|
Los perros que ladran
|
|
Bei Einzigartigem
|
Fügt Details zu etwas Einzigartigem hinzu
|
Zwischen Kommas
|
Mi madre, que es alta,
|
|
Modern/Social Media
|
Für Bildunterschriften oder Nachrichten
|
Abhängig vom Kontext
|
La foto que subí
|
Formalitätsspektrum
La persona que ha llamado se encuentra presente. (Arrival)
La persona que llamó está aquí. (Arrival)
El que llamó está aquí. (Arrival)
El que llamó ya llegó. (Arrival)
Das 'Que'-Universum
Einschränkend
- Sin comas Ohne Kommas
- Esencial Wichtige Info
Zusätzlich
- Con comas Mit Kommas
- Extra Zusatzinfo
Einschränkend vs. Zusätzlich
Komma setzen oder nicht?
Ist die Info wichtig, um zu wissen, welche/r/s gemeint ist?
Ist es ein bestimmter Name oder eine Person, von der du nur eine/n hast?
Wann Kommas setzen?
Spezifische Namen
- • Juan
- • María
- • España
Einzigartige Personen
- • Mi madre
- • El presidente
- • Mi jefe
Beispiele nach Niveau
La casa que veo es grande.
The house that I see is big.
El perro que corre es mío.
The dog that runs is mine.
La comida que como es rica.
The food that I eat is tasty.
El chico que habla es Juan.
The boy who is talking is Juan.
Mi hermano, que vive en Lima, es médico.
My brother, who lives in Lima, is a doctor.
El coche que compré es azul.
The car that I bought is blue.
La mujer, que es muy amable, me ayudó.
The woman, who is very kind, helped me.
Los libros que leí son interesantes.
The books that I read are interesting.
Mis amigos, quienes viven lejos, vendrán pronto.
My friends, who live far away, will come soon.
La empresa que busco debe ser seria.
The company I am looking for must be serious.
El problema, que no esperábamos, fue grave.
The problem, which we didn't expect, was serious.
La persona que me llamó no dejó mensaje.
The person who called me didn't leave a message.
El proyecto, el cual fue aprobado ayer, comenzará mañana.
The project, which was approved yesterday, will start tomorrow.
Los estudiantes que no hayan terminado deben quedarse.
The students who haven't finished must stay.
Mi jefe, a quien respeto mucho, me dio un consejo.
My boss, whom I respect a lot, gave me advice.
La ciudad, que visitamos en verano, es hermosa.
The city, which we visited in summer, is beautiful.
La propuesta, la cual carece de fundamento, será rechazada.
The proposal, which lacks foundation, will be rejected.
Aquellos que deseen participar, deberán inscribirse.
Those who wish to participate must register.
El autor, cuya obra es famosa, dará una charla.
The author, whose work is famous, will give a talk.
La situación, que se ha vuelto insostenible, requiere acción.
The situation, which has become unsustainable, requires action.
El edificio, cuya fachada fue restaurada, data del siglo XVIII.
The building, whose facade was restored, dates back to the 18th century.
Los ciudadanos, los cuales ejercen su derecho al voto, deciden el futuro.
The citizens, who exercise their right to vote, decide the future.
La teoría, que muchos consideran errónea, sigue vigente.
The theory, which many consider erroneous, remains valid.
El candidato, a quien todos apoyan, ganará las elecciones.
The candidate, whom everyone supports, will win the elections.
Leicht verwechselbar
Learners use 'quien' for things.
Using commas everywhere.
Using 'el cual' in casual speech.
Häufige Fehler
El libro, que leo, es bueno.
El libro que leo es bueno.
La chica que es mi amiga, es alta.
La chica que es mi amiga es alta.
Los libros que leo es bueno.
Los libros que leo son buenos.
El hombre que vive aquí, es mi padre.
El hombre que vive aquí es mi padre.
Mi madre, que es doctora, trabaja mucho.
Mi madre, quien es doctora, trabaja mucho.
El coche, que compré, es rojo.
El coche que compré es rojo.
Los amigos, que vienen, son simpáticos.
Los amigos que vienen son simpáticos.
El libro, el cual leí, es bueno.
El libro que leí es bueno.
La casa, que vivo, es grande.
La casa en la que vivo es grande.
El chico, quien vi, es mi amigo.
El chico al que vi es mi amigo.
La teoría, que es falsa, la creo.
La teoría, que es falsa, no la creo.
El autor, el cual obra es famosa...
El autor, cuya obra es famosa...
Los cuales, que vinieron, son mis amigos.
Los que vinieron son mis amigos.
Satzmuster
El/La ___ que ___ es ___.
Mi ___, que ___, es ___.
Busco una empresa que ___.
La situación, que ___, requiere ___.
Real World Usage
La gente que me sigue es genial.
Busco un puesto que me permita crecer.
El que me gusta no me escribe.
El hotel, que está en el centro, es caro.
La pizza que pedí no llegó.
El estudio, el cual fue publicado, es clave.
Der "Weglass-Test"
Mi amigo, que es alto, juega al fútbol.
Die Komma-Falle
Mi hermana, que vive en Madrid, es médica.
Namen = Kommas
Madrid oder Ana), braucht die Zusatzinfo danach fast immer Kommas. Ana, que es mi amiga, viene.
Smart Tips
Use 'quien' between commas for extra detail.
Use the 'remove test'.
Use 'el cual' for clarity.
Check the verb agreement inside the clause.
Aussprache
Comma Pause
In non-restrictive clauses, you must pause slightly at the commas.
Non-restrictive
Noun ↑, (pause) clause ↓, verb...
Indicates the clause is an aside.
Einprägen
Eselsbrücke
Commas are like a breath; if you need to pause for extra info, use a comma. If the info is the heart of the sentence, keep it tight with no commas.
Visuelle Assoziation
Imagine a restrictive clause as a tight knot (no space/comma) and a non-restrictive clause as a loose ribbon tied around the noun (commas are the loops).
Rhyme
If the info is key, no comma for me. If it's just a detail, a comma will prevail.
Story
Imagine you are describing your friend Maria. If you say 'Maria, who is a doctor, is here,' you are just adding a detail. If you say 'The Maria who is a doctor is here,' you are distinguishing her from the Maria who is a lawyer.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your day, alternating between restrictive and non-restrictive clauses.
Kulturelle Hinweise
In Spain, 'el cual' is used more frequently in formal writing than in Latin America.
In Mexico, people often use 'que' even for people in non-restrictive clauses in casual speech.
The use of 'vos' might affect the verb inside the clause if you are addressing the person directly.
Relative clauses in Spanish derive from Latin relative pronouns (qui, quae, quod).
Gesprächseinstiege
¿Cuál es la película que más te gusta?
Cuéntame sobre un amigo, que viva en otra ciudad.
¿Qué tipo de trabajo es el que buscas?
Describe tu ciudad, que es muy famosa.
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Wähle den identifizierenden (einschränkenden) Satz:
Mi hermana ___ que vive en Italia ___ viene hoy.
Find and fix the mistake:
Juan, que es mi amigo es muy alto.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesMi hermano, ___ vive en Madrid, es médico.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Los libros que está en la mesa son míos.
Mi amigo vive en Lima. (Add: es médico)
Restrictive clauses require commas.
A: ¿Qué buscas? B: Busco una empresa ___.
coche / que / compré / es / rojo
Match the sentence to its type.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLa película ___ vimos ayer fue aburrida.
Barcelona, ___ , es bonita.
mi / que / es / gordo / gato / , / , / duerme
Las personas, que comen mucho, engordan.
Übersetze mit Fokus auf die Identifizierung des spezifischen Telefons:
Ordne die Elemente zu:
Mis llaves ___ que son de plata ___ están allí.
Wähle den einschränkenden Satz:
Pedro, que vive conmigo es de México.
La casa ___ compré es pequeña.
Score: /10
FAQ (8)
Commas change the meaning. Without them, you are defining the noun; with them, you are just adding a side note.
Use 'quien' for people in non-restrictive clauses (between commas).
Yes, for restrictive clauses, 'que' is the standard choice for both people and things.
Your sentence will be grammatically incorrect and might change the meaning of what you are trying to say.
You can, but it sounds very formal. Stick to 'que' for daily life.
If you remove the clause and the sentence doesn't make sense or is too vague, it's restrictive.
Yes, if the person is the direct object of the verb in the relative clause.
Yes, some regions use 'que' more broadly than others, but the comma rule is standard.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
that/which/who
English uses 'that' for restrictive and 'which' for non-restrictive; Spanish uses 'que' for both.
qui/que/lequel
French grammar is stricter about subject/object pronoun selection.
der/die/das
German is much more complex due to case endings.
relative clause before noun
Spanish uses post-nominal clauses; Japanese uses pre-nominal.
alladhi/allati
Arabic relative clauses often require a 'resumptive pronoun' inside the clause.
de particle
Chinese has no relative pronouns; it uses word order and particles.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
El momento mas incómodo de mi vida
SANDIA CHALLENGE by Rubius
LOS FANS DEL K-POP ME ODIAN POR ESTO
Relative Clauses (Defining & Non-Defining) | EasyTeaching
EasyTeaching
RELATIVE PRONOUNS | RELATIVE CLAUSES | ADJECTIVE CLAUSES - who, which, that, whose, whom
Arnel's Everyday English
How to say THAT, WHO, WHICH in Spanish (relative clauses) | Intermediate and Advanced Spanish
Jiveworld Languages
Related Grammar Rules
Wer ist wer: Quien und Quienes richtig nutzen
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Thema ein, das auf den ersten Blick vielle...
„Was“ in Aussagesätzen verwenden: Lo Que
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Madrid oder Berlin und möchtest ausdrücken, was dir gerade durch...
Das Brückenwort: 'que' niemals weglassen
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Madrid und möchtest über das Buch sprechen, das du gerade liest....
Orte beschreiben mit 'Wo' (Donde)
### Overview Stell dir vor, du möchtest deinem spanischen Freund erklären, wo du arbeitest oder wo du am liebsten Kaffe...
Dessen/Deren: Das spanische Relativadjektiv (cuyo)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Madrid oder liest einen Artikel in einer spanischen Zeitung. Du m...