B2 Relative Clauses 18 min read Leicht

Spanische Relativsätze: Komma oder nicht (Que)

Kommas machen aus
wer oder was genau
eine zusätzliche Info. Ohne Kommas kann sich die Bedeutung total ändern!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use commas for extra information (non-restrictive) and no commas for essential information (restrictive) to define your nouns accurately.

  • Restrictive (No commas): Essential info. 'Los estudiantes que estudian aprueban.' (Only those who study).
  • Non-restrictive (Commas): Extra info. 'Los estudiantes, que estudian mucho, están cansados.' (All students).
  • Always use 'que' for people or things in restrictive clauses, but use 'quien(es)' after commas for people.
Noun + (,) + que/quien + Verb + (,) + Rest of sentence

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer gemütlichen Kneipe in Madrid oder stehst in einer vollen U-Bahn in Mexiko-Stadt. Du möchtest jemanden auf etwas Bestimmtes hinweisen oder einfach nur eine zusätzliche Information einbauen. Genau hier kommen die sogenannten Relativsätze ins Spiel.
Im Deutschen kennst du das schon: „Das ist der Mann, der gestern bei der Arbeit war.“ Im Spanischen funktioniert das ganz ähnlich, aber es gibt einen entscheidenden Unterschied, auf den wir heute schauen: die Kommasetzung. Im Deutschen setzen wir vor ein Relativpronomen wie „der“, „die“ oder „das“ immer ein Komma. Im Spanischen ist das Komma jedoch kein bloßes Satzzeichen, sondern ein Werkzeug, das die Bedeutung deines Satzes komplett verändern kann.
Es entscheidet darüber, ob eine Information lebenswichtig für das Verständnis ist oder nur ein nettes Extra. Für uns Deutschsprachige ist das oft gewöhnungsbedürftig, weil wir im Deutschen bei Relativsätzen fast reflexartig das Komma setzen, egal ob die Information essenziell ist oder nicht. In diesem Guide lernen wir, wie que als unser wichtigstes Bindewort fungiert und warum das Komma zwischen „Notwendigkeit“ und „Zusatzinfo“ unterscheidet.
Das klingt am Anfang vielleicht nach einer kleinen mathematischen Logik, aber sobald du das Prinzip verstanden hast, wirst du merken, dass es viel präziser ist als das, was wir manchmal im Deutschen tun. Es ist eine der ersten großen Hürden, die du locker nimmst, wenn du erst einmal das „Warum“ dahinter verstehst.
### How This Grammar Works
Im Kern ist ein Relativsatz ein Satzteil, der ein Substantiv (das Bezugswort) näher beschreibt. Das Wort que ist dabei unser universeller Kleber. Es ist das Äquivalent zu unserem deutschen „der“, „die“, „das“, „welcher“ oder „welche“.
Der große Unterschied ist: Während wir im Deutschen das Relativpronomen an das Geschlecht (Genus) und die Zahl (Numerus) des Bezugswortes anpassen müssen (z.B. „der Mann, der...“, „die Frau, die...“, „die Kinder, die...“), bleibt das spanische que immer gleich. Das ist eine enorme Erleichterung für uns!
Die grammatikalische Logik hinter dem Komma im Spanischen ist die Unterscheidung zwischen einem „definierenden“ (notwendigen) und einem „nicht-definierenden“ (zusätzlichen) Relativsatz.
  1. 1Definierende Relativsätze (Restriktive Sätze): Hier ist die Information im Relativsatz absolut notwendig. Ohne diesen Teil wüsste dein Gegenüber gar nicht, von wem oder was du sprichst. Stell dir vor, du stehst in einem Büro und sagst: „Der Kollege, der den Bericht geschrieben hat, ist krank.“ Wenn du den Relativsatz weglässt, bleibt nur: „Der Kollege ist krank.“ Welcher? Das weiß keiner. Die Information „der den Bericht geschrieben hat“ schränkt die Auswahl der Kollegen ein. Deshalb: Kein Komma! Das ist logisch, oder? Die Information ist „fest“ mit dem Substantiv verbunden.
  1. 1Nicht-definierende Relativsätze (Nicht-restriktive Sätze): Hier ist das Substantiv schon klar definiert. Du weißt genau, wer oder was gemeint ist. Die Information im Relativsatz ist nur ein „Zusatz“, ein kleiner Kommentar am Rande. „Mein Chef, der übrigens sehr nett ist, kommt morgen.“ Hier weiß jeder, wer „mein Chef“ ist. Der Zusatz über seine Nettigkeit ist zwar schön, aber nicht nötig, um ihn zu identifizieren. Deshalb setzen wir hier Kommas. Im Deutschen machen wir das auch, aber wir setzen im Deutschen *immer* ein Komma vor das Relativpronomen, egal ob es definierend ist oder nicht. Im Spanischen musst du also aktiv entscheiden: Brauche ich das Komma, um den Satz zu trennen, oder ist die Information so wichtig, dass sie direkt am Substantiv kleben muss?
### Formation Pattern
Das Muster ist sehr simpel. Du nimmst dein Substantiv, hängst que dran und schreibst den Rest des Satzes. Der einzige Stolperstein ist die Kommasetzung bei den zusätzlichen Informationen.
| Typ | Struktur | Beispiel | Komma? |
|---|---|---|---|
| Definierend | Substantiv + que + Verb + Rest | El libro que leo es bueno. | Nein |
| Nicht-definierend | Substantiv + , + que + Verb + Rest + , + Rest | Juan, que vive en Madrid, es mi amigo. | Ja |
Die Tabelle zeigt dir, wie que als Brücke dient. Achte darauf, dass im nicht-definierenden Satz das Komma vor que UND nach dem Relativsatz (wenn der Satz weitergeht) stehen muss. Das ist wie ein Einschub, den man theoretisch aus dem Satz herausnehmen könnte, ohne dass die Grundbedeutung verloren geht.
### When To Use It
Du benutzt definierende Relativsätze (ohne Komma), wenn du aus einer Menge auswählen musst. Beispiel: La persona que habla español es mi profesor. Hier gibt es vielleicht viele Personen, aber nur diejenige, die Spanisch spricht, ist dein Lehrer. Ohne das „dass...“ wäre der Satz wertlos.
Das ist der Standardfall, den du im Alltag an der Uni oder im Supermarkt ständig brauchst: „Ich suche das Brot, das glutenfrei ist.“ (Busco el pan que no tiene gluten).
Nicht-definierende Relativsätze (mit Komma) nutzt du, wenn du über etwas sprichst, das bereits eindeutig ist. Eigennamen wie Madrid, María oder Wörter mit einem Possessivbegleiter wie mi hermano sind schon „fertig definiert“. Wenn du dazu noch etwas sagst, ist es immer eine Zusatzinfo.
„Mein Bruder, der in Berlin wohnt, kommt zu Besuch.“ (Mi hermano, que vive en Berlín, viene de visita). Dein Bruder ist schon identifiziert durch „mein Bruder“. Der Wohnort ist nur eine Extra-Information.
Wenn du das Komma weglässt, klingt das im Spanischen so, als hättest du mehrere Brüder und du müsstest denjenigen spezifizieren, der in Berlin wohnt. Das ist ein wichtiger Bedeutungsunterschied!
### Common Mistakes
  1. 1Das deutsche Komma-Reflex: Wir Deutschen setzen vor jedes Relativpronomen ein Komma, weil wir es so gelernt haben. Im Spanischen passiert es oft, dass Anfänger bei definierenden Sätzen trotzdem ein Komma setzen: El coche, que es rojo, es mío. Das ist falsch, wenn du eigentlich sagen willst: „Das rote Auto (und nicht das blaue) gehört mir.“ Der Fehler passiert, weil unser Gehirn „Relativsatz = Komma“ abgespeichert hat.
  1. 1Das vergessene zweite Komma: Wenn wir einen nicht-definierenden Relativsatz mitten im Satz haben, vergessen wir oft das zweite Komma nach dem Einschub. Beispiel: Mi amigo, que vive aquí es muy simpático. Hier fehlt das Komma nach aquí. Das passiert, weil wir im Deutschen bei Einschüben oft nur das erste Komma setzen oder den Satzbau anders wählen. Im Spanischen ist das zweite Komma aber zwingend, um den Einschub sauber zu schließen.
  1. 1Verwechslung von „que“ mit anderen Pronomen: Da wir im Deutschen „der, die, das“ verwenden, versuchen Anfänger manchmal, das que zu beugen. Sie suchen nach einem Wort für „welcher“ oder „welche“. Aber que ist unveränderlich. Der Fehler entsteht durch die L1-Interferenz (Muttersprache), weil wir „der/die/das“ gewohnt sind. Vertraue darauf: que passt immer!
### Contrast With Similar Patterns
Vergleichen wir das Spanische mit dem Deutschen, um Klarheit zu schaffen:
| Feature | Deutsch | Spanisch |
|---|---|---|
| Relativpronomen | Beugung (der/die/das) | Unveränderlich (que) |
| Komma (Definierend) | Immer ein Komma | Niemals ein Komma |
| Komma (Nicht-def.) | Immer ein Komma | Immer Kommas |
Wie du siehst, ist das Spanische hier sogar „logischer“ als das Deutsche. Während wir im Deutschen eine feste Regel für alle Relativsätze haben (immer Komma), differenziert das Spanische zwischen der Wichtigkeit der Information. Das ist am Anfang ungewohnt, aber nach ein paar Übungen wirst du merken, dass du durch das Weglassen des Kommas viel präziser ausdrücken kannst, was du meinst.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich immer que benutzen?
Antwort: Für das A1-Niveau: Ja! que ist der absolute Allrounder. Es funktioniert für Personen und Dinge. Später lernst du quien für Personen kennen, aber für den Anfang ist que dein bester Freund.
Frage: Ändert sich que, wenn das Bezugswort Plural ist?
Antwort: Nein, niemals. Los libros que leo (Die Bücher, die ich lese) – que bleibt immer gleich, egal ob Singular oder Plural. Das ist eine der besten Nachrichten für uns Deutschsprachige.
Frage: Was passiert, wenn ich das Komma vergesse?
Antwort: Die Welt geht nicht unter, aber die Bedeutung kann sich verschieben. Wenn du bei einem Eigennamen wie „Madrid, das in Spanien liegt“ das Komma weglässt, klingt das für Spanier so, als gäbe es mehrere Madrids und du spezifizierst gerade, welches du meinst. Es ist also eine Frage der Präzision, nicht der reinen Grammatik.

Relative Pronoun Selection

Type Antecedent Pronoun Comma?
Restrictive
Person/Thing
que
No
Non-restrictive
Person
quien/quienes
Yes
Non-restrictive
Thing
el cual/la cual
Yes
Possessive
Person/Thing
cuyo/cuya
No/Yes

Meanings

Relative clauses function as adjectives to describe a noun. The presence of commas determines if the clause is essential to identify the noun or just provides supplementary detail.

1

Restrictive (Determinative)

Defines which specific noun is being discussed.

“El coche que compré es rojo.”

“La chica que habla es mi hermana.”

2

Non-restrictive (Explicative)

Adds non-essential descriptive information.

“Mi hermano, que vive en Madrid, viene hoy.”

“El examen, que fue muy difícil, terminó.”

Reference Table

Reference table for Spanische Relativsätze: Komma oder nicht (Que)
Typ Funktion Satzzeichen Beispiel
Einschränkend (Especificativa)
Identifiziert, welche/r/s gemeint ist
Keine Kommas
El coche que es azul
Zusätzlich (Explicativa)
Fügt zusätzliche Details hinzu
Zwischen Kommas
Mi coche, que es azul,
Bei Namen
Fügt Details zu einer Person hinzu
Zwischen Kommas
Ana, que vive aquí,
Bei Gruppen
Spezifiziert eine Untergruppe
Keine Kommas
Los perros que ladran
Bei Einzigartigem
Fügt Details zu etwas Einzigartigem hinzu
Zwischen Kommas
Mi madre, que es alta,
Modern/Social Media
Für Bildunterschriften oder Nachrichten
Abhängig vom Kontext
La foto que subí

Formalitätsspektrum

Formell
La persona que ha llamado se encuentra presente.

La persona que ha llamado se encuentra presente. (Arrival)

Neutral
La persona que llamó está aquí.

La persona que llamó está aquí. (Arrival)

Informell
El que llamó está aquí.

El que llamó está aquí. (Arrival)

Umgangssprache
El que llamó ya llegó.

El que llamó ya llegó. (Arrival)

Das 'Que'-Universum

Que

Einschränkend

  • Sin comas Ohne Kommas
  • Esencial Wichtige Info

Zusätzlich

  • Con comas Mit Kommas
  • Extra Zusatzinfo

Einschränkend vs. Zusätzlich

Identifizierend (Einschränkend)
El chico que corre Der Junge, der rennt
La casa que es roja Das Haus, das rot ist
Zusatzinfo (Nicht-Einschränkend)
Paco, que corre, Paco, der rennt,
Su casa, que es roja, Sein Haus, das rot ist,

Komma setzen oder nicht?

1

Ist die Info wichtig, um zu wissen, welche/r/s gemeint ist?

YES
Keine Kommas (Einschränkend)
NO
Weiter
2

Ist es ein bestimmter Name oder eine Person, von der du nur eine/n hast?

YES
Kommas setzen (Nicht-Einschränkend)
NO ↓

Wann Kommas setzen?

👤

Spezifische Namen

  • Juan
  • María
  • España
🏠

Einzigartige Personen

  • Mi madre
  • El presidente
  • Mi jefe

Beispiele nach Niveau

1

La casa que veo es grande.

The house that I see is big.

2

El perro que corre es mío.

The dog that runs is mine.

3

La comida que como es rica.

The food that I eat is tasty.

4

El chico que habla es Juan.

The boy who is talking is Juan.

1

Mi hermano, que vive en Lima, es médico.

My brother, who lives in Lima, is a doctor.

2

El coche que compré es azul.

The car that I bought is blue.

3

La mujer, que es muy amable, me ayudó.

The woman, who is very kind, helped me.

4

Los libros que leí son interesantes.

The books that I read are interesting.

1

Mis amigos, quienes viven lejos, vendrán pronto.

My friends, who live far away, will come soon.

2

La empresa que busco debe ser seria.

The company I am looking for must be serious.

3

El problema, que no esperábamos, fue grave.

The problem, which we didn't expect, was serious.

4

La persona que me llamó no dejó mensaje.

The person who called me didn't leave a message.

1

El proyecto, el cual fue aprobado ayer, comenzará mañana.

The project, which was approved yesterday, will start tomorrow.

2

Los estudiantes que no hayan terminado deben quedarse.

The students who haven't finished must stay.

3

Mi jefe, a quien respeto mucho, me dio un consejo.

My boss, whom I respect a lot, gave me advice.

4

La ciudad, que visitamos en verano, es hermosa.

The city, which we visited in summer, is beautiful.

1

La propuesta, la cual carece de fundamento, será rechazada.

The proposal, which lacks foundation, will be rejected.

2

Aquellos que deseen participar, deberán inscribirse.

Those who wish to participate must register.

3

El autor, cuya obra es famosa, dará una charla.

The author, whose work is famous, will give a talk.

4

La situación, que se ha vuelto insostenible, requiere acción.

The situation, which has become unsustainable, requires action.

1

El edificio, cuya fachada fue restaurada, data del siglo XVIII.

The building, whose facade was restored, dates back to the 18th century.

2

Los ciudadanos, los cuales ejercen su derecho al voto, deciden el futuro.

The citizens, who exercise their right to vote, decide the future.

3

La teoría, que muchos consideran errónea, sigue vigente.

The theory, which many consider erroneous, remains valid.

4

El candidato, a quien todos apoyan, ganará las elecciones.

The candidate, whom everyone supports, will win the elections.

Leicht verwechselbar

Spanish Relative Clauses: To Comma or Not (Que) vs. Que vs. Quien

Learners use 'quien' for things.

Spanish Relative Clauses: To Comma or Not (Que) vs. Restrictive vs. Non-restrictive

Using commas everywhere.

Spanish Relative Clauses: To Comma or Not (Que) vs. Que vs. El cual

Using 'el cual' in casual speech.

Häufige Fehler

El libro, que leo, es bueno.

El libro que leo es bueno.

No commas in restrictive clauses.

La chica que es mi amiga, es alta.

La chica que es mi amiga es alta.

Don't put a comma before the verb.

Los libros que leo es bueno.

Los libros que leo son buenos.

Agreement error.

El hombre que vive aquí, es mi padre.

El hombre que vive aquí es mi padre.

No comma.

Mi madre, que es doctora, trabaja mucho.

Mi madre, quien es doctora, trabaja mucho.

Use 'quien' for people after commas.

El coche, que compré, es rojo.

El coche que compré es rojo.

Restrictive clause, no commas.

Los amigos, que vienen, son simpáticos.

Los amigos que vienen son simpáticos.

Restrictive clause.

El libro, el cual leí, es bueno.

El libro que leí es bueno.

Don't use formal pronouns for simple restrictive clauses.

La casa, que vivo, es grande.

La casa en la que vivo es grande.

Need a preposition.

El chico, quien vi, es mi amigo.

El chico al que vi es mi amigo.

Direct object requires 'a'.

La teoría, que es falsa, la creo.

La teoría, que es falsa, no la creo.

Double negative logic.

El autor, el cual obra es famosa...

El autor, cuya obra es famosa...

Use 'cuyo' for possession.

Los cuales, que vinieron, son mis amigos.

Los que vinieron son mis amigos.

Redundant pronoun.

Satzmuster

El/La ___ que ___ es ___.

Mi ___, que ___, es ___.

Busco una empresa que ___.

La situación, que ___, requiere ___.

Real World Usage

Social Media very common

La gente que me sigue es genial.

Job Interview common

Busco un puesto que me permita crecer.

Texting constant

El que me gusta no me escribe.

Travel common

El hotel, que está en el centro, es caro.

Food Delivery common

La pizza que pedí no llegó.

Academic Writing common

El estudio, el cual fue publicado, es clave.

💡

Der "Weglass-Test"

Wenn du den Teil zwischen den Kommas weglassen kannst und der Satz immer noch Sinn macht, dann hast du alles richtig gemacht!
Mi amigo, que es alto, juega al fútbol.
⚠️

Die Komma-Falle

Denk immer an das zweite Komma! Eine Zusatzinfo ist wie ein Sandwich – du brauchst zwei Brotscheiben.
Mi hermana, que vive en Madrid, es médica.
🎯

Namen = Kommas

Wenn du einen bestimmten Namen nennst (wie Madrid oder Ana), braucht die Zusatzinfo danach fast immer Kommas.
Ana, que es mi amiga, viene.

Smart Tips

Use 'quien' between commas for extra detail.

Mi padre, que es alto, viene. Mi padre, quien es alto, viene.

Use the 'remove test'.

Los estudiantes, que estudian, aprueban. Los estudiantes que estudian aprueban.

Use 'el cual' for clarity.

El informe, que leí, es largo. El informe, el cual leí, es largo.

Check the verb agreement inside the clause.

Los libros que está en la mesa. Los libros que están en la mesa.

Aussprache

Mi amigo, (pause) que vive aquí, (pause) viene hoy.

Comma Pause

In non-restrictive clauses, you must pause slightly at the commas.

Non-restrictive

Noun ↑, (pause) clause ↓, verb...

Indicates the clause is an aside.

Einprägen

Eselsbrücke

Commas are like a breath; if you need to pause for extra info, use a comma. If the info is the heart of the sentence, keep it tight with no commas.

Visuelle Assoziation

Imagine a restrictive clause as a tight knot (no space/comma) and a non-restrictive clause as a loose ribbon tied around the noun (commas are the loops).

Rhyme

If the info is key, no comma for me. If it's just a detail, a comma will prevail.

Story

Imagine you are describing your friend Maria. If you say 'Maria, who is a doctor, is here,' you are just adding a detail. If you say 'The Maria who is a doctor is here,' you are distinguishing her from the Maria who is a lawyer.

Word Web

quequienquienesel cualcuyadonde

Herausforderung

Write 5 sentences about your day, alternating between restrictive and non-restrictive clauses.

Kulturelle Hinweise

In Spain, 'el cual' is used more frequently in formal writing than in Latin America.

In Mexico, people often use 'que' even for people in non-restrictive clauses in casual speech.

The use of 'vos' might affect the verb inside the clause if you are addressing the person directly.

Relative clauses in Spanish derive from Latin relative pronouns (qui, quae, quod).

Gesprächseinstiege

¿Cuál es la película que más te gusta?

Cuéntame sobre un amigo, que viva en otra ciudad.

¿Qué tipo de trabajo es el que buscas?

Describe tu ciudad, que es muy famosa.

Tagebuch-Impulse

Describe your favorite book.
Describe your family members.
Write about your dream job.
Write a formal complaint about a service.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz ist korrekt für 'Das Auto (speziell das rote) gehört mir'? Multiple Choice

Wähle den identifizierenden (einschränkenden) Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El coche que es rojo es mío.
Um ein bestimmtes Auto zu identifizieren (einschränkend), verwenden wir KEINE Kommas.
Fülle die Lücken mit der richtigen Zeichensetzung aus.

Mi hermana ___ que vive en Italia ___ viene hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: , / ,
Da du über deine Schwester (eine bestimmte Person) sprichst, ist der Wohnort eine zusätzliche Info und braucht zwei Kommas.
Finde den Fehler in diesem nicht-einschränkenden Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Juan, que es mi amigo es muy alto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Juan, que es mi amigo, es muy alto.
Nicht-einschränkende Sätze brauchen ein 'Komma-Sandwich' – ein Komma VOR und EINS NACH dem Satzteil.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 'que' or 'quien'.

Mi hermano, ___ vive en Madrid, es médico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quien
Non-restrictive clause with a person.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El libro que leí es bueno.
Restrictive clause, no commas.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Los libros que está en la mesa son míos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los libros que están en la mesa son míos.
Plural agreement.
Transform into a non-restrictive clause. Sentence Transformation

Mi amigo vive en Lima. (Add: es médico)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mi amigo, que es médico, vive en Lima.
Non-restrictive clause needs commas.
Is this rule true? True False Rule

Restrictive clauses require commas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Restrictive clauses do NOT require commas.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Qué buscas? B: Busco una empresa ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que me guste
Restrictive clause.
Build a sentence. Sentence Building

coche / que / compré / es / rojo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El coche que compré es rojo.
Correct restrictive structure.
Match the clause type. Match Pairs

Match the sentence to its type.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Restrictive
No commas = restrictive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den einschränkenden Relativsatz. Lückentext

La película ___ vimos ayer fue aburrida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
Wähle die korrekte Art, zusätzliche Infos über eine Stadt hinzuzufügen. Multiple Choice

Barcelona, ___ , es bonita.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: , que está en España ,
Ordne die Wörter für einen nicht-einschränkenden Satz neu an. Sentence Reorder

mi / que / es / gordo / gato / , / , / duerme

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mi gato, que es gordo, duerme.
Korrigiere die Kommasetzung. Error Correction

Las personas, que comen mucho, engordan.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Las personas que comen mucho engordan.
Übersetze: 'Das Telefon, das kaputt ist, ist alt.' Übersetzung

Übersetze mit Fokus auf die Identifizierung des spezifischen Telefons:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El teléfono que está roto es viejo.
Ordne die Bedeutung der Zeichensetzung zu. Match Pairs

Ordne die Elemente zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Keine Kommas = Identifiziert, welche/r/s
Essentiell oder Extra? Wähle die Kommas. Lückentext

Mis llaves ___ que son de plata ___ están allí.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: , / ,
Welcher Satz impliziert, dass nur einige Schüler bestehen? Multiple Choice

Wähle den einschränkenden Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los alumnos que estudian aprueban.
Identifiziere den Zeichensetzungsfehler. Error Correction

Pedro, que vive conmigo es de México.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pedro, que vive conmigo, es de México.
Fülle das Relativpronomen ein. Lückentext

La casa ___ compré es pequeña.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que

Score: /10

FAQ (8)

Commas change the meaning. Without them, you are defining the noun; with them, you are just adding a side note.

Use 'quien' for people in non-restrictive clauses (between commas).

Yes, for restrictive clauses, 'que' is the standard choice for both people and things.

Your sentence will be grammatically incorrect and might change the meaning of what you are trying to say.

You can, but it sounds very formal. Stick to 'que' for daily life.

If you remove the clause and the sentence doesn't make sense or is too vague, it's restrictive.

Yes, if the person is the direct object of the verb in the relative clause.

Yes, some regions use 'que' more broadly than others, but the comma rule is standard.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

that/which/who

English uses 'that' for restrictive and 'which' for non-restrictive; Spanish uses 'que' for both.

French high

qui/que/lequel

French grammar is stricter about subject/object pronoun selection.

German moderate

der/die/das

German is much more complex due to case endings.

Japanese low

relative clause before noun

Spanish uses post-nominal clauses; Japanese uses pre-nominal.

Arabic moderate

alladhi/allati

Arabic relative clauses often require a 'resumptive pronoun' inside the clause.

Chinese low

de particle

Chinese has no relative pronouns; it uses word order and particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!