B2 Relative Clauses 15 min read Leicht

Wichtige vs. zusätzliche Infos: Kommas in Relativsätzen

Sieh Kommas wie eine kleine Gedankenklammer: Lass sie weg zum Identifizieren, setz sie für Zusatzinfos.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use commas to add extra info, but skip them when the info is essential to identify the noun.

  • Restrictive (No commas): Essential info. 'Los estudiantes que estudian aprueban.' (Only those who study pass.)
  • Non-restrictive (Commas): Extra info. 'Los estudiantes, que estudian mucho, aprueban.' (All students pass, and they study a lot.)
  • Always use commas for non-restrictive clauses to avoid changing the meaning of your sentence.
Noun + [no comma] + que + essential info = Specific | Noun + [comma] + que + extra info = Descriptive

Overview

### Overview
Relative clauses (Relativsätze) sind ein unverzichtbares Werkzeug, um deine spanischen Sätze auf ein B2-Niveau zu heben. Wenn du im Büro, an der Uni oder beim Smalltalk in der Kneipe präzise sein willst, kommst du nicht um sie herum. Im Deutschen kennst du das Prinzip der Relativsätze gut: Wir nutzen Pronomen wie „der“, „die“, „das“ oder „welcher“, um Informationen an ein Substantiv anzuhängen.
Im Spanischen funktioniert das ähnlich, aber es gibt eine entscheidende Nuance, die uns Deutschen oft Kopfzerbrechen bereitet: die Unterscheidung zwischen oraciones de relativo especificativas (definierende Relativsätze) und oraciones de relativo explicativas (nicht-definierende Relativsätze). Während wir im Deutschen oft intuitiv entscheiden, ob wir ein Komma setzen, verlangt das Spanische hier eine strikte logische Trennung. Eine oración especificativa schränkt das Bezugswort ein – sie ist essenziell für die Identität des Subjekts.
Eine oración explicativa hingegen liefert nur Zusatzinformationen, die man streichen könnte, ohne den Kernsatz in seiner Bedeutung zu verändern. Das Komma ist hier nicht nur eine grafische Spielerei, sondern ein Werkzeug zur Bedeutungssteuerung. Wenn du den Unterschied zwischen „Die Studenten, die gelernt haben, haben bestanden“ (alle Studenten haben gelernt) und „Die Studenten, die gelernt haben, haben bestanden“ (nur die Lerngruppe hat bestanden) nicht durch Kommasetzung markierst, veränderst du die Logik deines Satzes fundamental.
Lass uns dieses Thema präzise angehen, denn für uns Deutsche, die wir oft zu Komma-Fehlern neigen, ist das der Schlüssel zu einem authentischen, professionellen Ausdruck.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise basiert auf der Frage: „Ist die Information notwendig, um zu wissen, wer oder was gemeint ist?“ Im Deutschen ist der Relativsatz meist durch ein Komma vom Hauptsatz getrennt, egal ob er definierend oder erklärend ist. Im Spanischen hingegen ist das Fehlen des Kommas bei definierenden Sätzen obligatorisch. Stell dir vor, du bist in der Bahn und sagst: Los pasajeros que tienen billete pueden subir.
Das ist ein definierender Relativsatz. Er grenzt die Gruppe der Passagiere ein: Nur die mit Ticket dürfen einsteigen. Würdest du hier Kommas setzen (Los pasajeros, que tienen billete, pueden subir), würde der Satz bedeuten: „Die Passagiere, die übrigens alle ein Ticket haben, dürfen einsteigen.“ Die Information „haben ein Ticket“ wäre nur ein netter Zusatz, aber nicht das Kriterium für den Zutritt.
Das ist ein riesiger Unterschied! Die oraciones explicativas (mit Kommas) fungieren wie ein Einschub oder eine Apposition. Sie geben uns Zeit zum Atmen, während die especificativas (ohne Kommas) den Informationsfluss direkt in das Substantiv integrieren.
Ein weiterer Punkt: Im Deutschen verwenden wir oft das Wort „welcher/welche/welches“, um Wortwiederholungen zu vermeiden. Im Spanischen ist das Pronomen que der absolute Allrounder. Es ist fast immer die sicherste Wahl, solange keine Präposition im Spiel ist.
Wenn wir über Personen sprechen, kommt oft quien ins Spiel, besonders in den erklärenden Sätzen, weil es eine stärkere Betonung auf die Person legt. Die Logik dahinter ist also: Komma = Zusatzinfo (kann weg); kein Komma = Identifikationsmerkmal (muss bleiben).
### Formation Pattern
Um diese Sätze zu bilden, wählst du zuerst das Bezugswort (das Antezedens), dann das passende Relativpronomen und entscheidest dich schließlich für oder gegen die Kommas.
| Funktion | Pronomen | Einsatzbereich |
|---|---|---|
| Standard | que | Personen & Dinge, kein Komma bei definierenden Sätzen |
| Personen | quien/quienes | Meist nach Präpositionen oder in erklärenden Sätzen |
| Formal/Präzise | el cual/la cual | Vermeidung von Mehrdeutigkeit, eher in der Schriftsprache |
| Besitz | cuyo/cuya | „dessen/deren“, bezieht sich auf das folgende Substantiv |
| Ort | donde | Orte, oft ohne Komma bei definierenden Sätzen |
Beispiele für die Bildung:
  1. 1Definierend (ohne Komma): Las personas que viven aquí son amables. (Nur die Leute, die hier wohnen, sind gemeint.)
  2. 2Erklärend (mit Komma): Mis vecinos, que viven aquí, son amables. (Meine Nachbarn – die übrigens hier wohnen – sind nett.)
  3. 3Besitz: El escritor cuyo libro leí es famoso. (Der Autor, dessen Buch ich las.)
### When To Use It
Du verwendest definierende Relativsätze (especificativas) immer dann, wenn du eine Auswahl triffst. Wenn du in einem Supermarkt sagst: ¿Dónde están las manzanas que compré ayer?, dann ist que compré ayer entscheidend. Du willst nicht wissen, wo *irgendwelche* Äpfel sind, sondern genau die, die du gestern gekauft hast.
Ohne den Relativsatz wäre dein Satz unvollständig.
Die erklärenden Relativsätze (explicativas) nutzt du für zusätzliche Beschreibungen. Das ist typisch für Berichte oder Erzählungen. Wenn du über deine Heimatstadt sprichst: Berlín, que es la capital de Alemania, es muy grande. Hier ist die Information, dass Berlin die Hauptstadt ist, ein Zusatz.
Berlin bleibt Berlin, egal ob es die Hauptstadt ist oder nicht. Die Identität ist bereits durch den Eigennamen klar. Ein weiterer wichtiger Fall ist lo cual, um einen ganzen Sachverhalt zusammenzufassen: Llegué tarde, lo cual enfadó a mi jefe. Das ist eine sehr elegante Art, einen ganzen Satz als Antezedens zu nutzen, was im Deutschen oft mit „was“ oder „was dazu führte, dass...“ übersetzt wird.
Nutze diese Struktur, um deine Sätze flüssiger und komplexer zu gestalten.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir oft in folgende Fallen:
  1. 1Die Komma-Übertragung: Im Deutschen setzen wir vor *jeden* Relativsatz ein Komma. Im Spanischen ist das bei definierenden Sätzen ein Fehler. Wir neigen dazu, die deutsche Interpunktion eins zu eins zu übernehmen, weil unser Gehirn den Relativsatz als „eigenen Satzteil“ markiert. Du musst lernen, das Komma als „Zusatz-Markierung“ zu sehen, nicht als Standard-Trennzeichen.
  2. 2Das quien ohne Präposition: Viele Deutsche verwenden quien als direktes Äquivalent zu „wer/der“ in allen Relativsätzen. Aber: El hombre quien me llamó... klingt für Spanier falsch. Wenn es keine Präposition gibt, nutze que. Quien ist für Personen reserviert, die durch eine Präposition (a, de, con) eingeleitet werden oder in erklärenden Sätzen stehen.
  3. 3Verwechslung von que und el cual: Deutsche lieben Präzision. Deshalb greifen wir oft zu el cual, weil es sich wie eine direkte Übersetzung von „welcher/welche/welches“ anfühlt. Doch in der gesprochenen Sprache wirkt das oft hölzern. Que reicht in 90% der Fälle aus. Übertreibe es nicht mit der Formalität, es sei denn, du schreibst einen offiziellen Brief.
### Contrast With Similar Patterns
Der Vergleich zwischen Deutsch und Spanisch zeigt, dass wir im Deutschen die Kommasetzung „blind“ anwenden, während Spanisch sie semantisch nutzt.
| Merkmal | Deutsch | Spanisch |
|---|---|---|
| Komma bei definierend | Immer | Niemals |
| Komma bei erklärend | Immer | Immer |
| Pronomen bei Dingen | der/die/das/welcher | que / el cual |
| Pronomen bei Personen | der/die/das/welcher | que / quien |
Im Deutschen ist die Struktur Der Mann, der dort steht, ist mein Vater immer mit Kommas. Im Spanischen musst du entscheiden: El hombre que está allí es mi padre (definierend, kein Komma) vs. Mi padre, que está allí, es muy alto (erklärend, mit Komma).
Der Hauptunterschied liegt darin, dass das Deutsche die syntaktische Grenze betont, während das Spanische die inhaltliche Notwendigkeit betont.
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich immer el cual benutzen, wenn es kompliziert wird? Antwort: Nein. El cual ist ein stilistisches Mittel, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden, wenn das Antezedens weit vom Relativpronomen entfernt steht. Im Alltag ist que fast immer korrekt.
  2. 2Frage: Was mache ich, wenn ich mir unsicher bin, ob die Information essenziell ist? Antwort: Wenn du den Satz ohne den Relativsatz sagst und er verliert seine spezifische Bedeutung (z.B. „Ich suche den Schlüssel, der auf dem Tisch liegt“ -> „Ich suche den Schlüssel“), dann ist es definierend. Kein Komma!
  3. 3Frage: Kann ich que auch für Personen benutzen, wenn eine Präposition dabei ist? Antwort: In der Umgangssprache passiert das, aber grammatikalisch sauberer ist es, quien nach Präpositionen zu verwenden (z.B. La chica con la que hablé oder La chica con quien hablé). Beides geht, aber quien klingt bei Personen natürlicher.

Relative Clause Structure

Type Punctuation Relative Pronoun Function
Restrictive
None
que / quien
Defines the noun
Non-restrictive
Commas
que / quien / el cual
Adds extra info

Meanings

The use of commas in Spanish relative clauses distinguishes between information that defines a noun (restrictive) and information that merely describes it (non-restrictive).

1

Restrictive (Especificativa)

The clause limits the noun to a specific subset.

“Los libros que tienen tapas rojas son míos.”

“La chica que habla francés es mi hermana.”

2

Non-restrictive (Explicativa)

The clause provides additional, non-essential information.

“Mi hermano, que vive en Madrid, viene hoy.”

“El libro, que es muy largo, me gustó mucho.”

Reference Table

Reference table for Wichtige vs. zusätzliche Infos: Kommas in Relativsätzen
Satztyp Interpunktion Zweck Bevorzugte Pronomen
Bestimmend (Especificativa)
Keine Kommas
Identifiziert das Nomen genau
que
Erläuternd (Explicativa)
Mit Kommas ( , , )
Gibt zusätzliche Details
que, quien, el cual
Mit Präpositionen
Kontextabhängig
Verknüpft durch Aktionen
el que, el cual, quien
Besitzanzeigend
Meist keine Kommas
Zeigt Zugehörigkeit
cuyo/a/os/as
Ganze Ideen
Erfordert Komma
Bezieht sich auf Situationen
lo que, lo cual
Personen
Optionales Komma
Fokus auf Menschen
que (best.), quien (erl.)

Formalitätsspektrum

Formell
El hombre, quien se encuentra allí, es mi jefe.

El hombre, quien se encuentra allí, es mi jefe. (Workplace)

Neutral
El hombre que está allí es mi jefe.

El hombre que está allí es mi jefe. (Workplace)

Informell
El tipo que está ahí es mi jefe.

El tipo que está ahí es mi jefe. (Workplace)

Umgangssprache
El pavo que está ahí es mi jefe.

El pavo que está ahí es mi jefe. (Workplace)

Die Aufteilung der Relativsätze

Relativsätze

Bestimmend

  • Sin comas Ohne Kommas
  • Identifica Identifiziert

Erläuternd

  • Con comas Mit Kommas
  • Información extra Zusatzinfo

Der Komma-Effekt

Bestimmend (Filtern)
Los amigos que fuman... Nur die rauchenden Freunde...
Erläuternd (Beschreiben)
Los amigos, que fuman,... Meine Freunde (die alle rauchen)...

Brauche ich ein Komma?

1

Weiß der Hörer bereits, welches Nomen gemeint ist?

YES
Es ist erläuternd.
NO
Es ist bestimmend.
2

Macht der Satz noch Sinn, wenn du den Teil weglässt?

YES
Nutze Kommas!
NO ↓

Relativpronomen

🌎

Universal

  • que
👤

Nur Personen

  • quien
  • quienes
🎩

Formell/Speziell

  • el cual
  • el que

Beispiele nach Niveau

1

El chico que corre es mi hermano.

The boy who is running is my brother.

2

La casa que es azul es mía.

The house that is blue is mine.

3

El perro que ladra es grande.

The dog that barks is big.

4

La mujer que trabaja aquí es amable.

The woman who works here is kind.

1

Mis padres, que viven en Lima, vienen hoy.

My parents, who live in Lima, are coming today.

2

El coche que compré es rojo.

The car that I bought is red.

3

Juan, que es profesor, habla mucho.

Juan, who is a teacher, talks a lot.

4

Los alumnos que estudian aprueban.

The students who study pass.

1

La ciudad, que es muy antigua, tiene mucha historia.

The city, which is very old, has a lot of history.

2

Los libros que están en la mesa son míos.

The books that are on the table are mine.

3

Mi mejor amigo, quien vive en México, me llamó.

My best friend, who lives in Mexico, called me.

4

Las personas que no tienen entrada no pueden entrar.

People who don't have a ticket cannot enter.

1

El proyecto, el cual fue aprobado ayer, comenzará pronto.

The project, which was approved yesterday, will start soon.

2

Los empleados que no cumplan con las normas serán sancionados.

Employees who do not comply with the rules will be sanctioned.

3

Madrid, que es la capital de España, es vibrante.

Madrid, which is the capital of Spain, is vibrant.

4

El candidato, que tiene mucha experiencia, es ideal.

The candidate, who has a lot of experience, is ideal.

1

La empresa, cuyos beneficios han aumentado, invertirá más.

The company, whose profits have increased, will invest more.

2

Aquellos estudiantes que hayan terminado pueden salir.

Those students who have finished may leave.

3

El autor, quien es muy reconocido, firmará libros.

The author, who is very recognized, will sign books.

4

Las leyes, que fueron redactadas en 1990, siguen vigentes.

The laws, which were drafted in 1990, remain in force.

1

El fenómeno, el cual ha sido estudiado extensamente, es complejo.

The phenomenon, which has been studied extensively, is complex.

2

Los ciudadanos que deseen votar deben registrarse.

Citizens who wish to vote must register.

3

La obra, que fue escrita por Cervantes, es un clásico.

The work, which was written by Cervantes, is a classic.

4

El equipo, cuyos miembros son expertos, ganó el premio.

The team, whose members are experts, won the prize.

Leicht verwechselbar

Essential vs Extra Info: Using Commas in Relative Clauses vs. Adjectives vs. Relative Clauses

Learners mix up simple adjectives with relative clauses.

Essential vs Extra Info: Using Commas in Relative Clauses vs. Restrictive vs. Non-restrictive

Learners don't know when to use commas.

Essential vs Extra Info: Using Commas in Relative Clauses vs. Que vs. Quien

Learners use 'que' for people in non-restrictive clauses.

Häufige Fehler

Mi hermano, que vive en Madrid, es médico.

Mi hermano que vive en Madrid es médico.

If you have multiple brothers, you don't need commas.

El coche, que es rojo, es mío.

El coche que es rojo es mío.

Don't use commas if you are defining which car.

Juan que es mi amigo viene.

Juan, que es mi amigo, viene.

Proper names always require commas for relative clauses.

La casa, que compré, es grande.

La casa que compré es grande.

Restrictive clauses should not have commas.

El libro, que leí ayer, es bueno.

El libro que leí ayer es bueno.

If you are specifying which book, no commas.

Mi madre que vive en España me llama.

Mi madre, que vive en España, me llama.

You only have one mother, so it's extra info.

El presidente que fue elegido ayer, hablará hoy.

El presidente, que fue elegido ayer, hablará hoy.

The president is a unique entity.

Satzmuster

El/La ___ que ___ es mi favorito/a.

Mi ___, que ___, es muy ___.

Los ___ que ___ son los mejores.

El/La ___, el cual/la cual ___, es ___.

Real World Usage

Social Media common

Mi perro, que es muy travieso, rompió el sofá.

Texting very common

El chico que conocí ayer es majo.

Job Interview common

El proyecto, el cual lideré, fue un éxito.

Travel occasional

El hotel que reservé está en el centro.

Food Delivery occasional

La pizza que pedí no ha llegado.

Academic Paper constant

Los datos, que fueron analizados, son concluyentes.

⚠️

Komma-Drama vermeiden

Setz niemals nur ein einzelnes Komma zwischen Subjekt und Verb. Wenn du eine 'Info-Klammer' öffnest, musst du sie auch wieder schließen:
Mi perro, que es viejo, duerme mucho.
🎯

Der Namen-Test

Bei Eigennamen wie 'Maria' oder 'Madrid' brauchst du fast immer Kommas. Da es nur ein Madrid gibt, ist alles danach nur eine Zusatzinfo:
Madrid, que ist la capital, es grande.
💬

Formelles 'Quien'

In Spanien hörst du 'quien' eher in den Nachrichten oder in Büchern. In täglichen WhatsApp-Chats gewinnt 'que', aber im Jobinterview wirkst du mit 'quien' wie ein B2-Profi:
Mi jefe, a quien respeto, es amable.

Smart Tips

If you use a name, use commas.

Juan que es mi amigo viene. Juan, que es mi amigo, viene.

Use commas to set it apart.

Mi coche que es viejo se rompió. Mi coche, que es viejo, se rompió.

Don't use commas.

Los alumnos, que estudian, aprueban. Los alumnos que estudian aprueban.

Use 'el cual' instead of 'que'.

El plan, que es importante, sigue. El plan, el cual es importante, sigue.

Aussprache

Pause before and after the clause.

Intonation

In non-restrictive clauses, you should pause slightly at the commas.

Parenthetical pause

Mi hermano, // que vive en Madrid, // es médico.

Signals extra info.

Einprägen

Eselsbrücke

Commas are like a hug; they hold extra information together.

Visuelle Assoziation

Imagine a restrictive clause as a tight, unzipped jacket (essential). Imagine a non-restrictive clause as a loose, zipped jacket with a scarf (extra).

Rhyme

If the info is extra, add a comma, don't be a drama.

Story

I have one brother who lives in Madrid. I say: 'Mi hermano que vive en Madrid es médico.' (I have other brothers). Then I say: 'Mi hermano, que vive en Madrid, es médico.' (I only have one brother).

Word Web

quequienel cualla cualcuyoscoma

Herausforderung

Write 5 sentences about your family. Use commas for extra info and no commas for defining info.

Kulturelle Hinweise

Formal writing in Spain strictly adheres to the comma rule.

In informal speech, commas are often ignored.

The use of 'el cual' is common in formal contexts.

Relative clauses in Spanish evolved from Latin relative pronouns like 'qui' and 'quae'.

Gesprächseinstiege

¿Cómo describirías a tu mejor amigo?

¿Qué tipo de libros prefieres?

¿Cómo es tu ciudad?

¿Qué buscas en un trabajo?

Tagebuch-Impulse

Describe your family members using relative clauses.
Write about your favorite movie and why it is special.
Describe your ideal workplace.
Write a formal letter to a professor.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz impliziert, dass NUR die scharfen Pizzas gegessen wurden? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz für eine spezifische Gruppe:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comimos las pizzas que estaban picantes.
Keine Kommas werden in bestimmenden Sätzen verwendet, um eine bestimmte Gruppe herauszufiltern (nur die scharfen).
Fülle die Lücke mit dem besten Pronomen für einen erläuternden Satz über eine Person.

Mi hermana, ___ vive en Italia, es pintora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ambas son correctas
Sowohl 'que' als auch 'quien' funktionieren in erläuternden Sätzen, wobei 'quien' etwas formeller und eleganter wirkt.
Korrigiere den Kommafehler, um zu zeigen, dass alle Autos teuer sind. Error Correction

Find and fix the mistake:

Los coches que son caros corren mucho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los coches, que son caros, corren mucho.
Um zu zeigen, dass in diesem Kontext ALLE Autos teuer sind, brauchst du Kommas, um daraus einen erläuternden Satz zu machen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Both are correct but have different meanings.
Fill in the blank with commas if needed.

Mi madre ___ que vive en Lima ___ es doctora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's extra info.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Juan que es mi amigo viene.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Proper names need commas.
Change to non-restrictive. Sentence Transformation

El libro que leí es bueno.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Commas must surround the clause.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Mi hermano, que vive en Madrid, es médico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Commas imply he is the only one.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Cuál es tu coche? B: El coche ___ es el rojo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's restrictive.
Build a sentence. Sentence Building

Use: mi padre, es profesor, vive en Roma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Commas are needed.
Is this true? True False Rule

Restrictive clauses use commas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Restrictive clauses do not use commas.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins Spanische (Erläuternd) Übersetzung

Paris, welches die Hauptstadt von Frankreich ist, ist wunderschön.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: París, que es la capital de Francia, es preciosa.
Ordne den Satz seiner Bedeutung zu Match Pairs

Ordne die Logik zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los perros que ladran muerden | Nur die Hunde, die bellen, beißen
Bilde den Satz (Erläuternd) Sentence Reorder

en Madrid / mi hermano / , / que / vive / , / es / médico

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mi hermano, que vive en Madrid, es médico
Nutze das besitzanzeigende Relativpronomen Lückentext

El chico ___ madre es profesora es mi amigo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: cuya
Welches Pronomen passt am besten in ein formelles Dokument? Multiple Choice

La empresa, ___ sede está en México, va a cerrar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: la cual
Finde den Fehler Error Correction

El hombre quien está allí es mi jefe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El hombre que está allí es mi jefe.
Beziehe dich auf eine ganze Situation Lückentext

No me llamó, ___ me puso muy triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo que
Wähle die richtige Zeichensetzung für ein Unikat. Multiple Choice

Wähle die richtige Option für 'Der Amazonas':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El Amazonas, que es largo, cruza Brasil.
Bilde den bestimmenden Relativsatz Sentence Reorder

está en / la mesa / el libro / que / pásame / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pásame el libro que está en la mesa.
Übersetze mit 'cuyo' Übersetzung

Das Haus, dessen Fenster kaputt sind, ist leer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La casa cuyas ventanas están rotas está vacía.

Score: /10

FAQ (8)

Commas indicate that the information is extra. Without them, the information is essential to identify the noun.

Yes, 'que' is very common for people, but 'quien' is more formal.

You would use a restrictive clause (no commas) to specify which one you mean.

Yes, for non-restrictive clauses, they are mandatory for correct punctuation.

It is similar, but English uses 'that' vs 'which' while Spanish relies on commas.

'El cual' is a formal alternative to 'que' in non-restrictive clauses.

Yes, almost always, because proper names are already unique.

If you remove the clause and the sentence loses its specific meaning, it's essential.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Relative clauses

English relies on pronouns; Spanish relies on punctuation.

French high

Propositions relatives

French uses 'lequel' more frequently than Spanish uses 'el cual'.

German moderate

Relativsätze

German requires commas for all relative clauses.

Japanese low

Relative clauses (no pronouns)

Japanese does not use relative pronouns or commas in this way.

Arabic low

Jumla Sila

Arabic relative clauses are strictly defined by the pronoun.

Chinese low

Relative clauses with 'de'

Chinese places the relative clause before the noun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!