B2 Relative Clauses 15 min read Facile

Infos essentielles ou bonus : Les virgules dans les relatives

La virgule sert de signal pour une 'info bonus' ; retire-la pour identifier un objet précis, garde-la pour décrire avec des badges comme que, quien ou el cual.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use commas to add extra info, but skip them when the info is essential to identify the noun.

  • Restrictive (No commas): Essential info. 'Los estudiantes que estudian aprueban.' (Only those who study pass.)
  • Non-restrictive (Commas): Extra info. 'Los estudiantes, que estudian mucho, aprueban.' (All students pass, and they study a lot.)
  • Always use commas for non-restrictive clauses to avoid changing the meaning of your sentence.
Noun + [no comma] + que + essential info = Specific | Noun + [comma] + que + extra info = Descriptive

Overview

### Overview
Salut ! Si tu es arrivé au niveau B2, tu sais déjà que le français et l'espagnol partagent une structure latine commune, ce qui nous donne un avantage certain. Cependant, il y a des subtilités syntaxiques qui peuvent nous jouer des tours.
Aujourd'hui, on va s'attaquer aux propositions relatives, et plus précisément à la distinction entre les relatives restrictives (ou déterminatives) et explicatives. En français, on utilise souvent les virgules de manière assez intuitive, mais en espagnol, la ponctuation n'est pas juste une question de style ou de respiration : elle change radicalement le sens de ta phrase. C'est ce qu'on appelle la différence entre les oraciones de relativo especificativas et les oraciones de relativo explicativas.
Pourquoi c'est crucial ? Parce qu'en espagnol, une virgule mal placée peut transformer une information essentielle en un simple commentaire, ou vice-versa. Imagine que tu parles de tes collègues au bureau.
Si tu dis Mis compañeros que trabajan en París son eficientes sans virgules, tu restreins ton propos : seuls ceux qui travaillent à Paris sont efficaces (les autres, on ne sait pas). Si tu ajoutes des virgules, Mis compañeros, que trabajan en París, son eficientes, tu dis que *tous* tes collègues sont efficaces et, au passage, tu ajoutes l'info qu'ils travaillent à Paris. C'est une nuance de précision chirurgicale.
Pour nous, francophones, c'est un excellent exercice de rigueur mentale.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement des relatives en espagnol repose sur la nature du lien entre l'antécédent (le mot que tu modifies) et la proposition relative. En français, on utilise les pronoms relatifs qui, que, dont, «où». En espagnol, on a que, quien, el cual, donde, etc.
Le point de bascule, c'est l'identification.
Les oraciones de relativo especificativas (déterminatives) sont indispensables à la compréhension. Elles servent à identifier, à isoler un élément parmi un groupe. En français, c'est l'équivalent de nos propositions relatives sans virgule.
Exemple : Los coches que son rojos son más caros. Ici, on ne parle pas de tous les voitures, seulement de celles qui sont rouges. Si tu enlèves la relative, le sens est incomplet.
Les oraciones de relativo explicativas (explicatives) sont des incises. Elles apportent une information supplémentaire, une sorte de commentaire. En français, on les encadre par des virgules, tout comme en espagnol.
Exemple : Mi coche, que es rojo, es muy rápido. Ici, mon identité de la voiture est déjà claire (c'est *mon* coche), la couleur est un détail bonus. Si je supprime la relative, la phrase Mi coche es muy rápido garde tout son sens.
La différence majeure avec le français est que l'espagnol est beaucoup plus strict sur l'usage de que vs quien dans ces structures. Là où nous utilisons qui pour tout, l'espagnol privilégie que pour les objets et les personnes dans les relatives déterminatives, et réserve quien (souvent après une préposition) ou el cual pour les explicatives, surtout à l'écrit. C'est une question de registre et de clarté.
### Formation Pattern
La formation est assez directe, mais il faut faire attention à l'accord et au choix du pronom. Voici un tableau pour t'aider à visualiser les structures :
| Type de Relative | Ponctuation | Rôle | Exemple Espagnol | Traduction Française |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Especificativa | Aucune | Identifie/Limite | Los alumnos que estudian aprueban | Les élèves qui étudient réussissent |
| Explicativa | Avec virgules | Ajoute une info | Los alumnos, que estudian mucho, aprueban | Les élèves, qui étudient beaucoup, réussissent |
La règle d'or pour la formation est :
  1. 1Si c'est essentiel pour identifier l'antécédent -> Pas de virgule.
  2. 2Si c'est une information en plus, une parenthèse -> Virgules.
Pour les pronoms :
  • que : Universel (sujet ou COD).
  • quien/quienes : Personnes uniquement (souvent avec virgules ou prépositions).
  • el cual / la cual / los cuales / las cuales : Plus formel, permet d'éviter l'ambiguïté du genre/nombre.
  • cuyo / cuya : Exprime la possession (le dont français pour la possession).
### When To Use It
Tu dois utiliser les relatives sans virgules (spécificatives) quand tu veux créer un sous-groupe. Pense à des situations comme au café : ¿Me das el café que tiene azúcar? (Donne-moi le café qui a du sucre). Ici, tu choisis parmi plusieurs cafés.
Si tu mets des virgules, tu changes le sens : ¿Me das el café, que tiene azúcar? (Donne-moi le café, [au fait] il a du sucre). C'est presque une remarque sur le café que tu as déjà choisi.
Utilise les relatives avec virgules (explicatives) quand l'antécédent est unique ou déjà défini par le contexte. Si tu parles de ton père (Mi padre), c'est un nom propre en soi. Donc, toute information ajoutée sera forcément explicative : Mi padre, que vive en Lyon, viene mañana.
Tu ne peux pas dire Mi padre que vive en Lyon car tu n'as qu'un seul père. Utiliser une virgule est ici obligatoire pour respecter la logique de l'unicité.
C'est aussi très utile dans les rapports écrits ou les présentations professionnelles pour nuancer ton discours sans alourdir la structure syntaxique. Savoir jongler entre les deux montre que tu maîtrises la précision de la langue, ce qui est le propre du niveau B2.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du français dans la ponctuation : En français, on a tendance à mettre des virgules au feeling ou parce qu'on marque une pause à l'oral. En espagnol, si tu mets une virgule dans une relative spécifique, tu changes le sens de la phrase. Les francophones oublient souvent que la virgule est une barrière sémantique.
  2. 2L'usage abusif de quien : Beaucoup de francophones utilisent quien comme un qui automatique pour les personnes. Or, dans une relative spécificative (sans virgule), on préférera toujours que. Dire Las personas quien trabajan aquí est une erreur classique d'interférence. On dira Las personas que trabajan aquí.
  3. 3L'oubli de l'accord de cuyo : En français, on utilise dont qui est invariable. Les francophones ont le réflexe de vouloir laisser cuyo invariable. Rappelle-toi : cuyo s'accorde avec l'objet possédé, pas avec le possesseur. El hombre cuya casa... (la maison est féminine, donc cuya).
### Contrast With Similar Patterns
Il est intéressant de comparer la structure espagnole avec le français pour bien ancrer ces réflexes.
| Point de comparaison | Français | Espagnol |
| :--- | :--- | :--- |
| Possession | dont (invariable) | cuyo/cuya (accord avec l'objet) |
| Personne (sujet) | qui | que (spécificatif) / quien (explicatif) |
| Ponctuation | Souvent optionnelle/style | Strictement liée au sens |
En français, le qui est très polyvalent. En espagnol, la distinction entre que et quien est plus marquée, surtout dans le choix entre une relative déterminative et explicative. C'est cette rigidité espagnole qui nous force à être plus précis dans notre pensée.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce qu'on peut toujours utiliser el cual au lieu de que ?
Non, c'est très formel. On l'utilise surtout pour éviter l'ambiguïté quand il y a plusieurs antécédents possibles ou après des prépositions complexes.
  1. 1Pourquoi quien ne s'utilise pas dans les relatives spécificatives ?
Parce que quien a une valeur plus nominale et autonome. Dans une relative spécificative, on veut un lien étroit avec le nom, et que est le pronom le plus efficace pour cela.
  1. 1Si j'ai un doute à l'oral, que dois-je faire ?
Si tu n'es pas sûr, utilise que sans virgule. C'est la structure la plus courante. Mais à l'écrit, prends le temps de te demander : "Si j'enlève cette partie, est-ce que le sujet est toujours clairement identifié ?" Si la réponse est oui, mets des virgules.

Relative Clause Structure

Type Punctuation Relative Pronoun Function
Restrictive
None
que / quien
Defines the noun
Non-restrictive
Commas
que / quien / el cual
Adds extra info

Meanings

The use of commas in Spanish relative clauses distinguishes between information that defines a noun (restrictive) and information that merely describes it (non-restrictive).

1

Restrictive (Especificativa)

The clause limits the noun to a specific subset.

“Los libros que tienen tapas rojas son míos.”

“La chica que habla francés es mi hermana.”

2

Non-restrictive (Explicativa)

The clause provides additional, non-essential information.

“Mi hermano, que vive en Madrid, viene hoy.”

“El libro, que es muy largo, me gustó mucho.”

Reference Table

Reference table for Infos essentielles ou bonus : Les virgules dans les relatives
Type de relative Ponctuation Objectif Pronoms préférés
Spécificative (Defining)
Pas de virgules
Identifie le nom
que
Explicative (Non-defining)
Utilise des virgules ( , , )
Ajoute des détails bonus
que, quien, el cual
Avec prépositions
Dépend du contexte
Connecte via une action
el que, el cual, quien
Possessive
Généralement sans virgule
Montre l'appartenance
cuyo/a/os/as
Idées complètes
Nécessite une virgule
Réfère à une situation
lo que, lo cual
Personnes
Virgule optionnelle
Focus sur l'humain
que (déf), quien (non-déf)

Spectre de formalité

Formel
El hombre, quien se encuentra allí, es mi jefe.

El hombre, quien se encuentra allí, es mi jefe. (Workplace)

Neutre
El hombre que está allí es mi jefe.

El hombre que está allí es mi jefe. (Workplace)

Informel
El tipo que está ahí es mi jefe.

El tipo que está ahí es mi jefe. (Workplace)

Argot
El pavo que está ahí es mi jefe.

El pavo que está ahí es mi jefe. (Workplace)

La division des relatives

Relatives

Spécificative

  • Sin comas Sans virgules
  • Identifica Identifie

Explicative

  • Con comas Avec virgules
  • Información extra Info bonus

L'effet de la virgule

Spécificative (Filtre)
Los amigos que fuman... Seulement les amis qui fument...
Explicative (Description)
Los amigos, que fuman,... Mes amis (qui fument tous)...

Ai-je besoin d'une virgule ?

1

L'auditeur sait-il déjà de QUEL nom tu parles ?

YES
C'est explicatif.
NO
C'est spécificatif.
2

Si tu enlèves la relative, la phrase a-t-elle toujours du sens ?

YES
Utilise des virgules !
NO ↓

Pronoms relatifs

🌎

Universel

  • que
👤

Humains uniquement

  • quien
  • quienes
🎩

Formel / Précis

  • el cual
  • el que

Exemples par niveau

1

El chico que corre es mi hermano.

The boy who is running is my brother.

2

La casa que es azul es mía.

The house that is blue is mine.

3

El perro que ladra es grande.

The dog that barks is big.

4

La mujer que trabaja aquí es amable.

The woman who works here is kind.

1

Mis padres, que viven en Lima, vienen hoy.

My parents, who live in Lima, are coming today.

2

El coche que compré es rojo.

The car that I bought is red.

3

Juan, que es profesor, habla mucho.

Juan, who is a teacher, talks a lot.

4

Los alumnos que estudian aprueban.

The students who study pass.

1

La ciudad, que es muy antigua, tiene mucha historia.

The city, which is very old, has a lot of history.

2

Los libros que están en la mesa son míos.

The books that are on the table are mine.

3

Mi mejor amigo, quien vive en México, me llamó.

My best friend, who lives in Mexico, called me.

4

Las personas que no tienen entrada no pueden entrar.

People who don't have a ticket cannot enter.

1

El proyecto, el cual fue aprobado ayer, comenzará pronto.

The project, which was approved yesterday, will start soon.

2

Los empleados que no cumplan con las normas serán sancionados.

Employees who do not comply with the rules will be sanctioned.

3

Madrid, que es la capital de España, es vibrante.

Madrid, which is the capital of Spain, is vibrant.

4

El candidato, que tiene mucha experiencia, es ideal.

The candidate, who has a lot of experience, is ideal.

1

La empresa, cuyos beneficios han aumentado, invertirá más.

The company, whose profits have increased, will invest more.

2

Aquellos estudiantes que hayan terminado pueden salir.

Those students who have finished may leave.

3

El autor, quien es muy reconocido, firmará libros.

The author, who is very recognized, will sign books.

4

Las leyes, que fueron redactadas en 1990, siguen vigentes.

The laws, which were drafted in 1990, remain in force.

1

El fenómeno, el cual ha sido estudiado extensamente, es complejo.

The phenomenon, which has been studied extensively, is complex.

2

Los ciudadanos que deseen votar deben registrarse.

Citizens who wish to vote must register.

3

La obra, que fue escrita por Cervantes, es un clásico.

The work, which was written by Cervantes, is a classic.

4

El equipo, cuyos miembros son expertos, ganó el premio.

The team, whose members are experts, won the prize.

Facile à confondre

Essential vs Extra Info: Using Commas in Relative Clauses vs Adjectives vs. Relative Clauses

Learners mix up simple adjectives with relative clauses.

Essential vs Extra Info: Using Commas in Relative Clauses vs Restrictive vs. Non-restrictive

Learners don't know when to use commas.

Essential vs Extra Info: Using Commas in Relative Clauses vs Que vs. Quien

Learners use 'que' for people in non-restrictive clauses.

Erreurs courantes

Mi hermano, que vive en Madrid, es médico.

Mi hermano que vive en Madrid es médico.

If you have multiple brothers, you don't need commas.

El coche, que es rojo, es mío.

El coche que es rojo es mío.

Don't use commas if you are defining which car.

Juan que es mi amigo viene.

Juan, que es mi amigo, viene.

Proper names always require commas for relative clauses.

La casa, que compré, es grande.

La casa que compré es grande.

Restrictive clauses should not have commas.

El libro, que leí ayer, es bueno.

El libro que leí ayer es bueno.

If you are specifying which book, no commas.

Mi madre que vive en España me llama.

Mi madre, que vive en España, me llama.

You only have one mother, so it's extra info.

El presidente que fue elegido ayer, hablará hoy.

El presidente, que fue elegido ayer, hablará hoy.

The president is a unique entity.

Structures de phrases

El/La ___ que ___ es mi favorito/a.

Mi ___, que ___, es muy ___.

Los ___ que ___ son los mejores.

El/La ___, el cual/la cual ___, es ___.

Real World Usage

Social Media common

Mi perro, que es muy travieso, rompió el sofá.

Texting very common

El chico que conocí ayer es majo.

Job Interview common

El proyecto, el cual lideré, fue un éxito.

Travel occasional

El hotel que reservé está en el centro.

Food Delivery occasional

La pizza que pedí no ha llegado.

Academic Paper constant

Los datos, que fueron analizados, son concluyentes.

⚠️

Le drame de la virgule

Ne mets jamais une seule virgule entre le sujet et le verbe. Si tu ouvres une virgule pour une info bonus, tu DOIS la refermer avant le verbe :
Mi perro, que es viejo, duerme mucho.
🎯

Le test du nom propre

Si tu parles d'un nom propre comme 'Maria' ou 'Paris', tu auras presque toujours besoin de virgules. Comme il n'y en a qu'un(e), tout ce que tu ajoutes est forcément un bonus :
Madrid, que es la capital, es enorme.
💬

Le 'Quien' élégant

En Espagne, tu entendras 'quien' surtout dans les livres ou aux infos. Sur WhatsApp, 'que' est le roi, mais utilise 'quien' en entretien pour avoir l'air d'un pro :
Mi jefe, a quien admiro, es muy justo.

Smart Tips

If you use a name, use commas.

Juan que es mi amigo viene. Juan, que es mi amigo, viene.

Use commas to set it apart.

Mi coche que es viejo se rompió. Mi coche, que es viejo, se rompió.

Don't use commas.

Los alumnos, que estudian, aprueban. Los alumnos que estudian aprueban.

Use 'el cual' instead of 'que'.

El plan, que es importante, sigue. El plan, el cual es importante, sigue.

Prononciation

Pause before and after the clause.

Intonation

In non-restrictive clauses, you should pause slightly at the commas.

Parenthetical pause

Mi hermano, // que vive en Madrid, // es médico.

Signals extra info.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Commas are like a hug; they hold extra information together.

Association visuelle

Imagine a restrictive clause as a tight, unzipped jacket (essential). Imagine a non-restrictive clause as a loose, zipped jacket with a scarf (extra).

Rhyme

If the info is extra, add a comma, don't be a drama.

Story

I have one brother who lives in Madrid. I say: 'Mi hermano que vive en Madrid es médico.' (I have other brothers). Then I say: 'Mi hermano, que vive en Madrid, es médico.' (I only have one brother).

Word Web

quequienel cualla cualcuyoscoma

Défi

Write 5 sentences about your family. Use commas for extra info and no commas for defining info.

Notes culturelles

Formal writing in Spain strictly adheres to the comma rule.

In informal speech, commas are often ignored.

The use of 'el cual' is common in formal contexts.

Relative clauses in Spanish evolved from Latin relative pronouns like 'qui' and 'quae'.

Amorces de conversation

¿Cómo describirías a tu mejor amigo?

¿Qué tipo de libros prefieres?

¿Cómo es tu ciudad?

¿Qué buscas en un trabajo?

Sujets d'écriture

Describe your family members using relative clauses.
Write about your favorite movie and why it is special.
Describe your ideal workplace.
Write a formal letter to a professor.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Quelle phrase implique que SEULES les pizzas pimentées ont été mangées ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase pour identifier un groupe spécifique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comimos las pizzas que estaban picantes.
On n'utilise pas de virgules dans les relatives spécificatives pour filtrer un groupe précis (seulement les pimentées).
Remplis le vide avec le meilleur pronom pour une relative explicative sur une personne.

Mi hermana, ___ vive en Italia, es pintora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ambas son correctas
Les deux fonctionnent dans une relative explicative, même si 'quien' fait un peu plus élégant.
Corrige l'erreur de virgule pour montrer que TOUTES les voitures sont chères. Error Correction

Find and fix the mistake:

Los coches que son caros corren mucho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los coches, que son caros, corren mucho.
Pour montrer que TOUTES les voitures dans ce contexte sont chères, il faut des virgules pour en faire une relative explicative.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Both are correct but have different meanings.
Fill in the blank with commas if needed.

Mi madre ___ que vive en Lima ___ es doctora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's extra info.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Juan que es mi amigo viene.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Proper names need commas.
Change to non-restrictive. Sentence Transformation

El libro que leí es bueno.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Commas must surround the clause.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Mi hermano, que vive en Madrid, es médico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Commas imply he is the only one.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Cuál es tu coche? B: El coche ___ es el rojo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's restrictive.
Build a sentence. Sentence Building

Use: mi padre, es profesor, vive en Roma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Commas are needed.
Is this true? True False Rule

Restrictive clauses use commas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Restrictive clauses do not use commas.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en espagnol (Explicative) Traduction

Paris, qui est la capitale de la France, est magnifique.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: París, que es la capital de Francia, es preciosa.
Associe la phrase à son sens Match Pairs

Associe la logique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los perros que ladran muerden | Seuls ceux qui aboient mordent
Remets la phrase dans l'ordre (Explicative) Sentence Reorder

en Madrid / mi hermano / , / que / vive / , / es / médico

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mi hermano, que vive en Madrid, es médico
Utilise le pronom relatif possessif Texte trous

El chico ___ madre es profesora es mi amigo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: cuya
Quel pronom est le meilleur pour un document formel ? Choix multiple

La empresa, ___ sede está en México, va a cerrar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: la cual
Identifie l'erreur Error Correction

El hombre quien está allí es mi jefe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El hombre que está allí es mi jefe.
Référence à une situation entière Texte trous

No me llamó, ___ me puso muy triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo que
Sélectionne la ponctuation correcte pour une entité unique. Choix multiple

Choisis la bonne option pour 'Le fleuve Amazone' :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El Amazonas, que es largo, cruza Brasil.
Ordonne la relative spécificative Sentence Reorder

está en / la mesa / el libro / que / pásame / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pásame el libro que está en la mesa.
Traduis en utilisant 'cuyo' Traduction

La maison dont les fenêtres sont cassées est vide.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La casa cuyas ventanas están rotas está vacía.

Score: /10

FAQ (8)

Commas indicate that the information is extra. Without them, the information is essential to identify the noun.

Yes, 'que' is very common for people, but 'quien' is more formal.

You would use a restrictive clause (no commas) to specify which one you mean.

Yes, for non-restrictive clauses, they are mandatory for correct punctuation.

It is similar, but English uses 'that' vs 'which' while Spanish relies on commas.

'El cual' is a formal alternative to 'que' in non-restrictive clauses.

Yes, almost always, because proper names are already unique.

If you remove the clause and the sentence loses its specific meaning, it's essential.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Relative clauses

English relies on pronouns; Spanish relies on punctuation.

French high

Propositions relatives

French uses 'lequel' more frequently than Spanish uses 'el cual'.

German moderate

Relativsätze

German requires commas for all relative clauses.

Japanese low

Relative clauses (no pronouns)

Japanese does not use relative pronouns or commas in this way.

Arabic low

Jumla Sila

Arabic relative clauses are strictly defined by the pronoun.

Chinese low

Relative clauses with 'de'

Chinese places the relative clause before the noun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !