法律
法律 en 30 secondes
- 法律 (hōritsu) refers to formal statutes enacted by the Japanese National Diet, serving as the primary rules for society.
- It is distinct from 'rules' (rūru) or 'manners' (manā), carrying the weight of state enforcement and legal penalties.
- Commonly used in phrases like 'obey the law' (法律を守る) and 'violate the law' (法律に違反する).
- Essential for navigating official, professional, and administrative contexts in Japan, from labor rights to traffic regulations.
The Japanese word 法律 (ほうりつ - hōritsu) is a foundational noun that translates directly to 'law' or 'statute.' In the context of the Japanese legal system and daily life, it refers specifically to the formal rules enacted by the National Diet, which is the sole law-making organ of the state. Understanding this word requires looking at its two constituent kanji: 法 (hō), meaning 'method,' 'law,' or 'principle,' and 律 (ritsu), meaning 'rhythm,' 'regulation,' or 'discipline.' Together, they represent a structured system of governance that maintains social order and protects individual rights. Unlike informal rules or social etiquette (マナー - manā), 法律 carries the weight of state enforcement and potential penalties for non-compliance.
- Etymological Depth
- The character 法 originally depicted water (氵) and a creature that could distinguish right from wrong, symbolizing that law should be as level and fair as water. The character 律 refers to the standardized pitch-pipes used in ancient music, suggesting that laws provide the 'tuning' or 'standard' for a harmonious society.
In a broader sense, 法律 is the backbone of the 'Rule of Law' (法の支配 - hō no shihai) in Japan. It covers everything from civil matters (民法 - minpō) like contracts and inheritance to criminal matters (刑法 - keihō) like theft or assault. For a learner, it is important to distinguish 法律 from 法令 (hōrei), which is a collective term for laws and ordinances, and 憲法 (kenpō), which is the supreme Constitution. While a child might learn the word in the context of 'obeying the law' (法律を守る), a professional uses it to discuss compliance, litigation, and legislative reform.
日本で生活するためには、日本の法律を知る必要があります。
(In order to live in Japan, it is necessary to know Japanese laws.)
- Scope of Application
- 法律 applies to everyone within the jurisdiction of Japan, regardless of nationality. This includes traffic laws, labor laws, and tax laws. It is the formalization of the social contract between the citizen and the state.
新しい法律が来月から施行されます。
(The new law will be enforced starting next month.)
Historically, the concept of 法律 in Japan underwent a massive transformation during the Meiji Restoration. Before this period, 'law' was often seen as the will of the ruler or local lord. With the adoption of Western legal frameworks (primarily German and French models), 法律 became a codified, public set of rules that defined the modern Japanese state. This historical context is why many legal terms in Japanese feel very formal and distinct from everyday conversational language.
- Legal Hierarchy
- In the hierarchy of norms, 法律 sits below the Constitution (憲法) and international treaties, but above cabinet orders (政令), ministerial ordinances (省令), and local bylaws (条例). This structure ensures that no law can contradict the fundamental rights guaranteed by the Constitution.
その行為は法律で禁止されています。
(That act is prohibited by law.)
彼は法律の専門家です。
(He is an expert in law.)
Finally, the word 法律 is used to emphasize the mandatory nature of a rule. While a 'rule' (ルール) might be flexible depending on the situation, a 'law' (法律) implies a strict boundary. When someone says 'It's the law' (法律ですから), they are indicating that there is no room for negotiation. This nuance is vital for navigating bureaucratic or official situations in Japan.
この法律は時代遅れだという意見もあります。
(There are opinions that this law is outdated.)
Using 法律 (hōritsu) correctly involves understanding its typical collocations and the formal registers it occupies. As a noun, it often acts as the object of verbs related to compliance, creation, or violation. The most basic and common phrase is 法律を守る (hōritsu o mamoru), which means 'to obey the law.' Conversely, 'to break the law' is 法律を破る (hōritsu o yaburu) or more formally 法律に違反する (hōritsu ni ihan suru). Note the change in particle from 'o' to 'ni' when using 'ihan suru' (to violate).
- Common Verb Pairings
- 制定する (seitei suru): To enact/establish a law.
- 改正する (kaisei suru): To amend/revise a law.
- 施行する (shikō suru): To put a law into effect.
- 適用する (tekiyō suru): To apply a law to a specific case.
When describing something as 'legal' or 'illegal,' you can use 法律 in various ways. 法律上の (hōritsujō no) means 'legal' or 'from a legal standpoint,' such as in 'legal problems' (法律上の問題). For 'illegal,' the word 違法 (ihō) is more common than a phrase involving 法律, but you can say 法律に触れる (hōritsu ni fureru), which literally means 'to touch the law,' implying a brush with illegality or getting into trouble with the law.
その計画は現行の法律に抵触する恐れがあります。
(There is a risk that the plan will conflict with current laws.)
In professional settings, you will often see 法律 combined with other nouns to create specific terms. 法律相談 (hōritsu sōdan) refers to legal consultation, a service often provided by local governments or law firms. 法律事務所 (hōritsu jimusho) is a law office. If you are talking about the 'spirit of the law' versus the 'letter of the law,' you would use 法律の精神 (hōritsu no seishin) and 法律の文言 (hōritsu no mongon) respectively. These distinctions are crucial in advanced debates or legal writing.
- Particle Usage with 法律
- 法律で (de): 'By law' (e.g., 法律で決まっている - It is decided by law).
- 法律を (o): Direct object (e.g., 法律を学ぶ - To study law).
- 法律に (ni): Target/Reference (e.g., 法律に詳しい - To be well-versed in law).
自転車に乗る時も、法律を守らなければなりません。
(Even when riding a bicycle, you must obey the law.)
For students of Japanese, it is also important to know how to express 'under the law.' The phrase 法律の下で (hōritsu no moto de) is used, most famously in the Constitution: 'すべて国民は、法の下に平等であって...' (All citizens are equal under the law...). This usage is quite formal and appears in political speeches and academic texts. In daily conversation, you might simply say 法律的に (hōritsuteki ni) to mean 'legally speaking.'
法律的に言えば、それは不可能です。
(Legally speaking, that is impossible.)
Finally, when discussing the creation of laws, the term 立法 (rippō) is used for 'legislation' as a process or a branch of government (立法府 - rippōfu). While 法律 is the product, 立法 is the act. If you are describing a country that is governed by law, you use the term 法治国家 (hōchi kokka). These terms are essential for anyone reading Japanese news or studying social sciences.
新しい法律案が国会に提出されました。
(A new bill was submitted to the Diet.)
The word 法律 (hōritsu) is ubiquitous in Japanese society, appearing in contexts ranging from high-stakes political debates to mundane administrative procedures. One of the most common places you will encounter it is in the news (ニュース). NHK and other major outlets frequently report on '法律の改正' (amendment of laws) or '新しい法律の施行' (enforcement of new laws). These reports often focus on topics like tax changes, labor regulations, or environmental protection, directly impacting the lives of residents.
- Political and Civic Contexts
- In the National Diet (国会 - Kokkai), the word is the center of all activity. Politicians debate '法案' (hōan - bills), which become 法律 once passed. During election seasons, candidates often promise to create or change specific 法律 to improve social welfare or the economy.
Another frequent setting is the educational environment. From elementary school, Japanese students are taught about the 'three branches of government' (三権分立 - sanken bunritsu), where the Diet makes the 法律. In universities, the 'Faculty of Law' (法学部 - hōgakubu) is one of the most prestigious and popular departments, as it is the primary path to becoming a lawyer (弁護士 - bengoshi), prosecutor (検察官 - kensatsukan), or judge (裁判官 - saibankan).
大学で法律を専攻しています。
(I am majoring in law at university.)
In the workplace, 法律 is a key term in Human Resources (人事 - jinji) and Compliance (コンプライアンス). Employees often hear about '労働基準法' (Rōdō Kijun-hō - Labor Standards Act), which is a specific 法律 governing working hours, overtime, and safety. Companies often hold seminars to ensure staff are not '法律に違反する' (violating the law) in their daily operations, especially regarding data privacy and fair trade.
- Daily Life and Administration
- When you visit a city hall (市役所 - shiyakusho) to register your address or apply for benefits, you are interacting with systems built on 法律. If you have a dispute with a landlord or a neighbor, you might seek '法律相談' (legal consultation) at a community center.
この問題について、法律相談に行こうと思っています。
(I'm thinking of going for a legal consultation regarding this problem.)
Public signage also uses the word. You might see posters in train stations warning that 'Smoking in this area is prohibited by 法律' (法律により禁止されています). These signs use the authority of the word to discourage anti-social behavior. Similarly, during the COVID-19 pandemic, there was much discussion about whether the 'Special Measures Law' (特措法 - tokusohō) allowed the government to legally mandate business closures.
飲酒運転は法律で厳しく罰せられます。
(Drunk driving is severely punished by law.)
Lastly, in the digital world, terms of service and privacy policies are essentially '法律的な文書' (legal documents). While many people skip reading them, the word 法律 appears in the sections describing jurisdiction and dispute resolution. Whether it's the 'Copyright Law' (著作権法 - chosakukenhō) protecting a creator's work or 'Consumer Protection Law' (消費者保護法 - shōbishahogohō) protecting a buyer, the word is a constant presence in the modern Japanese experience.
While 法律 (hōritsu) is a straightforward term, learners often make mistakes by overusing it or confusing it with related concepts like ルール (rūru), 規則 (kisoku), or マナー (manā). The most frequent error is using 法律 to describe any kind of rule. In Japanese, 法律 is strictly reserved for state-enacted statutes. If you are talking about the rules of a game, a school, or a private company, 法律 is incorrect and sounds unnaturally heavy.
- Confusion with 'Rules'
- Incorrect: サッカーの法律 (Sakkā no hōritsu) - 'The laws of soccer.'
- Correct: サッカーのルール (Sakkā no rūru) - 'The rules of soccer.'
- Incorrect: 私の家の法律 (Watashi no ie no hōritsu) - 'My house laws.'
- Correct: 我が家のルール / 決まり (Wagaya no rūru / kimari) - 'My house rules.'
Another common mistake involves the distinction between 法律 and 憲法 (kenpō). Learners sometimes use them interchangeably, but they are very different. 憲法 is the 'Constitution,' the supreme law that defines the structure of the state and the rights of the people. 法律 are the specific statutes created under the authority of the Constitution. You cannot 'enact' (制定する) a Constitution in the same way you enact a law; a Constitution is 'promulgated' (公布する) or 'established' (制定 - but usually in a historical sense).
× この法律は国の最高法規です。
○ 憲法は国の最高法規です。
(The Constitution is the supreme law of the land.)
A third area of confusion is the difference between 法律 and 条例 (jōrei). 条例 refers to local ordinances passed by prefectural or municipal governments (like Tokyo or Osaka). While they function like laws, they are not called 法律. If you refer to a local ban on street smoking as a 法律, a Japanese person will understand you, but it is technically inaccurate. It is a 条例.
- Register and Tone
- Using 法律 in a casual setting to describe personal boundaries can sound overly dramatic or sarcastic. For example, saying 'It's my law to wake up at 6 AM' (6時に起きるのが私の法律だ) sounds like you are a dictator of your own life. Use '習慣' (shūkan - habit) or 'マイルール' (my rule) instead.
× その法律は学校で決まりました。
○ その校則(こうそく)は学校で決まりました。
(Those school rules were decided by the school.)
Finally, be careful with the word 法 (hō). While it is the shortened form of 法律, it is often used in more abstract or philosophical contexts (e.g., 'the law of nature' - 自然の法). In everyday conversation about specific statutes, 法律 is the safer and more common choice. Using just 法 can sometimes make you sound like a legal scholar or a character in a historical novel.
× 彼は法律を犯した。
○ 彼は法を犯した。
(He broke the law. Note: '法を犯す' is a set literary phrase.)
To truly master 法律 (hōritsu), you must understand how it differs from other words that mean 'rule' or 'regulation.' The Japanese language has a rich vocabulary for different levels of authority and types of norms. The most common synonym is 法令 (hōrei), which is a broader term encompassing both 法律 (laws passed by the Diet) and 命令 (meirei) (orders issued by the executive branch). In official documents, you will often see 法令 used to cover all legal bases.
- Comparison: 法律 vs. 規則 (Kisoku)
- 法律: National statutes. High authority. Enforced by the state.
規則: General rules or regulations. Used for organizations (e.g., 就業規則 - work regulations) or specific procedural rules (e.g., 交通規則 - traffic rules, though these are based on laws).
Another important word is 規程 (kitei). This is typically used for internal administrative rules within a company or government agency. For example, 'travel expense regulations' would be 出張旅費規程. It lacks the universal application of a 法律. Similarly, 規約 (kiyaku) is often used for agreements between members of a group, such as a 'condominium agreement' (管理規約) or the 'terms of use' for a website (利用規約).
このマンションの管理規約を読んでください。
(Please read the management agreement of this apartment.)
We also have 条例 (jōrei), which we touched upon in the common mistakes section. It is crucial to remember that 条例 is local. If you are in Tokyo, you follow Tokyo's 条例. If you are in Japan, you follow Japan's 法律. Then there is 法 (hō), which is the most abstract. It can refer to 'The Law' as a concept, or even religious laws (e.g., 仏法 - buppō, the Buddhist Law). In legal academic circles, 法 is used to discuss the philosophy of law (法哲学 - hōtetsugaku).
- Comparison: 法律 vs. 憲法 (Kenpō)
- 法律: Can be changed relatively easily by the Diet. Deals with specific social issues.
憲法: Extremely difficult to change. Deals with the fundamental structure of the nation and human rights. 法律 must not violate 憲法.
その法律は憲法に違反している疑いがあります。
(There is a suspicion that the law violates the Constitution.)
Finally, let's look at ルール (rūru) and マナー (manā). ルール is a loanword used for games, sports, and informal social agreements. It is much lighter than 法律. マナー refers to social etiquette or manners. Breaking a 法律 leads to punishment; breaking a ルール leads to a penalty in a game; breaking マナー leads to social disapproval. Knowing which word to use shows your understanding of the Japanese social hierarchy.
歩きスマホは法律ではありませんが、マナーの問題です。
(Using a smartphone while walking isn't a law, but it's a matter of manners.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
~なければならない (Must)
~てはいけない (Must not)
~に基づいた (Based on)
~によって (By/Depending on)
~の下で (Under)
Exemples par niveau
法律を守りましょう。
Let's obey the law.
Verb 'mamoru' (to protect/obey) is used with the object particle 'o'.
これは日本の法律です。
This is a Japanese law.
Simple A wa B desu structure.
法律は難しいです。
Laws are difficult.
Adjective 'muzukashii' describing the noun 'hōritsu'.
法律を知っていますか?
Do you know the law?
Verb 'shitte imasu' (to know) in question form.
新しい法律ができました。
A new law was made.
Verb 'dekita' (was made/created).
法律を勉強します。
I study law.
Verb 'benkyō shimasu' with object particle 'o'.
それは法律でダメです。
That is not allowed by law.
Particle 'de' indicating the means or basis (by law).
みんな法律を守ります。
Everyone obeys the law.
Subject 'minna' followed by the object and verb.
法律を破ってはいけません。
You must not break the law.
Te-form + wa ikemasen (prohibition).
法律で決まっているルールです。
It is a rule decided by law.
Relative clause 'hōritsu de kimatte iru' modifying 'rūru'.
彼は法律に詳しいです。
He is well-versed in the law.
Particle 'ni' used with 'kuwashii' (knowledgeable about).
法律事務所へ行きました。
I went to a law office.
Compound noun 'hōritsu jimusho'.
この法律はいつからですか?
From when is this law (effective)?
Asking about the starting point using 'itsu kara'.
法律の勉強は大変です。
Studying law is hard.
Noun phrase 'hōritsu no benkyō' as the subject.
法律を守ることは大切です。
Obeying the law is important.
Nominalizing the verb phrase with 'koto'.
法律が変わると聞きました。
I heard that the law will change.
Indirect quote using 'to kikimashita'.
法律に違反すると罰金があります。
If you violate the law, there is a fine.
Conditional 'to' indicating a natural consequence.
来年から新しい法律が施行されます。
A new law will be enforced from next year.
Passive verb 'shikō saremasu' (will be enforced).
法律相談を予約しました。
I booked a legal consultation.
Compound noun 'hōritsu sōdan' (legal consultation).
法律を改正する必要があります。
It is necessary to amend the law.
Noun 'hitsuyō' (necessity) with 'ga aru'.
その行為は法律に触れるかもしれません。
That act might touch upon (violate) the law.
Auxiliary 'kamoshiremasen' (might).
法律の専門家に相談しましょう。
Let's consult with a legal expert.
Noun 'senmonka' (expert) modified by 'hōritsu no'.
法律は社会の秩序を守るためにあります。
Laws exist to protect social order.
Purpose 'tame ni' (in order to).
この法律は時代に合っていません。
This law does not fit the times.
Verb 'au' (to fit/match) in negative te-form 'atte imasen'.
現行の法律では、それは認められていません。
Under current law, that is not recognized.
Noun 'genkō' (current/existing) modifying 'hōritsu'.
法律の解釈によって結果が変わります。
The result changes depending on the interpretation of the law.
Structure 'ni yotte' (depending on).
法律案が衆議院で可決されました。
The bill was passed in the House of Representatives.
Specific term 'hōan' (bill) and 'kaketsu' (passed).
法律の不備を指摘する声が上がっています。
Voices are rising pointing out flaws in the law.
Noun 'fubi' (flaw/deficiency).
法律上の手続きを済ませる必要があります。
It is necessary to complete the legal procedures.
Suffix '-jō' meaning 'from the standpoint of' or 'legal'.
その契約は法律的に無効です。
That contract is legally void.
Adverbial 'hōritsuteki ni' (legally).
法律を遵守することは企業の義務です。
Complying with the law is a company's duty.
Formal verb 'junshu suru' (to comply/observe).
法律の網をくぐり抜けるような行為です。
It is an act like slipping through the loopholes of the law.
Metaphorical expression 'ami o kugurinukeru'.
法律の遡及適用は原則として禁じられています。
Retroactive application of laws is generally prohibited.
Technical term 'sokyū tekiyō' (retroactive application).
法律の文言だけでなく、立法趣旨も考慮すべきだ。
Not only the wording of the law, but the legislative intent should also be considered.
Formal auxiliary 'beki' (should) and 'rippō shushi' (legislative intent).
この法律は基本的人権を侵害する恐れがある。
This law risks infringing upon fundamental human rights.
Noun 'osore' (risk/fear) used with 'ga aru'.
法律の整合性を保つための調整が行われた。
Adjustments were made to maintain the consistency of the law.
Noun 'seigōsei' (consistency/integrity).
法律は常に社会の変化に追従しなければならない。
Laws must always keep up with changes in society.
Verb 'tsuijū suru' (to follow/keep up with).
法律の専門的知見に基づいた判断が求められる。
A judgment based on specialized legal knowledge is required.
Structure 'ni motozuita' (based on).
法律の適用範囲を明確にする必要がある。
It is necessary to clarify the scope of application of the law.
Noun 'tekiyō han'i' (scope of application).
法律が形骸化しているという批判がある。
There is criticism that the law has become a mere shell (obsolete).
Verb 'keigaika suru' (to become a dead letter/shell).
法律の正当性は、民主的なプロセスによって担保される。
The legitimacy of law is guaranteed by democratic processes.
Formal verb 'tanpo sareru' (to be guaranteed/secured).
法律の解釈学において、類推解釈の可否が議論される。
In legal hermeneutics, the permissibility of analogical interpretation is debated.
Academic term 'ruisui kaishaku' (analogical interpretation).
法律は、国家権力の恣意的な行使を抑制する機能を持つ。
Law functions to restrain the arbitrary exercise of state power.
Noun 'shiyateki' (arbitrary) and 'yokusei' (restraint).
法律の形式的妥当性と実質的妥当性の乖離が問題となる。
The divergence between the formal validity and substantive validity of law becomes an issue.
Noun 'kairi' (divergence/gap).
法律の制定過程におけるロビイングの影響を無視できない。
The influence of lobbying in the legislative process cannot be ignored.
Double negative 'mushi dekinai' (cannot ignore).
法律は、社会規範の最小限度の道徳を反映したものである。
Law is a reflection of the minimum morality of social norms.
Philosophical concept of law as 'minimum morality'.
法律の抵触を解決するための国際私法の原則を適用する。
Apply the principles of private international law to resolve conflicts of laws.
Technical term 'kokusai shihō' (private international law).
法律の執行実効性を高めるための制度設計が不可欠である。
Institutional design to enhance the effectiveness of law enforcement is indispensable.
Noun 'shikkō jikkōsei' (enforcement effectiveness).
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
法律 is objective and formal. Using it implies the authority of the state.
Don't use it for 'The Law of Gravity' (usually 万有引力の法則 - hōsoku).
Astuces
Particle Choice
Remember to use 'ni' with 'ihan suru' (法律に違反する) but 'o' with 'yaburu' (法律を破る). This is a common mistake for learners.
Compound Words
Many legal terms start with '法' (hō). Learning 'hō' as a prefix will help you guess the meaning of words like 法学部 or 法案.
The Diet
In Japan, only the National Diet can make 法律. This is a key point in Japanese civics and often appears in news about '立法' (legislation).
Softening Tone
If you want to sound less aggressive when talking about laws, use '法律的に言うと' (Legally speaking) instead of just 'それは法律だ' (That's the law).
News Keywords
When you hear 'hōritsu' on the news, listen for 'kaisei' (change) or 'shikō' (start). These tell you if a law is being updated or beginning.
Kanji Practice
The kanji 律 is also used in 'rhythm' (旋律 - senritsu). Thinking of law as the 'rhythm' of society can help you remember the character.
Manners vs Law
In Japan, 'manā' (manners) are often as strictly followed as 'hōritsu'. Don't assume something is okay just because there isn't a 法律 against it.
Compliance
In a Japanese company, 'compliance' is often discussed as 'hōritsu junshu' (obeying the law). It is a major part of corporate culture.
JLPT Tip
法律 is a common word in the N3 and N2 reading sections. Make sure you can recognize it quickly in long texts about society.
City Hall
Your local city hall is the best place for 'hōritsu sōdan'. They often have days where you can talk to a lawyer for free.
Mémorise-le
Origine du mot
Sino-Japanese (Kango)
Contexte culturel
The ancient Ritsuryō system was Japan's first comprehensive legal code, modeled after Tang China.
Law is an undergraduate major in Japan, unlike the graduate-only system in the US.
Japan has a lower litigation rate than many Western countries, preferring settlement.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"最近、新しい法律ができましたね。 (A new law was made recently, wasn't it?)"
"日本の法律についてどう思いますか? (What do you think about Japanese laws?)"
"法律の勉強をしたことがありますか? (Have you ever studied law?)"
"あなたの国と日本の法律は違いますか? (Are the laws in your country and Japan different?)"
"法律相談はどこでできますか? (Where can I get a legal consultation?)"
Sujets d'écriture
If you could change one 法律 in your country, what would it be and why?
Describe a time when you had to follow a 法律 that you found difficult.
Write about the importance of 法律 in maintaining a peaceful society.
Do you think 法律 should always be followed, or are there exceptions?
Research a unique Japanese 法律 and write your thoughts on it.
Questions fréquentes
10 questions法律 (hōritsu) refers specifically to laws enacted by the government/Diet. ルール (rūru) is a general loanword for rules in games, sports, or social settings. You can be arrested for breaking a 法律, but usually not for breaking a ルール.
No, for scientific or philosophical 'laws,' the word 法則 (hōsoku) is used. 法律 is only for social/governmental statutes.
The most common word is 違法 (ihō). You can also say 法律違反 (hōritsu ihan - law violation) or 法律に触れる (hōritsu ni fureru - to break the law).
No, the Constitution is 憲法 (kenpō). While it is a type of law, it is the 'supreme law' and is always referred to as 憲法.
It is a law office where lawyers (弁護士) work. You go there for legal advice or representation.
It means 'to obey the law' or 'to follow the law.' It is the most common way to express compliance.
The kanji 法 is common (JLPT N3), but 律 is slightly more advanced (JLPT N2). However, the word itself is taught early on because of its importance.
You can say 法律の専門家 (hōritsu no senmonka) or simply 専門家 if the context is clear.
It means 'legal consultation.' Many cities in Japan offer free 法律相談 for residents to discuss problems like divorce or debt.
Japanese doesn't usually distinguish between singular and plural. 法律 can mean 'a law' or 'laws' depending on the context.
Teste-toi 180 questions
Translate to Japanese: 'Let's obey the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't know the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A new law will be enforced next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is necessary to amend the current law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This act risks violating the Constitution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '法律' and '難しい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '法律' and '勉強する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '法律' and '相談'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '法律' and '遵守'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '法の支配'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this the law?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a legal expert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law has changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Legally speaking, it's impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scope of the law is broad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'law' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'law office' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'violation of law' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'amendment of law' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'legislative intent' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I obey the law' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a law for this?' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why laws are important in simple Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a law you think should be changed.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate the pros and cons of a specific recent law.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Law is difficult.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am studying law.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to go to a law office.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Legally, there is no problem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Rule of Law' in a global context.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Hōritsu'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is this law?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The law is for everyone.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must comply with the law.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'legislative intent'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obey the law!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know Japanese law.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a legal problem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law was amended.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss legal hermeneutics.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Hōritsu o mamorimashō.'
Listen: 'Hōritsu jimusho wa doko desu ka?' Q: What is being asked for?
Listen: 'Atarashii hōritsu ga raigetsu kara shikō saremasu.' Q: When does it start?
Listen: 'Hōritsu no kaisei ni tsuite giron shimasu.' Q: What is the topic?
Listen: 'Hōritsu no tekiyō han'i o kakutei suru.' Q: What is being determined?
Listen: 'Kore wa hōritsu desu.' Q: Is it a law?
Listen: 'Hōritsu o benkyō shimasu.' Q: What is the person studying?
Listen: 'Hōritsu ni ihan shite wa ikemasen.' Q: What is prohibited?
Listen: 'Hōritsuteki na mondai ga arimasu.' Q: What kind of problem is it?
Listen: 'Hō no shihai no kankuryō.' Q: What was established?
Listen for 'hōritsu' in a sentence.
Listen: 'Hōritsu o shitte imasu ka?' Q: What is the question?
Listen: 'Hōritsu sōdan ni ikimasu.' Q: Where is the person going?
Listen: 'Hōritsu o junshu suru.' Q: What is the action?
Listen: 'Rippō shushi o kōryo suru.' Q: What is being considered?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
法律 (Hōritsu) is the specific term for statutory law in Japan. It represents the highest level of social rules below the Constitution. Understanding it is key to recognizing your rights and duties as a resident. Example: 法律を遵守することは、社会生活の基本です (Complying with the law is the basis of social life).
- 法律 (hōritsu) refers to formal statutes enacted by the Japanese National Diet, serving as the primary rules for society.
- It is distinct from 'rules' (rūru) or 'manners' (manā), carrying the weight of state enforcement and legal penalties.
- Commonly used in phrases like 'obey the law' (法律を守る) and 'violate the law' (法律に違反する).
- Essential for navigating official, professional, and administrative contexts in Japan, from labor rights to traffic regulations.
Particle Choice
Remember to use 'ni' with 'ihan suru' (法律に違反する) but 'o' with 'yaburu' (法律を破る). This is a common mistake for learners.
Compound Words
Many legal terms start with '法' (hō). Learning 'hō' as a prefix will help you guess the meaning of words like 法学部 or 法案.
The Diet
In Japan, only the National Diet can make 法律. This is a key point in Japanese civics and often appears in news about '立法' (legislation).
Softening Tone
If you want to sound less aggressive when talking about laws, use '法律的に言うと' (Legally speaking) instead of just 'それは法律だ' (That's the law).
Exemple
法律を守ることが大切です。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur society
活動
B1L'activité est une chose qu'une personne ou un groupe fait ou a faite.
実態
B1La condition réelle ou la réalité d'une situation, surtout par opposition à ce qu'elle est censée être.
行政
B1L'administration publique est chargée de mettre en œuvre les lois.
アメリカ
A1États-Unis d'Amérique. Ce mot est utilisé pour désigner le pays, sa culture et ses habitants en japonais courant.
権威
B1Le pouvoir ou le droit de donner des ordres. Il est une autorité mondiale dans ce domaine.
恩恵
B1A benefit or advantage derived from something. Used in IELTS for discussing the pros of technology or nature.
偏向
B2Un parti pris, une inclinaison ou une tendance vers une direction ou une idéologie spécifique. Souvent utilisé pour critiquer le manque de neutralité des médias.
候補者
B2A person who is being considered for a position, an award, or an office; a candidate.
慈善
B2Help or money given to those in need; an organization set up to provide help and raise money for those in need.
育児
B2Le processus de soins et d'éducation d'un enfant de la naissance à l'indépendance.