B2 Advanced Syntax 14 min read Moyen

Ordres rapportés : Dire à quelqu'un ce qui a été ordonné (me dijo que + subjonctif)

Bascule vers le subjonctif imparfait après 'me dijo que' pour rapporter des ordres ou des requêtes avec les formes que hiciera, que viniera ou que fuera.

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting a command, use 'me dijo que' followed by the subjunctive mood to convey the instruction indirectly.

  • Use 'me dijo que' + subjunctive for commands: 'Me dijo que limpiara la casa.'
  • The tense of the subjunctive depends on the main verb: 'dijo' (past) triggers imperfect subjunctive.
  • Negative commands follow the same structure: 'Me dijo que no saliera.'
Subject A + dijo que + Subject B + Subjunctive Verb

Overview

Imaginez que votre patron envoie un message Slack disant 'Haz el informe'. Vous en parlez à votre collègue plus tard. Vous ne diriez pas simplement 'Il a dit : fais le rapport'.
Cela ressemble à un robot. Au lieu de cela, vous diriez 'Il m'a dit de faire le rapport'. En espagnol, cela nécessite un passage spécial du monde 'ordinaire' au monde du subjonctif.
Il ne s'agit pas seulement de transmettre des informations. Il s'agit de rapporter une influence sur le comportement de quelqu'un d'autre. C'est la différence entre un fait ennuyeux et un potin croustillant sur ce que votre mère vous a dit de faire avant la fête.
Si vous maîtrisez cela, vous pouvez naviguer dans le travail, la vie sociale et les disputes familiales avec une précision totale. Ne nous blâmez pas si c'est toujours vous qui devez faire la vaisselle.

How This Grammar Works

Ce modèle repose sur un verbe 'déclencheur' qui exprime un ordre ou une demande. Le plus courant est decir (dire/raconter). D'autres incluent pedir (demander), mandar (ordonner) et rogar (supplier).
Lorsque vous utilisez ces verbes pour rapporter un ordre, ils agissent comme un pont. D'un côté, vous avez la personne qui a parlé. Au milieu, vous avez le mot que.
De l'autre côté, vous avez l'action qui doit être faite. Mais voici le piège : le second verbe doit être au subjonctif. Pourquoi ?
Parce que vous exprimez la volonté ou le désir d'une personne qu'une autre personne agisse. Ce n'est pas encore un constat de la réalité. C'est un ordre transmis.
C'est comme si le subjonctif était la voie 'VIP' pour les ordres. Sans lui, votre phrase s'effondre tout simplement.

Formation Pattern

1
Créer ces phrases, c'est comme construire un ensemble LEGO avec trois pièces principales.
2
Commencez par le verbe de rapport. Utilisez un temps du passé comme le passé simple (dijo, pidió) ou l'imparfait (decía, pedía).
3
Ajoutez le connecteur que. C'est non négociable.
4
Conjuguez le second verbe à l'imparfait du subjonctif.

When To Use It

Vous utiliserez ce modèle tous les jours. Pensez à dire à un ami ce que le chauffeur Uber a dit : 'Me dijo que lo esperara fuera'. Ou à rapporter les instructions d'un professeur : 'La professeur nous a demandé d'étudier le chapitre cinq'.
C'est aussi énorme dans les milieux professionnels. Votre patron pourrait 'suggérer' quelque chose, mais nous savons tous que c'est un ordre. 'Mi jefe me pidió que revisara los correos'.
Même dans le monde numérique, c'est partout. Si une application vous dit 'Entrez votre mot de passe', vous diriez à un ami : 'La(f) app m'a demandé d'entrer mon mot de passe'. Cela couvre tout, des demandes polies aux ordres de style militaire.
C'est l'outil ultime pour relayer les attentes sociales. De plus, cela vous fait paraître beaucoup plus fluide que d'utiliser simplement des citations directes tout le temps.

Common Mistakes

Le plus grand piège est d'utiliser le mode indicatif par erreur. Beaucoup de gens disent 'Me dijo que voy' au lieu de 'Me dijo que fuera'. En espagnol, l'utilisation de l'indicatif donne l'impression d'une déclaration de fait, pas d'un ordre. Une autre erreur est d'oublier le pronom d'objet indirect. Vous devez préciser à *qui* on a dit de faire la chose. Utilisez me, te, le, nos ou les avant le verbe de rapport. 'Dijo que fuera' est vague. 'Me dijo que fuera' est clair. Faites aussi attention à vos temps ! Si le verbe de rapport est au passé, le second verbe doit presque toujours être à l'imparfait du subjonctif. Ne mélangez pas 'dijo' avec le présent du subjonctif à moins que vous ne vouliez ressembler à un voyageur temporel d'un futur très confus. Enfin, évitez de trop utiliser ordenar. Cela semble un peu trop agressif pour la vie quotidienne. Tenez-vous-en à decir ou pedir pour la plupart des situations.

Contrast With Similar Patterns

Il y a une différence massive entre rapporter un fait et rapporter un ordre en utilisant decir. C'est là que les apprenants trébuchent souvent.
  • Rapporter un fait : 'Me dijo que *venía*'. (Il m'a dit qu'il venait). Cela utilise l'indicatif parce que c'est juste une information.
  • Rapporter un ordre : 'Me dijo que *viniera*'. (Il m'a dit de venir). Cela utilise le subjonctif parce que c'est un ordre.
Vous voyez la différence ? Un petit changement de voyelle inverse complètement le sens. C'est la différence entre savoir que quelqu'un est en chemin et se faire dire de ramener ses fesses là-bas.
Comparez aussi avec querer. 'Quería que fueras' (Il voulait que tu ailles) est similaire, mais me dijo que fueras implique qu'il a réellement prononcé l'ordre à voix haute.

Quick FAQ

Q : Puis-je utiliser le présent du subjonctif ?

R: Seulement si le verbe de rapport est au présent. 'Me dice que vaya' (Il me dit de partir tout de suite).

Q : Est-ce que viniera ou viniese est meilleur ?

R: Les deux sont corrects ! viniera est plus courant en Amérique latine et dans le langage courant. viniese semble un peu plus formel ou littéraire, surtout en Espagne.

Q : Que se passe-t-il si l'ordre est négatif ?

R: Mettez simplement no avant le verbe au subjonctif. 'Me pidió que *no* fumara'.

Q : Puis-je utiliser mandar pour tout ?

R: Seulement si vous voulez ressembler à un sergent instructeur. Utilisez pedir pour être poli.

Q : Ai-je toujours besoin de que ?

R: Oui, dans cette structure, que est la colle qui maintient ensemble le verbe de rapport et l'ordre.

Imperfect Subjunctive Endings (-ra form)

Pronoun -AR verbs -ER/-IR verbs
Yo
-ara
-iera
-aras
-ieras
Él/Ella
-ara
-iera
Nosotros
-áramos
-iéramos
Ellos/Ellas
-aran
-ieran

Meanings

This structure is used to report an order, request, or piece of advice given by someone else in the past.

1

Reporting Orders

Relaying a direct command given by another person.

“Me dijo que cerrara la puerta.”

“Ella me dijo que no hablara con él.”

2

Reporting Advice

Relaying a suggestion or piece of advice.

“Mi madre me dijo que comiera más fruta.”

“El médico me dijo que descansara.”

Reference Table

Reference table for Ordres rapportés : Dire à quelqu'un ce qui a été ordonné (me dijo que + subjonctif)
Commande originale Verbe de parole (Passé) Version rapportée (Subjonctif) Contexte
¡Hazlo!
Me dijo
que lo hiciera
Ordre direct
¡Ven aquí!
Me pidió
que viniera
Demande polie
¡No salgas!
Nos mandó
que no saliéramos
Règle stricte
¡Estudia!
Le recomendó
que estudiara
Conseil / Ordre
¡Tráemelo!
Te pidió
que se lo trajeras
Donner un objet
¡Siéntate!
Le ordenó
que se sentara
Cadre formel
¡Limpia!
Mi madre me dijo
que limpiara
Tâches ménagères
¡Escríbeme!
Me pidió
que le escribiera
Réseaux sociaux

Spectre de formalité

Formel
El director me dijo que esperara.

El director me dijo que esperara. (Professional vs casual)

Neutre
Me dijo que esperara.

Me dijo que esperara. (Professional vs casual)

Informel
Me dijo que esperase.

Me dijo que esperase. (Professional vs casual)

Argot
Me soltó que esperara.

Me soltó que esperara. (Professional vs casual)

Verbes principaux pour rapporter des ordres

Me dijo que...

Ordres (Forts)

  • Ordenar Ordonner
  • Mandar Commander

Requêtes (Polies)

  • Pedir Demander
  • Rogar Supplier

Neutres (Courants)

  • Decir Dire
  • Aconsejar Conseiller

Ordre Direct vs. Ordre Rapporté

Direct (Impératif)
¡Hazlo! Fais-le !
¡Ven aquí! Viens ici !
Rapporté (Subjonctif)
Me dijo que lo hiciera Il m'a dit de le faire
Me pidió que viniera Il m'a demandé de venir

Choisir entre Indicatif et Subjonctif

1

Est-ce une information ou un ordre ?

YES
Si ordre, utilise le Subjonctif
NO
Si info, utilise l'Indicatif
2

Le verbe de parole est-il au passé ?

YES
Utilise le Subjonctif Imparfait (ara/iera)
NO ↓

Contextes d'utilisation courants

💼

Au Bureau

  • Me pidió que revisara el informe
  • Nos dijo que llegáramos temprano
  • Le recomendé que descansara
📱

Applis Modernes

  • La app me pidió que actualizara
  • Me dijo que ingresara la clave
  • Nos pidió que compartiéramos
🏠

Vie de Famille

  • Mi madre me dijo que limpiara
  • Le pedí que no gritara
  • Papá nos mandó que viniéramos

Exemples par niveau

1

Me dijo que estudiara.

He told me to study.

2

Me dijo que comiera.

He told me to eat.

3

Me dijo que saliera.

He told me to go out.

4

Me dijo que corriera.

He told me to run.

1

Mi jefe me dijo que trabajara hoy.

My boss told me to work today.

2

Ella me dijo que no hablara.

She told me not to speak.

3

Me dijo que comprara pan.

He told me to buy bread.

4

Me dijo que esperara aquí.

He told me to wait here.

1

El médico me dijo que hiciera ejercicio.

The doctor told me to exercise.

2

Me dijo que no llegara tarde.

He told me not to arrive late.

3

Me dijo que leyera el libro.

He told me to read the book.

4

Me dijo que llamara a mi madre.

He told me to call my mother.

1

El cliente me dijo que enviara el presupuesto.

The client told me to send the quote.

2

Me dijo que no me preocupara por eso.

He told me not to worry about that.

3

Me dijo que buscara una solución.

He told me to look for a solution.

4

Me dijo que fuera a la reunión.

He told me to go to the meeting.

1

Me dijo que reconsiderara mi postura.

He told me to reconsider my position.

2

Me dijo que no revelara la información.

He told me not to reveal the information.

3

Me dijo que implementara los cambios.

He told me to implement the changes.

4

Me dijo que analizara los datos.

He told me to analyze the data.

1

El director me dijo que procediera con cautela.

The director told me to proceed with caution.

2

Me dijo que no escatimara en gastos.

He told me not to spare any expenses.

3

Me dijo que priorizara la seguridad.

He told me to prioritize safety.

4

Me dijo que delegara las tareas.

He told me to delegate the tasks.

Facile à confondre

Reported Commands: Telling someone what was ordered (me dijo que + subjunctive) vs Indicative vs Subjunctive

Learners use indicative for facts and subjunctive for commands.

Erreurs courantes

Me dijo que estudio.

Me dijo que estudiara.

Indicative used instead of subjunctive.

Me dijo estudiar.

Me dijo que estudiara.

Missing 'que' and conjugation.

Me dijo que estudiaré.

Me dijo que estudiara.

Future tense used instead of imperfect subjunctive.

Me dijo que he estudiado.

Me dijo que estudiara.

Perfect tense used incorrectly.

Structures de phrases

Me dijo que ___ (verb).

Real World Usage

Workplace very common

Mi jefe me dijo que terminara el reporte.

Doctor's visit common

El doctor me dijo que tomara la pastilla.

Texting common

Me dijo que llegara pronto.

Parenting constant

Mi madre me dijo que limpiara mi cuarto.

Travel occasional

El guía me dijo que no saliera del grupo.

Job Interview common

Me dijeron que esperara en la sala.

⚠️

La nuance du verbe 'Decir'

Ne confonds pas 'Il m'a dit qu'il venait' (un fait) avec 'Il m'a dit de venir' (un ordre). Une seule voyelle change tout :
Me dijo que venía
vs
Me dijo que viniera
.
🎯

Variation en Amérique Latine

En Amérique Latine, le verbe 'mandar' est super courant et sonne moins agressif qu'en Espagne. Tes amis l'utiliseront souvent pour de simples services :
Me mandó que comprara pan.
💬

La politesse avant tout

Pour rapporter une demande à un supérieur ou à une personne âgée, préfère 'pedir' (demander) à 'decir' (dire). Ça te rendra bien plus respectueux :
Le pedí que me explicara la lección.

Smart Tips

Think 'dijo que' = 'told me to'.

Me dijo que limpiar. Me dijo que limpiara.

Use the imperfect subjunctive.

Me dijo que estudie. Me dijo que estudiara.

Use 'me pidió que' instead of 'me dijo que'.

Me dijo que hiciera esto. Me pidió que hiciera esto.

Remember -ra for all verbs.

Me dijo que coma. Me dijo que comiera.

Prononciation

es-tu-DIA-ra

Subjunctive endings

Ensure the stress is on the syllable before the ending.

Reporting

Me dijo que... (falling intonation)

Stating a fact about a command.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Dijo que + Subjuntivo = 'He said to do it'.

Association visuelle

Imagine a boss pointing at a desk (dijo que) and a cloud of 'ra/iera' endings floating over the desk.

Rhyme

Si quieres reportar una orden, el subjuntivo debes usar, con 'dijo que' al empezar.

Story

Juan was late. His boss said, 'Work harder!' Later, Juan told me: 'Mi jefe me dijo que trabajara más.'

Word Web

dijoqueordenarpedirsubjuntivoimperfecto

Défi

Write 5 things your teacher told you to do last week using this structure.

Notes culturelles

The -se ending (esperase) is more common than in Latin America.

The -ra ending is standard.

Often uses 'vos' forms in direct speech, but reported commands remain standard.

Derived from Latin 'dicere' (to say) and the subjunctive mood which expresses volition.

Amorces de conversation

¿Qué te dijo tu jefe ayer?

¿Qué te dijo tu madre de niño?

¿Qué te dijo el médico?

¿Qué te dijo tu profesor?

Sujets d'écriture

Describe a time you received a difficult order.
What advice did your parents give you?

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la forme correcte du verbe.

Mi amigo me dijo que ______ (venir) a su casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viniera
Comme 'me dijo' est au passé, on doit utiliser le subjonctif imparfait 'viniera' pour rapporter l'ordre.
Quelle phrase rapporte correctement l'ordre '¡Haz la tarea!' ? Choix multiple

Choisis la phrase grammaticalement correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que hiciera la tarea.
'Hiciera' est la forme correcte du subjonctif imparfait nécessaire pour rapporter un ordre passé.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

El jefe nos pidió que terminamos el proyecto hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El jefe nos pidió que termináramos el proyecto hoy.
Tu dois utiliser le subjonctif ('termináramos'), pas l'indicatif ('terminamos'), pour rapporter une demande.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

Mi padre me dijo que ___ (estudiar) más.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudiara
Requires imperfect subjunctive.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que viniera.
Subjunctive is required.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me dijo que limpiar la casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que limpiara la casa.
Must use 'que' + subjunctive.
Transform to reported command. Sentence Transformation

Direct: '¡Limpia la casa!' -> Reported: 'Me dijo que...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: limpiara la casa
Command becomes subjunctive.
Conjugate 'comer' for 'yo' in imperfect subjunctive. Conjugation Drill

Yo...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comiera
Correct imperfect subjunctive ending.
Match the command to the report. Match Pairs

Match '¡Sal!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que saliera
Correct reported form.
Build the sentence. Sentence Building

dijo / que / me / hablara / ella

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella me dijo que hablara
Correct word order.
Is this rule true? True False Rule

Can you use the indicative after 'dijo que' for a command?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Commands require subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour former un ordre rapporté correct. Sentence Reorder

que / me / dijo / fuera / él / al / mercado

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él me dijo que fuera al mercado
Traduis la phrase suivante en espagnol. Traduction

Ils nous ont demandé de rester.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos pidieron que nos quedáramos.
Associe l'ordre direct avec sa version rapportée. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡Estudia! - Me dijo que estudiara
Complète la phrase avec la forme correcte du subjonctif. Texte trous

Le pedí que me ______ (dar) {el|m} libro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: diera
Sélectionne l'ordre rapporté négatif correct. Choix multiple

Elle m'a dit de ne pas parler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que no hablara.
Corrige l'erreur de temps. Error Correction

Me dijo que venga mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que viniera mañana.
Remplis le vide avec 'traer'. Texte trous

Nos pidieron que les ______ (traer) agua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: trajéramos
Réordonne : no / me / que / rogó / llorara Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me rogó que no llorara
Traduis : Mon papa m'a dit de nettoyer la chambre. Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mi papá me dijo que limpiara {el|m} cuarto.
Quel verbe de parole ressemble le plus à une demande polie ? Choix multiple

Identifie le verbe de requête :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pedir

Score: /10

FAQ (8)

Because it is an indirect command, not a fact.

Only if the main verb is in the present (e.g., 'Me dice que estudie').

Just add 'no' before the subjunctive verb.

You can use 'pidió que' or 'ordenó que'.

The '-ra' ending is universal; '-se' is more common in Spain.

Using the infinitive instead of the subjunctive.

It is neutral and used in all contexts.

Try reporting your daily instructions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English partial

He told me to...

Spanish requires a conjugated verb.

French partial

Il m'a dit de...

Spanish uses 'que' + subjunctive.

German partial

Er hat mir gesagt, dass ich...

Spanish uses subjunctive.

Japanese partial

~ように言った

Spanish uses mood change.

Arabic partial

قال لي أن...

Spanish uses a specific past subjunctive.

Chinese low

他告诉我...

Spanish uses complex subordination.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !