Reported Commands: Telling someone what was ordered (me dijo que + subjunctive)
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a command, use 'me dijo que' followed by the subjunctive mood to convey the instruction indirectly.
- Use 'me dijo que' + subjunctive for commands: 'Me dijo que limpiara la casa.'
- The tense of the subjunctive depends on the main verb: 'dijo' (past) triggers imperfect subjunctive.
- Negative commands follow the same structure: 'Me dijo que no saliera.'
Overview
Reporting what someone else ordered or requested is a fundamental aspect of communication, allowing you to relay instructions or influences without directly quoting the original speaker. In Spanish, this process involves a specific grammatical construction known as reported commands, often utilizing a main verb of saying or asking followed by que and a verb in the imperfect subjunctive. This structure is essential for expressing that an action was desired, requested, or commanded by someone else, making it a crucial skill for B2 learners to master the nuances of indirect speech.
This pattern moves beyond simply reporting facts. Instead, it conveys an element of intention, influence, or obligation imposed by the original speaker on another party. For instance, if your friend tells you, “Llama a tu mamá,” you might later tell someone, “Me dijo que llamara a mi mamá.” The shift to the subjunctive mood is not arbitrary; it linguistically signals that the reported content is a command or wish, rather than a statement of objective reality.
Understanding this distinction is key to achieving native-like fluency and precision in Spanish.
How This Grammar Works
decir (to tell), pedir (to ask/request), mandar (to order), sugerir (to suggest), or aconsejar (to advise). These verbs act as trigger verbs for the subjunctive mood in the subordinate clause because they express a volitional act—a command, request, or suggestion—rather than a statement of certainty.“La doctora me dijo que tomara las pastillas.” Here, dijo (preterite of decir) reports the command. The que introduces the subordinate clause, and tomara (imperfect subjunctive of tomar) reflects the doctor's instruction. The use of the subjunctive tomara indicates that the action of taking the pills was a directive, not a statement of fact that you were taking them.Formation Pattern
que, and conclude with the commanded action expressed in the imperfect subjunctive. This pattern holds true across various contexts and reporting verbs, providing a reliable framework for indirect commands.
él dijo, ella pidió) for completed actions in the past, or the imperfect (él decía, ella pedía) for habitual or ongoing actions in the past. The choice between preterite and imperfect depends on the context of the original command.
Mi madre me dijo que lavara los platos. (My mother told me to wash the dishes – a specific past command).
Siempre nos pedían que llegáramos temprano. (They always asked us to arrive early – a habitual past command).
que: This conjunction is mandatory and acts as the bridge connecting the main clause to the subordinate clause containing the command. It translates roughly to "that" in English, but it is not optional as it often is in spoken English.
El profesor aconsejó que estudiáramos más. (The professor advised that we study more).
-ra and -se endings, both of which are generally interchangeable, though -ra forms are more prevalent in spoken Latin American Spanish, while both are common in Spain.
Nos pidieron que fuéramos a la reunión. (They asked us to go to the meeting) – (-ra form of ir).
Me sugirió que leyese el libro. (He suggested that I read the book) – (-se form of leer).
que | Subject (Implicit) | Imperfect Subjunctive |
Él | dijo | me | que | yo | ayudara |
La jefa | mandó | nos | que | nosotros | trabajáramos |
Mis amigos | pidieron | le | que | ella | viniera |
-ron ending, and add the imperfect subjunctive endings:
hablar | hablaron | habla- | hablara, hablaras, hablara, habláramos, hablarais, hablaran | hablase, hablases, hablase, hablásemos, hablaseis, hablasen |
comer | comieron | comie- | comiera, comieras, comiera, comiéramos, comierais, comieran | comiese, comieses, comiese, comiésemos, comieseis, comiesen |\
vivir | vivieron | vivie- | viviera, vivieras, viviera, viviéramos, vivierais, vivieran | viviese, vivieses, viviese, viviésemos, vivieseis, viviesen |
ser/ir | fueron | fue- | fuera, fueras, fuera, fuéramos, fuerais, fueran | fuese, fueses, fuese, fuésemos, fueseis, fuesen |
tener | tuvieron | tuvie- | tuviera, tuvieras, tuviera, tuviéramos, tuvierais, tuvieran | tuviese, tuvieses, tuviese, tuviésemos, tuvieseis, tuviesen |
When To Use It
“Mi esposa me pidió que comprara pan en el supermercado.” (My wife asked me to buy bread at the supermarket). Or describing what a public announcement instructed: “En el aeropuerto, nos dijeron que pasáramos por seguridad.” (At the airport, they told us to go through security).“La gerenta nos sugirió que revisáramos el informe con atención.” (The manager suggested that we review the report carefully). In emails, you might write: “El cliente pidió que le enviáramos la propuesta antes del viernes.” (The client asked that we send him the proposal before Friday).“Mis abuelos siempre me decían que fuera respetuoso con los mayores.” (My grandparents always told me to be respectful to elders). Even in modern digital communication, like relaying app instructions: “La aplicación me indicó que actualizara mi perfil.” (The app told me to update my profile).- Relaying advice:
El médico le aconsejó que dejara de fumar.(The doctor advised him to stop smoking.) - Reporting rules/regulations:
Las reglas estipulaban que no se hablara durante el examen.(The rules stipulated that one not speak during the exam.) - Passing on indirect orders:
Me dijo el entrenador que llegáramos a las cinco.(The coach told me that we arrive at five.)
Common Mistakes
- 1Incorrect Mood (Indicative vs. Subjunctive): The most prevalent error is using the indicative mood instead of the subjunctive. For instance, saying
“Me dijo que voy”(He told me that I go) instead of“Me dijo que fuera”(He told me to go). Using the indicative fundamentally changes the meaning, implying that the reported content is a fact (he told me that I am going), rather than a command or request. The subjunctive is non-negotiable for expressing the influence or directive.
- 1Incorrect Tense Sequence: Another common mistake is mismatching the tenses between the reporting verb and the reported command. If the reporting verb is in a past tense (
dijo,pidió), the command verb must be in the imperfect subjunctive (fuera,hiciera). Using the present subjunctive (vaya,haga) after a past reporting verb (“Me dijo que vaya”) is grammatically incorrect and disrupts the temporal coherence of the sentence.
- 1Omitting the Indirect Object Pronoun: In many cases, you need to specify who received the command. Forgetting the indirect object pronoun (
me,te,le,nos,les) can lead to ambiguity or grammatical error. While“Dijo que estudiara”might be understood in context,“Me dijo que estudiara”is grammatically more complete and clearer, specifying who was told to study.
- 1Inappropriate Choice of Reporting Verb: While
decirandpedirare versatile, overuse of stronger verbs likeordenar(to order) can sound overly formal or aggressive in casual contexts.“Me ordenó que limpiara”(He ordered me to clean) carries a much stronger implication than“Me pidió que limpiara”(He asked me to clean). Choose your reporting verb carefully to reflect the tone and intensity of the original command.
- 1Forgetting
que: The conjunctionqueis essential in this structure. Omitting it (“Me dijo lavara los platos”) is a grammatical error, asqueformally links the main clause to the subordinate subjunctive clause.
- Avoid:
Me dijo que haré el informe.(Incorrect: indicative future) - Correct:
Me dijo que hiciera el informe.(Correct: imperfect subjunctive)
- Avoid:
Nos pidió estudiamos el capítulo.(Incorrect: indicative present, missingque) - Correct:
Nos pidió que estudiáramos el capítulo.(Correct: imperfect subjunctive, withque)
Real Conversations
Understanding how reported commands function in authentic dialogue is crucial for practical application. These examples illustrate the structure in various modern contexts, from casual exchanges to professional communication.
Scenario 1
```
Amiga 1
Amiga 2
Amiga 1
Amiga 2
```
In this exchange, me dijo que limpiara directly uses the reported command, illustrating how a past instruction is conveyed. The second friend's reply, Ella siempre me pide que sea honesta, shows the use of the present tense reporting verb pide with the present subjunctive sea for a habitual request, reinforcing the mood consistency rule.
Scenario 2
```
Colega A
Colega B
Colega A
Colega B
```
Here, me pidió que agregara and me sugirió que revisara demonstrate reporting specific past requests from a superior. siempre nos aconseja que tengamos again illustrates a habitual present advice with present subjunctive, showing the flexibility of the pattern based on the reporting verb's tense.
Scenario 3
```
Juan
María
Juan
María
```
These dialogues highlight how decir, pedir, sugerir, aconsejar, and recomendar are frequently used as reporting verbs, followed by que and the appropriate subjunctive tense. The examples reflect both specific past commands and general, ongoing advice, showcasing the versatility and natural integration of this grammar point into everyday Spanish.
Quick FAQ
- Can I use the present subjunctive after a past reporting verb?
- No, this is a common error. If the reporting verb is in a past tense (preterite or imperfect), the verb in the subordinate clause must be in the imperfect subjunctive to maintain proper sequence of tenses. For example,
“Me dijo que viniera”is correct, while“Me dijo que venga”is incorrect. The present subjunctive (venga) is only used if the reporting verb is also in the present tense, e.g.,“Me dice que venga”(He tells me to come [now]).
- Are
vinieraandvinieseinterchangeable? - Yes, both the
-raand-seforms of the imperfect subjunctive are grammatically correct and generally interchangeable. The-raform (viniera,comiera,viviera) is more common in spoken Latin American Spanish and often feels more colloquial. The-seform (viniese,comiese,viviese) can sound slightly more formal or literary, particularly in Spain, but both are widely understood and accepted. Choose the form you are most comfortable with, or adapt to regional preferences.
- How do I form a negative reported command?
- To make a reported command negative, simply place
nodirectly before the imperfect subjunctive verb. The structure remains the same otherwise. For example:“Mi padre me pidió que no llegara tarde a casa.”(My father asked me not to arrive home late.) Or,“La maestra nos dijo que no habláramos durante la prueba.”(The teacher told us not to speak during the test.)
- Is the conjunction
quealways necessary? - Yes,
queis an essential component of this structure. It functions as the conjunction that introduces the subordinate clause containing the reported command. Omitting it makes the sentence grammatically incorrect. For example,“Me dijo estudiara”is wrong; it must be“Me dijo que estudiara.”Thisqueis not optional, unlike in some English constructions where "that" can be dropped.
- What's the difference between
me dijo que + imperfect subjunctiveandquería que + imperfect subjunctive? - Both structures express a desire or influence, but with a subtle yet important distinction.
Me dijo que + imperfect subjunctivespecifically reports an explicit verbal command or request that was uttered. It means "He told me to..." or "He asked me to...". In contrast,Quería que + imperfect subjunctiveexpresses a desire or wish without necessarily implying an explicit verbal command. It means "He wanted me to...". While the outcome might be similar,me dijo queemphasizes the direct communication of the command, whereasquería quefocuses on the speaker's underlying wish or intention, which might not have been verbally expressed as a direct command. For example,“Mi jefe me dijo que entregara el informe”(My boss told me to turn in the report) indicates a direct instruction.“Mi jefe quería que entregara el informe”(My boss wanted me to turn in the report) implies his desire, which he might have communicated subtly, or you inferred it.
Imperfect Subjunctive Endings (-ra form)
| Pronoun | -AR verbs | -ER/-IR verbs |
|---|---|---|
|
Yo
|
-ara
|
-iera
|
|
Tú
|
-aras
|
-ieras
|
|
Él/Ella
|
-ara
|
-iera
|
|
Nosotros
|
-áramos
|
-iéramos
|
|
Ellos/Ellas
|
-aran
|
-ieran
|
Meanings
This structure is used to report an order, request, or piece of advice given by someone else in the past.
Reporting Orders
Relaying a direct command given by another person.
“Me dijo que cerrara la puerta.”
“Ella me dijo que no hablara con él.”
Reporting Advice
Relaying a suggestion or piece of advice.
“Mi madre me dijo que comiera más fruta.”
“El médico me dijo que descansara.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
dijo que + subj
|
Me dijo que fuera.
|
|
Negative
|
dijo que no + subj
|
Me dijo que no fuera.
|
|
Question
|
¿Te dijo que + subj?
|
¿Te dijo que fueras?
|
|
Advice
|
dijo que + subj
|
Me dijo que descansara.
|
Formality Spectrum
El director me dijo que esperara. (Professional vs casual)
Me dijo que esperara. (Professional vs casual)
Me dijo que esperase. (Professional vs casual)
Me soltó que esperara. (Professional vs casual)
Reported Command Flow
Mood
- Subjuntivo Subjunctive
Tense
- Imperfecto Imperfect
Examples by Level
Me dijo que estudiara.
He told me to study.
Me dijo que comiera.
He told me to eat.
Me dijo que saliera.
He told me to go out.
Me dijo que corriera.
He told me to run.
Mi jefe me dijo que trabajara hoy.
My boss told me to work today.
Ella me dijo que no hablara.
She told me not to speak.
Me dijo que comprara pan.
He told me to buy bread.
Me dijo que esperara aquí.
He told me to wait here.
El médico me dijo que hiciera ejercicio.
The doctor told me to exercise.
Me dijo que no llegara tarde.
He told me not to arrive late.
Me dijo que leyera el libro.
He told me to read the book.
Me dijo que llamara a mi madre.
He told me to call my mother.
El cliente me dijo que enviara el presupuesto.
The client told me to send the quote.
Me dijo que no me preocupara por eso.
He told me not to worry about that.
Me dijo que buscara una solución.
He told me to look for a solution.
Me dijo que fuera a la reunión.
He told me to go to the meeting.
Me dijo que reconsiderara mi postura.
He told me to reconsider my position.
Me dijo que no revelara la información.
He told me not to reveal the information.
Me dijo que implementara los cambios.
He told me to implement the changes.
Me dijo que analizara los datos.
He told me to analyze the data.
El director me dijo que procediera con cautela.
The director told me to proceed with caution.
Me dijo que no escatimara en gastos.
He told me not to spare any expenses.
Me dijo que priorizara la seguridad.
He told me to prioritize safety.
Me dijo que delegara las tareas.
He told me to delegate the tasks.
Easily Confused
Learners use indicative for facts and subjunctive for commands.
Common Mistakes
Me dijo que estudio.
Me dijo que estudiara.
Me dijo estudiar.
Me dijo que estudiara.
Me dijo que estudiaré.
Me dijo que estudiara.
Me dijo que he estudiado.
Me dijo que estudiara.
Sentence Patterns
Me dijo que ___ (verb).
Real World Usage
Mi jefe me dijo que terminara el reporte.
El doctor me dijo que tomara la pastilla.
Me dijo que llegara pronto.
Mi madre me dijo que limpiara mi cuarto.
El guía me dijo que no saliera del grupo.
Me dijeron que esperara en la sala.
The 'Que' Rule
No Infinitives
Imperfect Subjunctive
Regional Variation
Smart Tips
Think 'dijo que' = 'told me to'.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'me pidió que' instead of 'me dijo que'.
Remember -ra for all verbs.
Pronunciation
Subjunctive endings
Ensure the stress is on the syllable before the ending.
Reporting
Me dijo que... (falling intonation)
Stating a fact about a command.
Memorize It
Mnemonic
Dijo que + Subjuntivo = 'He said to do it'.
Visual Association
Imagine a boss pointing at a desk (dijo que) and a cloud of 'ra/iera' endings floating over the desk.
Rhyme
Si quieres reportar una orden, el subjuntivo debes usar, con 'dijo que' al empezar.
Story
Juan was late. His boss said, 'Work harder!' Later, Juan told me: 'Mi jefe me dijo que trabajara más.'
Word Web
Challenge
Write 5 things your teacher told you to do last week using this structure.
Cultural Notes
The -se ending (esperase) is more common than in Latin America.
The -ra ending is standard.
Often uses 'vos' forms in direct speech, but reported commands remain standard.
Derived from Latin 'dicere' (to say) and the subjunctive mood which expresses volition.
Conversation Starters
¿Qué te dijo tu jefe ayer?
¿Qué te dijo tu madre de niño?
¿Qué te dijo el médico?
¿Qué te dijo tu profesor?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Mi padre me dijo que ___ (estudiar) más.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Me dijo que limpiar la casa.
Direct: '¡Limpia la casa!' -> Reported: 'Me dijo que...'
Yo...
Match each item on the left with its pair on the right:
dijo / que / me / hablara / ella
Can you use the indicative after 'dijo que' for a command?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesMi padre me dijo que ___ (estudiar) más.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Me dijo que limpiar la casa.
Direct: '¡Limpia la casa!' -> Reported: 'Me dijo que...'
Yo...
Match '¡Sal!'
dijo / que / me / hablara / ella
Can you use the indicative after 'dijo que' for a command?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesque / me / dijo / fuera / él / al / mercado
They asked us to stay.
Match the pairs:
Le pedí que me ______ (dar) {el|m} libro.
She told me not to speak.
Me dijo que venga mañana.
Nos pidieron que les ______ (traer) agua.
Identify the request verb:
Score: /10
FAQ (8)
Because it is an indirect command, not a fact.
Only if the main verb is in the present (e.g., 'Me dice que estudie').
Just add 'no' before the subjunctive verb.
You can use 'pidió que' or 'ordenó que'.
The '-ra' ending is universal; '-se' is more common in Spain.
Using the infinitive instead of the subjunctive.
It is neutral and used in all contexts.
Try reporting your daily instructions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
He told me to...
Spanish requires a conjugated verb.
Il m'a dit de...
Spanish uses 'que' + subjunctive.
Er hat mir gesagt, dass ich...
Spanish uses subjunctive.
~ように言った
Spanish uses mood change.
قال لي أن...
Spanish uses a specific past subjunctive.
他告诉我...
Spanish uses complex subordination.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Related Grammar Rules
Impersonal vs. Passive 'se': Speaking Generally in Spanish (Se impersonal y pasivo)
Overview At the C1 level, you understand that `se` is one of the most versatile and functional pronouns in Spanish. It...
Stopping Actions: How to use 'dejar de' (to stop doing)
Overview **Dejar de + infinitivo** is a fundamental Spanish construction used to express the cessation or discontinuati...
The 'Going To' Future: Plans & Intentions (Ir a)
Overview The construction `ir a + infinitivo` is the primary and most frequently used method for expressing future actio...
Eating It All: Aspectual 'se' with Consumption Verbs (comerse)
Overview In Spanish, the distinction between `comer` (to eat) and `comerse` (to eat up) offers a masterclass in grammat...
Stop confusing 'Pedir' vs 'Preguntar' (Ask for vs Ask)
Overview Spanish distinguishes between two fundamental types of "asking" through the verbs `pedir` and `preguntar`. Whil...