B2 Advanced Syntax 14 min read متوسط

دستورات نقل شده: گفتن آنچه دستور داده شده بود به کسی (me dijo que + وجه التزامی)

وقتی داری دستوری که قبلاً داده شده رو نقل می‌کنی، بعد از me dijo que یا me pidió que از وجه التزامی گذشته استفاده کن تا دقیق بگی طرف مقابلت چی خواسته.

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting a command, use 'me dijo que' followed by the subjunctive mood to convey the instruction indirectly.

  • Use 'me dijo que' + subjunctive for commands: 'Me dijo que limpiara la casa.'
  • The tense of the subjunctive depends on the main verb: 'dijo' (past) triggers imperfect subjunctive.
  • Negative commands follow the same structure: 'Me dijo que no saliera.'
Subject A + dijo que + Subject B + Subjunctive Verb

مرور کلی

تصور کنید رئیس شما پیامی در Slack فرستاده و گفته است 'Haz el informe'. شما بعداً این را به همکار خود می‌گویید. شما فقط نمی‌گویید 'او گفت: گزارش را انجام بده'.
این مثل یک ربات به نظر می‌رسد. در عوض، می‌گویید 'او به من گفت که گزارش را انجام دهم'. در اسپانیایی، این کار مستلزم یک سوئیچ خاص از دنیای 'معمولی' به دنیای وجه التزامی subjunctive است.
این فقط در مورد انتقال اطلاعات نیست. بلکه در مورد گزارش تأثیر بر رفتار شخص دیگری است. این تفاوت بین یک حقیقت خسته‌کننده و یک غیبت داغ در مورد چیزی است که مادرتان قبل از مهمانی به شما گفته انجام دهید.
اگر در این کار مهارت پیدا کنید، می‌توانید با دقت کامل در کار، زندگی اجتماعی و بحث‌های خانوادگی گشت و گذار کنید. فقط ما را سرزنش نکنید اگر هنوز شما هستید که باید ظرف‌ها را بشویید.

این گرامر چطور کار می‌کنه

این الگو به یک فعل 'محرک' تکیه دارد که دستور یا درخواستی را بیان می‌کند. رایج‌ترین آن‌ها decir (گفتن) است. بقیه شامل pedir (درخواست کردن)، mandar (دستور دادن) و rogar (التماس کردن) هستند.
وقتی از این افعال برای گزارش یک دستور استفاده می‌کنید، آن‌ها مانند یک پل عمل می‌کنند. در یک طرف، شخصی را دارید که صحبت کرده است. در وسط، کلمه que را دارید.
در طرف دیگر، عملی را دارید که باید انجام شود. اما نکته اینجاست: فعل دوم باید در وجه التزامی باشد. چرا؟
چون شما در حال بیان اراده یا تمایل یک نفر برای عمل کردن شخص دیگری هستید. این هنوز بیانی از واقعیت نیست. این دستوری است که در حال انتقال است.
مثل این است که وجه التزامی مسیر 'VIP' برای دستورات است. بدون آن، جمله شما به سادگی از هم می‌پاشد.

الگوی ساخت

1
ساختن این جملات مانند ساختن یک مجموعه لگو با سه قطعه اصلی است.
2
با فعل گزارش شروع کنید. از یک زمان گذشته مانند گذشته ساده (dijo, pidió) یا گذشته استمراری (decía, pedía) استفاده کنید.
3
کلمه ربط que را اضافه کنید. این غیرقابل مذاکره است.
4
فعل دوم را به وجه التزامی گذشته imperfect subjunctive صرف کنید.

کی استفاده کنیم

شما هر روز از این الگو استفاده خواهید کرد. به گفتن به یک دوست در مورد آنچه راننده اوبر گفت فکر کنید: 'Me dijo que lo esperara fuera'. یا گزارش دستورالعمل‌های یک معلم: 'La profesora nos pidió که estudiáramos el capítulo cinco'.
این در محیط‌های حرفه‌ای نیز بسیار بزرگ است. رئیس شما ممکن است چیزی را 'پیشنهاد' دهد، اما همه ما می‌دانیم که این یک دستور است. 'Mi jefe me pidió que revisara los correos'.
حتی در دنیای دیجیتال، همه جا هست. اگر اپلیکیشنی به شما بگوید 'رمز عبور خود را وارد کنید'، به یک دوست می‌گویید: 'La(f) app از من خواست که ingresara mi contraseña'. این الگو همه چیز را از درخواست‌های مودبانه تا دستورات به سبک نظامی پوشش می‌دهد.
این ابزار نهایی برای انتقال انتظارات اجتماعی است. علاوه بر این، باعث می‌شود بسیار روان‌تر از زمانی به نظر برسید که همیشه از نقل قول‌های مستقیم استفاده می‌کنید.

اشتباهات رایج

بزرگترین تله، استفاده اشتباه از وجه اخباری indicative است. بسیاری از مردم به جای 'Me dijo que fuera' می‌گویند 'Me dijo que voy'. در اسپانیایی، استفاده از وجه اخباری باعث می‌شود که جمله مانند بیانی از یک حقیقت به نظر برسد، نه یک دستور. اشتباه دیگر فراموش کردن ضمیر مفعولی غیرمستقیم است. شما باید مشخص کنید که به *چه کسی* گفته شده آن کار را انجام دهد. قبل از فعل گزارش از me, te, le, nos یا les استفاده کنید. 'Dijo que fuera' مبهم است. 'Me dijo que fuera' واضح است. همچنین، مراقب زمان‌های خود باشید! اگر فعل گزارش در گذشته باشد، فعل دوم تقریباً همیشه باید در وجه التزامی گذشته باشد. 'dijo' را با وجه التزامی حال ترکیب نکنید مگر اینکه بخواهید مانند یک مسافر زمان از آینده‌ای بسیار گیج‌کننده به نظر برسید. در نهایت، از استفاده بیش از حد از ordenar خودداری کنید. برای زندگی روزمره کمی بیش از حد تهاجمی به نظر می‌رسد. برای اکثر موقعیت‌ها به decir یا pedir بسنده کنید.

مقایسه با الگوهای مشابه

تفاوت فاحشی بین گزارش یک حقیقت و گزارش یک دستور با استفاده از decir وجود دارد. اینجاست که زبان‌آموزان اغلب دچار لغزش می‌شوند.
  • گزارش یک حقیقت: 'Me dijo que *venía*'. (او به من گفت که می‌آید). این از وجه اخباری استفاده می‌کند چون فقط یک خبر است.
  • گزارش یک دستور: 'Me dijo que *viniera*'. (او به من گفت که بیایم). این از وجه التزامی استفاده می‌کند چون یک دستور است.
تفاوت را می‌بینید؟ یک تغییر کوچک در حروف صدا‌دار، معنا را کاملاً عوض می‌کند. این تفاوت بین دانستن اینکه کسی در راه است و دستور گرفتن برای رفتن به آنجا است.
همچنین، آن را با querer مقایسه کنید. 'Quería que fueras' (او می‌خواست که تو بروی) مشابه است، اما me dijo que fueras نشان می‌دهد که او واقعاً دستور را با صدای بلند بیان کرده است.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از وجه التزامی حال استفاده کنم؟
ج: فقط اگر فعل گزارش در زمان حال باشد. 'Me dice que vaya' (او همین الان به من می‌گوید که بروم).
س: آیا viniera بهتر است یا viniese؟
ج: هر دو درست هستند! viniera در آمریکای لاتین و گفتار عامیانه رایج‌تر است. viniese به خصوص در اسپانیا کمی رسمی‌تر یا ادبی‌تر به نظر می‌رسد.
س: اگر دستور منفی باشد چه؟
ج: فقط no را قبل از فعل وجه التزامی قرار دهید. 'Me pidió que *no* fumara'.
س: آیا می‌توانم برای همه چیز از mandar استفاده کنم؟
ج: فقط اگر می‌خواهید مانند یک گروهبان آموزشی به نظر برسید. برای مودب بودن از pedir استفاده کنید.
س: آیا همیشه به que نیاز دارم؟
ج: بله، در این ساختار، que چسبی است که فعل گزارش و دستور را به هم متصل می‌کند.

Imperfect Subjunctive Endings (-ra form)

Pronoun -AR verbs -ER/-IR verbs
Yo
-ara
-iera
-aras
-ieras
Él/Ella
-ara
-iera
Nosotros
-áramos
-iéramos
Ellos/Ellas
-aran
-ieran

Meanings

This structure is used to report an order, request, or piece of advice given by someone else in the past.

1

Reporting Orders

Relaying a direct command given by another person.

“Me dijo que cerrara la puerta.”

“Ella me dijo que no hablara con él.”

2

Reporting Advice

Relaying a suggestion or piece of advice.

“Mi madre me dijo que comiera más fruta.”

“El médico me dijo que descansara.”

Reference Table

Reference table for دستورات نقل شده: گفتن آنچه دستور داده شده بود به کسی (me dijo que + وجه التزامی)
دستور اصلی فعل گزارش‌کننده (گذشته) نسخه گزارش شده (التزامی) موقعیت
¡Hazlo!
Me dijo
que lo hiciera
دستور مستقیم
¡Ven aquí!
Me pidió
que viniera
درخواست مؤدبانه
¡No salgas!
Nos mandó
que no saliéramos
قانون سختگیرانه
¡Estudia!
Le recomendó
que estudiara
توصیه/دستور
¡Tráemelo!
Te pidió
que se lo trajeras
دادن یک شیء
¡Siéntate!
Le ordenó
que se sentara
محیط رسمی
¡Limpia!
Mi madre me dijo
que limpiara
کارهای خانه خانوادگی
¡Escríbeme!
Me pidió
que le escribiera
شبکه‌های اجتماعی/پیام‌دادن

طیف رسمیت

رسمی
El director me dijo que esperara.

El director me dijo que esperara. (Professional vs casual)

خنثی
Me dijo que esperara.

Me dijo que esperara. (Professional vs casual)

غیر رسمی
Me dijo que esperase.

Me dijo que esperase. (Professional vs casual)

عامیانه
Me soltó que esperara.

Me soltó que esperara. (Professional vs casual)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Me dijo que estudiara.

He told me to study.

2

Me dijo que comiera.

He told me to eat.

3

Me dijo que saliera.

He told me to go out.

4

Me dijo que corriera.

He told me to run.

1

Mi jefe me dijo que trabajara hoy.

My boss told me to work today.

2

Ella me dijo que no hablara.

She told me not to speak.

3

Me dijo que comprara pan.

He told me to buy bread.

4

Me dijo que esperara aquí.

He told me to wait here.

1

El médico me dijo que hiciera ejercicio.

The doctor told me to exercise.

2

Me dijo que no llegara tarde.

He told me not to arrive late.

3

Me dijo que leyera el libro.

He told me to read the book.

4

Me dijo que llamara a mi madre.

He told me to call my mother.

1

El cliente me dijo que enviara el presupuesto.

The client told me to send the quote.

2

Me dijo que no me preocupara por eso.

He told me not to worry about that.

3

Me dijo que buscara una solución.

He told me to look for a solution.

4

Me dijo que fuera a la reunión.

He told me to go to the meeting.

1

Me dijo que reconsiderara mi postura.

He told me to reconsider my position.

2

Me dijo que no revelara la información.

He told me not to reveal the information.

3

Me dijo que implementara los cambios.

He told me to implement the changes.

4

Me dijo que analizara los datos.

He told me to analyze the data.

1

El director me dijo que procediera con cautela.

The director told me to proceed with caution.

2

Me dijo que no escatimara en gastos.

He told me not to spare any expenses.

3

Me dijo que priorizara la seguridad.

He told me to prioritize safety.

4

Me dijo que delegara las tareas.

He told me to delegate the tasks.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Reported Commands: Telling someone what was ordered (me dijo que + subjunctive) در مقابل Indicative vs Subjunctive

Learners use indicative for facts and subjunctive for commands.

اشتباهات رایج

Me dijo que estudio.

Me dijo que estudiara.

Indicative used instead of subjunctive.

Me dijo estudiar.

Me dijo que estudiara.

Missing 'que' and conjugation.

Me dijo que estudiaré.

Me dijo que estudiara.

Future tense used instead of imperfect subjunctive.

Me dijo que he estudiado.

Me dijo que estudiara.

Perfect tense used incorrectly.

الگوهای جمله‌سازی

Me dijo que ___ (verb).

Real World Usage

Workplace very common

Mi jefe me dijo que terminara el reporte.

Doctor's visit common

El doctor me dijo que tomara la pastilla.

Texting common

Me dijo que llegara pronto.

Parenting constant

Mi madre me dijo que limpiara mi cuarto.

Travel occasional

El guía me dijo que no saliera del grupo.

Job Interview common

Me dijeron que esperara en la sala.

⚠️

تفاوت "Decir"

بین "He told me that he's coming« (یه واقعیته، از وجه اخباری استفاده می‌شه) و »He told me to come" (یه دستوره، از وجه التزامی استفاده می‌شه) فرق بذار. یه تغییر کوچیک تو حرف صدادار می‌تونه کل معنی رو عوض کنه!
🎯

یه نکته رایج تو آمریکای لاتین

تو آمریکای لاتین، فعل mandar خیلی رایجه و از decir یا ordenar کمتر حالت دستوری و اجباری داره. پس اگه دوستات تو آمریکای لاتین ازش استفاده کردن، تعجب نکن.
💬

احترام مهمه

وقتی داری چیزی رو به رئیس یا یه فرد مسن‌تر گزارش می‌کنی، استفاده از pedir (درخواست کردن) خیلی بهتر از decir (گفتن) یا ordenar (دستور دادن) هست. اینطوری خیلی مؤدب‌تر به نظر میای.

Smart Tips

Think 'dijo que' = 'told me to'.

Me dijo que limpiar. Me dijo que limpiara.

Use the imperfect subjunctive.

Me dijo que estudie. Me dijo que estudiara.

Use 'me pidió que' instead of 'me dijo que'.

Me dijo que hiciera esto. Me pidió que hiciera esto.

Remember -ra for all verbs.

Me dijo que coma. Me dijo que comiera.

تلفظ

es-tu-DIA-ra

Subjunctive endings

Ensure the stress is on the syllable before the ending.

Reporting

Me dijo que... (falling intonation)

Stating a fact about a command.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Dijo que + Subjuntivo = 'He said to do it'.

تداعی تصویری

Imagine a boss pointing at a desk (dijo que) and a cloud of 'ra/iera' endings floating over the desk.

Rhyme

Si quieres reportar una orden, el subjuntivo debes usar, con 'dijo que' al empezar.

Story

Juan was late. His boss said, 'Work harder!' Later, Juan told me: 'Mi jefe me dijo que trabajara más.'

شبکه واژگان

dijoqueordenarpedirsubjuntivoimperfecto

چالش

Write 5 things your teacher told you to do last week using this structure.

نکات فرهنگی

The -se ending (esperase) is more common than in Latin America.

The -ra ending is standard.

Often uses 'vos' forms in direct speech, but reported commands remain standard.

Derived from Latin 'dicere' (to say) and the subjunctive mood which expresses volition.

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Qué te dijo tu jefe ayer?

¿Qué te dijo tu madre de niño?

¿Qué te dijo el médico?

¿Qué te dijo tu profesor?

موضوعات نگارش

Describe a time you received a difficult order.
What advice did your parents give you?

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست فعل پر کن.

Mi amigo me dijo que ______ (venir) a su casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viniera
چون me dijo گذشته است، باید از وجه التزامی گذشته viniera برای گزارش دستور استفاده کنیم.
کدوم جمله به درستی دستور "¡Haz la tarea!" رو گزارش می‌کنه؟ چند گزینه‌ای

جمله درست از نظر دستوری رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que hiciera la tarea.
Hiciera شکل درست وجه التزامی گذشته هست که برای گزارش دستور گذشته لازمه.
اشتباه جمله رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

El jefe nos pidió que terminamos el proyecto hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El jefe nos pidió que termináramos el proyecto hoy.
باید از وجه التزامی ('termináramos')، نه وجه اخباری ('terminamos')، برای گزارش یه درخواست استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Mi padre me dijo que ___ (estudiar) más.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudiara
Requires imperfect subjunctive.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que viniera.
Subjunctive is required.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me dijo que limpiar la casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que limpiara la casa.
Must use 'que' + subjunctive.
Transform to reported command. Sentence Transformation

Direct: '¡Limpia la casa!' -> Reported: 'Me dijo que...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: limpiara la casa
Command becomes subjunctive.
Conjugate 'comer' for 'yo' in imperfect subjunctive. Conjugation Drill

Yo...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comiera
Correct imperfect subjunctive ending.
Match the command to the report. جفت کردن

Match '¡Sal!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que saliera
Correct reported form.
Build the sentence. Sentence Building

dijo / que / me / hablara / ella

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella me dijo que hablara
Correct word order.
Is this rule true? True False Rule

Can you use the indicative after 'dijo que' for a command?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Commands require subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه دستور گزارش شده درست بسازی. Sentence Reorder

que / me / dijo / fuera / él / al / mercado

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él me dijo que fuera al mercado
جمله زیر رو به اسپانیایی ترجمه کن. ترجمه

They asked us to stay.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos pidieron que nos quedáramos.
دستور مستقیم رو با نسخه گزارش شده‌اش تطبیق بده. جفت کردن

جفت‌ها رو تطبیق بده:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡Estudia! - Me dijo que estudiara
جمله رو با وجه التزامی درست پر کن. پر کردن جای خالی

Le pedí que me ______ (dar) el libro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: diera
دستور گزارش شده منفی درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

She told me not to speak.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que no hablara.
تطابق نادرست زمان فعل رو تصحیح کن. Error Correction

Me dijo que venga mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me dijo que viniera mañana.
جای خالی رو با "traer" پر کن. پر کردن جای خالی

Nos pidieron que les ______ (traer) agua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: trajéramos
مرتب کن: no / me / que / rogó / llorara Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me rogó que no llorara
ترجمه کن: My dad told me to clean the room. ترجمه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mi papá me dijo que limpiara el cuarto.
کدوم فعل گزارش‌کننده بیشتر شبیه یه درخواسته؟ چند گزینه‌ای

فعل درخواست رو شناسایی کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pedir

Score: /10

سوالات متداول (8)

Because it is an indirect command, not a fact.

Only if the main verb is in the present (e.g., 'Me dice que estudie').

Just add 'no' before the subjunctive verb.

You can use 'pidió que' or 'ordenó que'.

The '-ra' ending is universal; '-se' is more common in Spain.

Using the infinitive instead of the subjunctive.

It is neutral and used in all contexts.

Try reporting your daily instructions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English partial

He told me to...

Spanish requires a conjugated verb.

French partial

Il m'a dit de...

Spanish uses 'que' + subjunctive.

German partial

Er hat mir gesagt, dass ich...

Spanish uses subjunctive.

Japanese partial

~ように言った

Spanish uses mood change.

Arabic partial

قال لي أن...

Spanish uses a specific past subjunctive.

Chinese low

他告诉我...

Spanish uses complex subordination.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

کاربرد 'se' غیرشخصی و مجهول در اسپانیایی: صحبت به صورت کلی (Se impersonal y pasivo)

### Overview در سطح C1، شما به خوبی می‌دانید که ضمیر `se` یکی از منعطف‌ترین و کاربردی‌ترین ابزارهای دستوری در زبان اسپا...

B2

متوقف کردن کارها: نحوه استفاده از 'dejar de' (دست کشیدن از انجام کاری)

Overview تا حالا شده ساعت ۳ صبح به گوشی‌ات خیره بشی و بفهمی سه ساعته داری توی TikTok می‌چرخی؟ همه ما این تجربه رو داشتی...

C1

آینده 'قصد دارم': برنامه‌ها و اهداف (Ir a)

### Overview ساختار `ir a + infinitivo` که در دستور زبان اسپانیایی به آن «آینده پیرامونی» یا `futuro perifrástico` می‌گ...

C2

تا ته خوردن: 'se' جنبه‌ای با افعال مصرفی (comerse)

### Overview در زبان اسپانیایی، تفاوت بین دو فعل `comer` (خوردن) و `comerse` (خوردنِ کامل/تمام کردن) یکی از ظرافت‌های د...

B2

دیگر 'Pedir' و 'Preguntar' را اشتباه نگیرید (درخواست vs پرسش)

Overview تا حالا شده وارد کافه‌ای در مادرید بشوید و اشتباهاً به‌جای سفارش قهوه، شروع کنید به مصاحبه کردن با گارسون در مو...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!