دستورات نقل شده: گفتن آنچه دستور داده شده بود به کسی (me dijo que + وجه التزامی)
me dijo que یا me pidió que از وجه التزامی گذشته استفاده کن تا دقیق بگی طرف مقابلت چی خواسته.
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a command, use 'me dijo que' followed by the subjunctive mood to convey the instruction indirectly.
- Use 'me dijo que' + subjunctive for commands: 'Me dijo que limpiara la casa.'
- The tense of the subjunctive depends on the main verb: 'dijo' (past) triggers imperfect subjunctive.
- Negative commands follow the same structure: 'Me dijo que no saliera.'
مرور کلی
subjunctive است.این گرامر چطور کار میکنه
decir (گفتن) است. بقیه شامل pedir (درخواست کردن)، mandar (دستور دادن) و rogar (التماس کردن) هستند.que را دارید.الگوی ساخت
dijo, pidió) یا گذشته استمراری (decía, pedía) استفاده کنید.
que را اضافه کنید. این غیرقابل مذاکره است.
imperfect subjunctive صرف کنید.
کی استفاده کنیم
اشتباهات رایج
indicative است. بسیاری از مردم به جای 'Me dijo que fuera' میگویند 'Me dijo que voy'. در اسپانیایی، استفاده از وجه اخباری باعث میشود که جمله مانند بیانی از یک حقیقت به نظر برسد، نه یک دستور. اشتباه دیگر فراموش کردن ضمیر مفعولی غیرمستقیم است. شما باید مشخص کنید که به *چه کسی* گفته شده آن کار را انجام دهد. قبل از فعل گزارش از me, te, le, nos یا les استفاده کنید. 'Dijo que fuera' مبهم است. 'Me dijo que fuera' واضح است. همچنین، مراقب زمانهای خود باشید! اگر فعل گزارش در گذشته باشد، فعل دوم تقریباً همیشه باید در وجه التزامی گذشته باشد. 'dijo' را با وجه التزامی حال ترکیب نکنید مگر اینکه بخواهید مانند یک مسافر زمان از آیندهای بسیار گیجکننده به نظر برسید. در نهایت، از استفاده بیش از حد از ordenar خودداری کنید. برای زندگی روزمره کمی بیش از حد تهاجمی به نظر میرسد. برای اکثر موقعیتها به decir یا pedir بسنده کنید.مقایسه با الگوهای مشابه
decir وجود دارد. اینجاست که زبانآموزان اغلب دچار لغزش میشوند.- گزارش یک حقیقت: 'Me dijo que *venía*'. (او به من گفت که میآید). این از وجه اخباری استفاده میکند چون فقط یک خبر است.
- گزارش یک دستور: 'Me dijo que *viniera*'. (او به من گفت که بیایم). این از وجه التزامی استفاده میکند چون یک دستور است.
querer مقایسه کنید. 'Quería que fueras' (او میخواست که تو بروی) مشابه است، اما me dijo que fueras نشان میدهد که او واقعاً دستور را با صدای بلند بیان کرده است.سؤالات رایج
viniera بهتر است یا viniese؟viniera در آمریکای لاتین و گفتار عامیانه رایجتر است. viniese به خصوص در اسپانیا کمی رسمیتر یا ادبیتر به نظر میرسد.no را قبل از فعل وجه التزامی قرار دهید. 'Me pidió que *no* fumara'.mandar استفاده کنم؟pedir استفاده کنید.que نیاز دارم؟que چسبی است که فعل گزارش و دستور را به هم متصل میکند.Imperfect Subjunctive Endings (-ra form)
| Pronoun | -AR verbs | -ER/-IR verbs |
|---|---|---|
|
Yo
|
-ara
|
-iera
|
|
Tú
|
-aras
|
-ieras
|
|
Él/Ella
|
-ara
|
-iera
|
|
Nosotros
|
-áramos
|
-iéramos
|
|
Ellos/Ellas
|
-aran
|
-ieran
|
Meanings
This structure is used to report an order, request, or piece of advice given by someone else in the past.
Reporting Orders
Relaying a direct command given by another person.
“Me dijo que cerrara la puerta.”
“Ella me dijo que no hablara con él.”
Reporting Advice
Relaying a suggestion or piece of advice.
“Mi madre me dijo que comiera más fruta.”
“El médico me dijo que descansara.”
Reference Table
| دستور اصلی | فعل گزارشکننده (گذشته) | نسخه گزارش شده (التزامی) | موقعیت |
|---|---|---|---|
|
¡Hazlo!
|
Me dijo
|
que lo hiciera
|
دستور مستقیم
|
|
¡Ven aquí!
|
Me pidió
|
que viniera
|
درخواست مؤدبانه
|
|
¡No salgas!
|
Nos mandó
|
que no saliéramos
|
قانون سختگیرانه
|
|
¡Estudia!
|
Le recomendó
|
que estudiara
|
توصیه/دستور
|
|
¡Tráemelo!
|
Te pidió
|
que se lo trajeras
|
دادن یک شیء
|
|
¡Siéntate!
|
Le ordenó
|
que se sentara
|
محیط رسمی
|
|
¡Limpia!
|
Mi madre me dijo
|
que limpiara
|
کارهای خانه خانوادگی
|
|
¡Escríbeme!
|
Me pidió
|
que le escribiera
|
شبکههای اجتماعی/پیامدادن
|
طیف رسمیت
El director me dijo que esperara. (Professional vs casual)
Me dijo que esperara. (Professional vs casual)
Me dijo que esperase. (Professional vs casual)
Me soltó que esperara. (Professional vs casual)
مثالها بر اساس سطح
Me dijo que estudiara.
He told me to study.
Me dijo que comiera.
He told me to eat.
Me dijo que saliera.
He told me to go out.
Me dijo que corriera.
He told me to run.
Mi jefe me dijo que trabajara hoy.
My boss told me to work today.
Ella me dijo que no hablara.
She told me not to speak.
Me dijo que comprara pan.
He told me to buy bread.
Me dijo que esperara aquí.
He told me to wait here.
El médico me dijo que hiciera ejercicio.
The doctor told me to exercise.
Me dijo que no llegara tarde.
He told me not to arrive late.
Me dijo que leyera el libro.
He told me to read the book.
Me dijo que llamara a mi madre.
He told me to call my mother.
El cliente me dijo que enviara el presupuesto.
The client told me to send the quote.
Me dijo que no me preocupara por eso.
He told me not to worry about that.
Me dijo que buscara una solución.
He told me to look for a solution.
Me dijo que fuera a la reunión.
He told me to go to the meeting.
Me dijo que reconsiderara mi postura.
He told me to reconsider my position.
Me dijo que no revelara la información.
He told me not to reveal the information.
Me dijo que implementara los cambios.
He told me to implement the changes.
Me dijo que analizara los datos.
He told me to analyze the data.
El director me dijo que procediera con cautela.
The director told me to proceed with caution.
Me dijo que no escatimara en gastos.
He told me not to spare any expenses.
Me dijo que priorizara la seguridad.
He told me to prioritize safety.
Me dijo que delegara las tareas.
He told me to delegate the tasks.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners use indicative for facts and subjunctive for commands.
اشتباهات رایج
Me dijo que estudio.
Me dijo que estudiara.
Me dijo estudiar.
Me dijo que estudiara.
Me dijo que estudiaré.
Me dijo que estudiara.
Me dijo que he estudiado.
Me dijo que estudiara.
الگوهای جملهسازی
Me dijo que ___ (verb).
Real World Usage
Mi jefe me dijo que terminara el reporte.
El doctor me dijo que tomara la pastilla.
Me dijo que llegara pronto.
Mi madre me dijo que limpiara mi cuarto.
El guía me dijo que no saliera del grupo.
Me dijeron que esperara en la sala.
تفاوت "Decir"
یه نکته رایج تو آمریکای لاتین
mandar خیلی رایجه و از decir یا ordenar کمتر حالت دستوری و اجباری داره. پس اگه دوستات تو آمریکای لاتین ازش استفاده کردن، تعجب نکن.احترام مهمه
pedir (درخواست کردن) خیلی بهتر از decir (گفتن) یا ordenar (دستور دادن) هست. اینطوری خیلی مؤدبتر به نظر میای.Smart Tips
Think 'dijo que' = 'told me to'.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'me pidió que' instead of 'me dijo que'.
Remember -ra for all verbs.
تلفظ
Subjunctive endings
Ensure the stress is on the syllable before the ending.
Reporting
Me dijo que... (falling intonation)
Stating a fact about a command.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Dijo que + Subjuntivo = 'He said to do it'.
تداعی تصویری
Imagine a boss pointing at a desk (dijo que) and a cloud of 'ra/iera' endings floating over the desk.
Rhyme
Si quieres reportar una orden, el subjuntivo debes usar, con 'dijo que' al empezar.
Story
Juan was late. His boss said, 'Work harder!' Later, Juan told me: 'Mi jefe me dijo que trabajara más.'
شبکه واژگان
چالش
Write 5 things your teacher told you to do last week using this structure.
نکات فرهنگی
The -se ending (esperase) is more common than in Latin America.
The -ra ending is standard.
Often uses 'vos' forms in direct speech, but reported commands remain standard.
Derived from Latin 'dicere' (to say) and the subjunctive mood which expresses volition.
شروعکنندههای مکالمه
¿Qué te dijo tu jefe ayer?
¿Qué te dijo tu madre de niño?
¿Qué te dijo el médico?
¿Qué te dijo tu profesor?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Mi amigo me dijo que ______ (venir) a su casa.
me dijo گذشته است، باید از وجه التزامی گذشته viniera برای گزارش دستور استفاده کنیم.جمله درست از نظر دستوری رو انتخاب کن:
Hiciera شکل درست وجه التزامی گذشته هست که برای گزارش دستور گذشته لازمه.Find and fix the mistake:
El jefe nos pidió que terminamos el proyecto hoy.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesMi padre me dijo que ___ (estudiar) más.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Me dijo que limpiar la casa.
Direct: '¡Limpia la casa!' -> Reported: 'Me dijo que...'
Yo...
Match '¡Sal!'
dijo / que / me / hablara / ella
Can you use the indicative after 'dijo que' for a command?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesque / me / dijo / fuera / él / al / mercado
They asked us to stay.
جفتها رو تطبیق بده:
Le pedí que me ______ (dar) el libro.
She told me not to speak.
Me dijo que venga mañana.
Nos pidieron que les ______ (traer) agua.
فعل درخواست رو شناسایی کن:
Score: /10
سوالات متداول (8)
Because it is an indirect command, not a fact.
Only if the main verb is in the present (e.g., 'Me dice que estudie').
Just add 'no' before the subjunctive verb.
You can use 'pidió que' or 'ordenó que'.
The '-ra' ending is universal; '-se' is more common in Spain.
Using the infinitive instead of the subjunctive.
It is neutral and used in all contexts.
Try reporting your daily instructions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
He told me to...
Spanish requires a conjugated verb.
Il m'a dit de...
Spanish uses 'que' + subjunctive.
Er hat mir gesagt, dass ich...
Spanish uses subjunctive.
~ように言った
Spanish uses mood change.
قال لي أن...
Spanish uses a specific past subjunctive.
他告诉我...
Spanish uses complex subordination.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
کاربرد 'se' غیرشخصی و مجهول در اسپانیایی: صحبت به صورت کلی (Se impersonal y pasivo)
### Overview در سطح C1، شما به خوبی میدانید که ضمیر `se` یکی از منعطفترین و کاربردیترین ابزارهای دستوری در زبان اسپا...
متوقف کردن کارها: نحوه استفاده از 'dejar de' (دست کشیدن از انجام کاری)
Overview تا حالا شده ساعت ۳ صبح به گوشیات خیره بشی و بفهمی سه ساعته داری توی TikTok میچرخی؟ همه ما این تجربه رو داشتی...
آینده 'قصد دارم': برنامهها و اهداف (Ir a)
### Overview ساختار `ir a + infinitivo` که در دستور زبان اسپانیایی به آن «آینده پیرامونی» یا `futuro perifrástico` میگ...
تا ته خوردن: 'se' جنبهای با افعال مصرفی (comerse)
### Overview در زبان اسپانیایی، تفاوت بین دو فعل `comer` (خوردن) و `comerse` (خوردنِ کامل/تمام کردن) یکی از ظرافتهای د...
دیگر 'Pedir' و 'Preguntar' را اشتباه نگیرید (درخواست vs پرسش)
Overview تا حالا شده وارد کافهای در مادرید بشوید و اشتباهاً بهجای سفارش قهوه، شروع کنید به مصاحبه کردن با گارسون در مو...