Arabische Nunation: Der 'N'-Laut (Tanween)
ein/eine-Marker, den du als N-Laut hörst, aber als doppelte Vokale schreibst.
Grammar Rule in 30 Seconds
Tanween is a small 'n' sound added to the end of indefinite nouns to show they are not specific.
- Tanween Fath (ً) adds an 'an' sound to the end of a word.
- Tanween Damm (ٌ) adds an 'un' sound to the end of a word.
- Tanween Kasr (ٍ) adds an 'in' sound to the end of a word.
Overview
Tanween (تَنْوِين), im Deutschen oft als 'Nunation' bezeichnet. Im Deutschen benutzen wir für die Unbestimmtheit den unbestimmten Artikel: 'ein Buch', 'eine Lampe', 'einen Tisch'.nūn (ن), sondern durch eine Verdopplung der Vokalzeichen am Ende des Wortes.Tanween ein Suffix, das die Unbestimmtheit markiert. Es ist eines der ersten Dinge, die du lernst, und es ist logischer, als es auf den ersten Blick scheint!Tanween.Tanween komplett und wird durch den Artikel al- (الْـ) ersetzt. Das ist ein absolutes Entweder-oder-Prinzip: Entweder Tanween (indefinit) oder al- (definit). Beides zusammen ist im Arabischen so unmöglich wie im Deutschen zu sagen 'ein das Buch'.Tanween ist eng mit den drei grammatikalischen Fällen des Arabischen verknüpft: dem Nominativ (marfūʿ), dem Akkusativ (manṣūb) und dem Genitiv (majrūr). Im Deutschen kennen wir vier Fälle (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ). Das Arabische ist hier etwas kompakter.Tanween entspricht einem dieser Fälle und wird durch die Verdopplung der kurzen Vokale damma, fatha oder kasra dargestellt. Das klingt kompliziert, ist aber eigentlich ein systematisches Baukastensystem.Tanween Damm(ٌ): Das sind zwei kleinedamma-Striche über dem letzten Buchstaben. Es klingt wie '-un' und steht für den Nominativ (das Subjekt des Satzes).Tanween Fath(ً): Das sind zwei kleinefatha-Striche über dem letzten Buchstaben. Es klingt wie '-an' und steht für den Akkusativ (das direkte Objekt).Tanween Kasr(ٍ): Das sind zwei kleinekasra-Striche unter dem letzten Buchstaben. Es klingt wie '-in' und steht für den Genitiv (nach Präpositionen).
بَيْتٌ (baytun - ein Haus) siehst, weißt du sofort: Es ist unbestimmt. Wenn du الْبَيْتُ (al-baytu - das Haus) sagst, fällt das 'n' weg. Das ist eine sehr präzise Logik.Tanween-Suffix) seine Form an den Fall anpasst. Das ist ein sehr effizientes System, das man einmal verstanden haben muss, um flüssig zu lesen.Tanween an den letzten Buchstaben an. Eine Besonderheit gibt es beim Tanween Fath (-an): Hier wird fast immer ein zusätzliches alif (ا) an das Wort angehängt, auf dem die zwei Striche sitzen.بَيْتٌ | - | - |بَيْتًا | - |بَيْتٍ |taa marbuuta (ة) enden, wird kein alif angehängt. Das Tanween Fath sitzt direkt auf der taa marbuuta.Tanween immer dann, wenn du über etwas sprichst, das nicht näher definiert ist. Wenn du in der Kneipe sitzt und sagst 'Ich möchte ein Bier', wäre das im Arabischen ein klassischer Fall für die Tanween. Du spezifizierst nicht, welches Bier, also ist es 'ein Bier' (بِيرَةٌ - beeratan im Akkusativ).هُوَ مُعَلِّمٌ (huwa muʿallimun).مُعَلِّمٌ das Prädikat und bekommt die Tanween Damm. Auch bei Adverbien begegnet dir die Tanween Fath sehr oft, zum Beispiel in شُكْرًا (shukran - Danke), was wörtlich 'ein Danken' bedeutet. Es ist ein sehr häufiges Muster in der Alltagssprache, das dir helfen wird, Sätze natürlicher zu bilden.Tanween brauchst, frage dich: 'Ist es ein spezifisches Ding, das mein Gegenüber schon kennt?' Wenn nein, dann brauchst du die Tanween.- 1Das 'Double Trouble'-Problem: Der häufigste Fehler bei uns Deutschen ist,
al-undTanweenzu mischen. Wir denken: 'Das ist doch ein Nomen, also muss ich alles draufpacken'. Aberالْكِتَابٌist grammatikalisch falsch, genau wie 'das ein Buch' im Deutschen keinen Sinn ergibt. Merke dir:al-undTanweensind wie Magnete, die sich abstoßen. - 2Das vergessene
alif: Viele vergessen beimTanween Fathdas kleinealifam Ende. Da wir im Deutschen keine solche Endung haben, ist das für unser Auge ungewohnt. Man muss sich aktiv daran erinnern: Nach einem '-an' Laut kommt fast immer einalif. - 3Falscher Fall: Da wir im Deutschen den Akkusativ oft nur über den Artikel markieren ('einen Tisch'), vergessen wir im Arabischen manchmal, dass auch das Nomen selbst im Akkusativ eine andere
Tanweenbraucht. Wir tendieren dazu, überallTanween Damm(-un) zu verwenden, weil es die Grundform ist.
كِتَابٌ | ein Buch | Indefinit (Nomen + Suffix) |الْكِتَابُ | das Buch | Definit (Artikel) |كِتَابًا | ein Buch (Akk) | Fallmarkierung am Nomen |al- ein Präfix, das fest mit dem Wort verschmilzt. Das ist der größte Unterschied.- 1Kann ich
Tanweenauch auf Eigennamen setzen? Manche Namen nehmenTanween, andere nicht (diptotische Nomen). Als Anfänger ist es sicher, bei normalen Nomen immerTanweenzu nutzen, wenn sie unbestimmt sind. - 2Warum höre ich manchmal kein 'n' am Ende? Wenn du in einer Pause oder am Satzende stoppst, wird das
Tanweenoft nicht ausgesprochen. Das ist normaler Sprachfluss, aber beim Schreiben und beim langsamen Lesen solltest du es immer beachten. - 3Ist
Tanweenschwer zu lernen? Es ist am Anfang ungewohnt, aber nach ein paar Texten wirst du es automatisch lesen. Es ist wie das Erlernen der Großschreibung im Deutschen – am Anfang achtet man darauf, später macht man es unbewusst.
Tanween Suffixes
| Type | Sound | Symbol | Example |
|---|---|---|---|
|
Tanween Fath
|
an
|
ً
|
كتاباً
|
|
Tanween Damm
|
un
|
ٌ
|
كتابٌ
|
|
Tanween Kasr
|
in
|
ٍ
|
كتابٍ
|
Meanings
Tanween is a grammatical feature that marks a noun as indefinite. It is represented by doubling the short vowel marks at the end of a word.
Indefinite Noun Marker
Indicates that the noun is not specific or defined by 'the'.
“بيتٌ (Baytun - A house)”
“قلمٌ (Qalamun - A pen)”
Reference Table
| Typ | Arabisches Zeichen | Klang | Funktion |
|---|---|---|---|
|
Tanween Damm
|
ٌ
|
-un
|
Subjekt / Nominativ
|
|
Tanween Fath
|
ً
|
-an
|
Objekt / Akkusativ
|
|
Tanween Kasr
|
ٍ
|
-in
|
Genitiv / Nach Präposition
|
|
Mit Alif
|
ًا
|
-an
|
Standard für Tanween Fath
|
|
Mit Taa Marbuta
|
ةً
|
-atan
|
Tanween Fath (Kein Alif nötig)
|
|
Mit Hamza
|
اءً
|
-a'an
|
Tanween Fath nach Alif-Hamza
|
Formalitätsspektrum
أريدُ كتاباً (Ordering/Requesting)
أريدُ كتاباً (Ordering/Requesting)
بدي كتاب (Ordering/Requesting)
عايز كتاب (Ordering/Requesting)
Die drei Tanween-Typen
Tanween Damm
- بَيْتٌ ein Haus (Subjekt)
Tanween Fath
- بَيْتًا ein Haus (Objekt)
Tanween Kasr
- بَيْتٍ ein Haus (Genitiv)
Tanween vs. Al- (Die große Rivalität)
Soll ich Tanween benutzen?
Ist das Wort ein Nomen?
Beginnt es mit 'Al-'?
Tanween Fath: Alif ja oder nein?
Braucht einen Alif-Stuhl 🪑
- • كِتَابًا (Buch)
- • رَجُلًا (Mann)
- • بَيْتًا (Haus)
Kein Alif nötig 🙅♂️
- • سَيَّارَةً (Auto - Taa Marbuta)
- • مَاءً (Wasser - Hamza nach Alif)
- • مَلْجَأً (Unterschlupf - Hamza auf Alif)
Beispiele nach Niveau
هذا كتابٌ
This is a book.
أنا طالبٌ
I am a student.
بيتٌ كبيرٌ
A big house.
رجلٌ طويلٌ
A tall man.
اشتريتُ قلماً
I bought a pen.
رأيتُ ولداً
I saw a boy.
في بيتٍ جميلٍ
In a beautiful house.
مع صديقٍ
With a friend.
قرأتُ كتاباً مفيداً
I read a useful book.
سافرتُ إلى بلدٍ بعيدٍ
I traveled to a distant country.
أبحثُ عن عملٍ جديدٍ
I am looking for a new job.
هذا قرارٌ حكيمٌ
This is a wise decision.
يجبُ اتخاذُ إجراءٍ سريعٍ
A quick measure must be taken.
قدمَ عرضاً مذهلاً
He presented an amazing offer.
يعيشُ في مدينةٍ صاخبةٍ
He lives in a noisy city.
سمعتُ صوتاً غريباً
I heard a strange sound.
تعتبرُ هذه خطوةً جريئةً
This is considered a bold step.
يتمتعُ بذكاءٍ خارقٍ
He possesses extraordinary intelligence.
أصدرَ بياناً رسمياً
He issued an official statement.
كان يوماً مشهوداً
It was a memorable day.
أبدى استغراباً شديداً
He expressed extreme surprise.
يواجهُ تحدياً وجودياً
He faces an existential challenge.
تجلتْ حقيقةٌ واضحةٌ
A clear truth manifested.
بذلَ جهداً مضاعفاً
He exerted double the effort.
Leicht verwechselbar
Learners often use both.
Forgetting the alif in Fath.
Confusing the sound.
Häufige Fehler
Al-kitabun
Kitabun
Kitaba
Kitaban
Kitabun al-jadid
Kitabun jadidun
Kitab
Kitabun
Kitabun-an
Kitaban
Kitabun-in
Kitabin
Al-kitabun
Al-kitabu
Kitabun-a
Kitaban
Kitabun-i
Kitabin
Kitabun-u
Kitabun
Kitabun-an
Kitaban
Kitabun-in
Kitabin
Kitabun-un
Kitabun
Satzmuster
هذا ___
أنا ___
رأيتُ ___
ذهبتُ إلى ___
Real World Usage
هذا كتابٌ جديدٌ
أصدرَ بياناً
أنا طالبٌ
يومٌ جميلٌ
لدي خبرةٌ
أريدُ فندقاً
Die Rivalität
Das stille N
Merk-Trick
Smart Tips
Always check for Al- before adding Tanween.
Focus on the 'n' sound.
Look for the double vowels.
Think 'a/an'.
Aussprache
Tanween Sound
The 'n' sound is a nasal sound produced at the end of the vowel.
Declarative
Kitabun ↘
Falling intonation at the end of a sentence.
Einprägen
Eselsbrücke
Tanween is like a 'n' tail on a noun. If it has 'Al-', cut the tail off!
Visuelle Assoziation
Imagine a cat with a tail that says 'n'. When you put a hat (Al-) on the cat, the tail falls off.
Rhyme
When you see the 'n' sound, it's indefinite all around.
Story
A boy named Ali had a book. He called it 'Kitabun'. When he put it in his bag, it became 'Kitaban'. When he took it out, it was 'Kitabin'.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences using Tanween in 5 minutes.
Kulturelle Hinweise
Tanween is rarely used in daily speech.
Tanween is dropped in colloquial speech.
Used in formal settings and poetry.
Tanween comes from the ancient Semitic case system.
Gesprächseinstiege
ماذا تحملُ؟
أين تسكنُ؟
ماذا تدرسُ؟
كيف حالُ صديقٍ لك؟
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Wähle das richtige Wort:
Find and fix the mistake:
أَنَا أَكَلْتُ تُفَّاحَةًا
كَبِيرٌ ___
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesهذا ___ (book)
رأيتُ ___ (pen)
Find and fix the mistake:
البيتٌ جميلٌ
الكتابُ مفيدٌ
هل 'Al-kitabun' صحيح؟
أريدُ ___
أنا / طالبٌ
Sort: كتابٌ, البيتُ, قلمٌ, المدرسةُ
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesWähle den Klang:
ذَهَبْتُ إِلَى ___
اشْتَرَيْتُ سَيَّارَةًا
A big door
رَأَيْتُ | رَجُلًا
Zeichen und Klang zuordnen:
Ist 'الْبَيْتٌ' richtig?
شَاهَدْتُ فِيلْم___
شُكْرٌ
A beautiful girl
Score: /10
FAQ (8)
It is an indefinite marker.
No, never.
It is a rule for Tanween Fath.
Mostly in formal speech.
No, it is consistent.
You will sound less formal.
Rarely.
Read aloud.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Un/Una
Arabic suffixes are attached to the noun.
Un/Une
Arabic suffixes are attached to the noun.
Ein/Eine
Arabic suffixes are attached to the noun.
Particles
Arabic suffixes are attached to the noun.
Tanween
None.
Measure words
Arabic suffixes are attached to the noun.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Der "innere Umbau" Plural: Fi'āl (Rijāl, Jibāl)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der Pluralbildung nicht einfach durch das Anhängen eines 's' ode...
Arabische Plurale: Das Mafā’il-Muster (Orte & Dinge)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine neue Sprache und entdeckst, dass Wörter nicht einfach durch ein kleines Suff...
Arabische maskuline Nomen: Das Standardgeschlecht (al-Mudhakkar)
### Overview Willkommen in der Welt der arabischen Grammatik! Wenn du als Muttersprachler des Deutschen an das Arabisch...
Arabische Nomen: Männlich vs. Weiblich (Die Magie von ة)
Overview Hast du in Kairo schon mal einen "kleinen Kaffee" bestellt und komische Blicke geerntet? Vielleicht hast du das...
Der arabische Artikel: So benutzt du 'Das' (Al-)
### Overview Willkommen in der Welt der arabischen Grammatik! Wenn du Arabisch lernst, wirst du schnell merken, dass di...