A1 Noun Gender 6 min read Leicht

Der arabische Artikel: So benutzt du 'Das' (Al-)

Du hast ein super Werkzeug: ال macht Nomen speziell, aber vergiss nie, das 'Tanween'-Ende zu entfernen.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, 'the' is a prefix attached directly to the start of a noun, written as 'Al-' (ال).

  • Add 'ال' to the start of a noun to make it definite: 'كتاب' (book) becomes 'الكتاب' (the book).
  • If the noun starts with a 'sun letter' (like T, S, N), the 'l' in 'Al' becomes silent and doubles the next letter.
  • Never use 'ال' with a noun that has a tanween (indefinite marker) at the end.
ال + Noun = The Noun

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt der arabischen Grammatik! Wenn du Arabisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Sprache eine sehr logische Struktur hat. Eines der ersten Konzepte, das dir begegnen wird, ist der bestimmte Artikel ال (al-).
Im Deutschen sind wir es gewohnt, dass wir uns bei Artikeln wie „der“, „die“ oder „das“ ständig Gedanken über das grammatikalische Geschlecht (Genus) machen müssen. Im Arabischen ist das für den bestimmten Artikel wesentlich einfacher: Es gibt nur einen einzigen Artikel, der für alle Geschlechter und Zahlen gilt. Stell dir vor, du müsstest im Deutschen nicht zwischen „der Tisch“, „die Lampe“ und „das Buch“ unterscheiden, sondern hättest ein universelles Präfix für alle.
Genau das ist ال.
Warum ist das wichtig? Weil im Arabischen die Bestimmtheit eines Nomens über den gesamten Satzbau entscheidet. Wenn du im Deutschen sagst „Ich sehe ein Auto“ versus „Ich sehe das Auto“, änderst du den Artikel.
Im Arabischen änderst du die Endung des Wortes und fügst vorne ال hinzu. Das mag anfangs ungewohnt wirken, aber es ist ein extrem konsistentes System. Während du im Deutschen bei „der“, „dem“, „des“ oder „den“ den Überblick verlieren kannst, bleibt ال immer gleich.
Das ist eine große Erleichterung für uns Deutschsprachige, da wir die Komplexität des Kasussystems (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) bei der Bestimmung des Artikels hier komplett ignorieren können. Es ist eine der ersten Lektionen, die dir zeigen wird, dass Arabisch zwar eine völlig andere Schrift und Phonetik hat, die grammatikalische Struktur aber oft „aufgeräumter“ ist als die deutsche.
### How This Grammar Works
Im Arabischen unterscheiden wir zwischen zwei Zuständen eines Nomens: نَكِرة (nakirah) für das Unbestimmte und مَعْرِفة (ma'rifah) für das Bestimmte. Das Unbestimmte entspricht dem deutschen „ein/eine“. Wenn du im Arabischen ein Wort wie كتاب (kitaab, Buch) siehst, ist es unbestimmt.
Um es zu einem „das Buch“ zu machen, hängst du einfach ال vorne dran: الكتاب (al-kitaab).
Jetzt kommt der Punkt, der für uns Deutsche am Anfang etwas knifflig ist, weil wir es so nicht kennen: Die Exklusivität. Im Deutschen kannst du sagen „ein das Buch“ (natürlich falsch) oder „das ein Buch“ (auch falsch). Im Arabischen ist das Gesetz noch strenger: Ein Wort darf niemals gleichzeitig den Artikel ال und die sogenannte تنوين (Tanween) tragen.
Die Tanween ist diese kleine „Doppelung“ der Vokale am Ende eines Wortes (ٌ, ٍ, ً), die im Unbestimmten anzeigt, dass es ein „ein“ oder „eine“ ist. Wenn du ال hinzufügst, verschwindet die Tanween sofort. Es ist wie ein Lichtschalter: Entweder der Artikel ist an, dann ist die Tanween aus, oder der Artikel ist aus, dann ist die Tanween an.
Das ist logisch, oder? Das Deutsche kennt diese strikte Trennung nicht in dieser Form. Wir haben zwar den Artikel, aber wir haben keine Endung, die das „Unbestimmtsein“ so explizit markiert wie die Tanween.
Wenn du also بيتٌ (baytun, ein Haus) hast, wird daraus البيتُ (al-baytu, das Haus). Die Tanween (die beiden Striche oben) wird zu einem einfachen Vokalzeichen (ُ). Diesen Wechsel musst du verinnerlichen, denn er ist der Schlüssel zur arabischen Rechtschreibung und Aussprache.
Es ist ein sehr mechanischer Prozess, der fast wie eine mathematische Gleichung funktioniert.
### Formation Pattern
Die Bildung ist denkbar einfach, solange man die „Sonnen- und Mondbuchstaben“ kennt. Hier ist der Prozess:
  1. 1Du nimmst das unbestimmte Wort.
  2. 2Du entfernst die Tanween-Endung.
  3. 3Du setzt ال davor.
  4. 4Du prüfst, ob der erste Buchstabe des Wortes ein „Sonnenbuchstabe“ ist.
| Schritt | Aktion | Beispiel (Unbestimmt) | Beispiel (Bestimmt) |
|---|---|---|---|
| 1. Basis | Nomen ohne Artikel | قلم (qalam) | القلم (al-qalam) |
| 2. Tanween | ٌ wird zu ُ | شمس (shams) | الشمس (ash-shams) |
Die Sonnen- und Mondbuchstaben sind der „Sound-Check“. Bei Mondbuchstaben (wie ق in قمر) sprichst du das ل ganz normal aus (al-qamar). Bei Sonnenbuchstaben (wie ش in شمس) „verschluckt“ die Sonne das ل und verdoppelt den Anfangsbuchstaben (ash-shams).
Das ist wie im Deutschen, wenn wir Wörter verschleifen, um sie schneller auszusprechen. Es ist eine reine Erleichterung für den Redefluss.
| Buchstabentyp | Regel | Beispiel |
|---|---|---|
| Mondbuchstaben | ل wird ausgesprochen | الكتاب (al-kitaab) |
| Sonnenbuchstaben | ل wird verschluckt, ش verdoppelt | الشمس (ash-shams) |
### When To Use It
Du benutzt ال immer dann, wenn du über etwas Spezifisches sprichst. Wenn du im Büro zu deinem Kollegen sagst: „Gib mir bitte den Stift“, benutzt du im Arabischen القلم. Wenn du aber einfach nur „Gib mir einen Stift“ sagst (egal welchen), lässt du ال weg und benutzt die Tanween: قلمٌ.
Ein großer Unterschied zum Deutschen ist die Verwendung bei allgemeinen Konzepten. Im Deutschen sagen wir oft: „Das Leben ist schön“ oder „Liebe ist wichtig“. Im Arabischen benutzt man hier fast immer den bestimmten Artikel, weil man über das Konzept als Ganzes spricht: الحياةُ جميلةٌ (al-hayaatu jamiilatun).
Das klingt für uns anfangs komisch, weil wir im Deutschen den Artikel bei abstrakten Begriffen oft weglassen. Denk einfach so: Wenn du im Arabischen über die „Gesamtheit“ einer Sache sprichst, machst du sie bestimmt. Es ist eine Art „Generalisierung durch Bestimmtheit“.
Das wirst du in der Uni oder beim Einkaufen ständig brauchen, wenn du über Kategorien von Dingen sprichst. Es ist ein sehr präzises System, das dir hilft, zwischen einem spezifischen Objekt und einer allgemeinen Idee zu unterscheiden.
### Common Mistakes
  1. 1Die Tanween-Falle: Viele deutsche Anfänger hängen ال an ein Wort und lassen die Tanween am Ende stehen. Das passiert, weil wir im Deutschen keine Endungen haben, die verschwinden, wenn ein Artikel kommt. Man muss sich das wie ein „Entweder-oder“ merken: Entweder ال oder Tanween.
  1. 1Über-Genauigkeit beim Geschlecht: Deutsche suchen oft nach einem Äquivalent für „der, die, das“. Wenn sie ال sehen, fragen sie: „Ist das jetzt männlich oder weiblich?“ Die Antwort ist: Es ist egal! ال ist geschlechtsneutral. Der Fehler liegt darin, das deutsche Denken in Genus-Kategorien auf den arabischen Artikel zu übertragen.
  1. 1Das Vergessen der Sonnenbuchstaben: Viele Anfänger sprechen das ل immer aus, auch bei Sonnenbuchstaben. Das klingt für einen Araber wie „Ich habe den Stift“ mit einem seltsamen Akzent. Der Grund ist, dass wir im Deutschen keine Konsonanten-Assimilation dieser Art haben. Wir sprechen der Tisch immer gleich aus. Im Arabischen musst du dich an die „Sonnen-Regel“ gewöhnen, um natürlich zu klingen.
### Contrast With Similar Patterns
Der Vergleich zwischen Deutsch und Arabisch hilft hier enorm, um das System zu verstehen.
| Merkmal | Deutsch | Arabisch |
|---|---|---|
| Artikelanzahl | Mehrere (der, die, das) | Einer (al-) |
| Kasus-Einfluss | Ja (der/dem/den) | Nein |
| Unbestimmtheit | „ein/eine“ | Tanween-Endung |
| Genus-Abhängigkeit | Ja | Nein |
Wie du siehst, ist das Arabische hier viel „flacher“ und systematischer. Während du im Deutschen bei jedem Wort das Geschlecht mitlernen musst, um den Artikel zu wählen, ist ال ein treuer Begleiter, der sich nie ändert. Das ist eine große Erleichterung für dein Gehirn!
### Quick FAQ
Frage: Muss ich bei Pluralformen auch ال benutzen?
Antwort: Ja, absolut! ال ist völlig unabhängig von der Anzahl. Egal ob Singular oder Plural, ال bleibt immer gleich. Es ist eines der wenigen Dinge, bei denen du nicht über Pluralbildungen nachdenken musst.
Frage: Was passiert, wenn ich einen Eigennamen habe, wie „Berlin“?
Antwort: Eigennamen sind im Arabischen von Natur aus „bestimmt“. Du setzt normalerweise kein ال vor Namen wie أحمد (Ahmed). Das ist wie im Deutschen: Wir sagen „der Berlin“ auch nicht.
Frage: Ist es ein Fehler, wenn ich bei einem Sonnenbuchstaben das ل doch ausspreche?
Antwort: Es ist kein grammatikalischer Fehler, der den Sinn entstellt, aber es klingt sehr unnatürlich. Es ist vergleichbar mit jemandem, der im Deutschen „das Apfel“ statt „der Apfel“ sagt. Es wird verstanden, aber es klingt falsch.
Frage: Kann ich ال auch bei Verben benutzen?
Antwort: Nein, niemals! ال ist exklusiv für Nomen reserviert. Wenn du versuchst, ال vor ein Verb zu setzen, ist das ein schwerer Fehler. Nomen sind Dinge, Verben sind Handlungen – ال markiert nur Dinge.

Definite Article Formation

Indefinite Definite Meaning
كتاب
الكتاب
The book
بيت
البيت
The house
قلم
القلم
The pen
شمس
الشمس
The sun
نور
النور
The light
طالب
الطالب
The student

Meanings

The definite article 'Al-' (ال) is used to specify a particular noun, equivalent to the English 'the'.

1

Specific Reference

Referring to a specific, known object or person.

“الرجلُ هنا (The man is here)”

“السيارةُ سريعةٌ (The car is fast)”

2

Generic Noun

Referring to a category or concept in general.

“الحياةُ جميلةٌ (Life is beautiful)”

“الماءُ ضروريٌ (Water is essential)”

Reference Table

Reference table for Der arabische Artikel: So benutzt du 'Das' (Al-)
Unbestimmtes Nomen Bestimmtes Nomen Aussprache-Typ Deutsche Übersetzung
قَمَرٌ (Qamarun)
الْقَمَرُ (Al-Qamaru)
Mondbuchstabe (L hörbar)
Der Mond
شَمْسٌ (Shamsun)
الشَّمْسُ (Ash-Shamsu)
Sonnenbuchstabe (L stumm)
Die Sonne
كِتابٌ (Kitabun)
الْكِتابُ (Al-Kitabu)
Mondbuchstabe (L hörbar)
Das Buch
رَجُلٌ (Rajulun)
الرَّجُلُ (Ar-Rajulu)
Sonnenbuchstabe (L stumm)
Der Mann
بَيْتٌ (Baytun)
الْبَيْتُ (Al-Baytu)
Mondbuchstabe (L hörbar)
Das Haus
سَيّارَةٌ (Sayyaratun)
السَّيّارَةُ (As-Sayyaratun)
Sonnenbuchstabe (L stumm)
Das Auto

Formalitätsspektrum

Formell
الكتابُ على الطاولةِ.

الكتابُ على الطاولةِ. (Daily life)

Neutral
الكتابُ على الطاولةِ.

الكتابُ على الطاولةِ. (Daily life)

Informell
الكتابُ على الطاولةِ.

الكتابُ على الطاولةِ. (Daily life)

Umgangssprache
الكتابُ ع الطاولة.

الكتابُ ع الطاولة. (Daily life)

Die Welt von AL (ال)

Der Bestimmte Artikel

Mondbuchstaben (L hörbar)

  • الْقَمَر Der Mond
  • الْبَيْت Das Haus

Sonnenbuchstaben (L stumm)

  • الشَّمْس Die Sonne
  • الرَّجُل Der Mann

Unbestimmt vs. Bestimmt

Unbestimmt (Nakirah)
كِتابٌ Ein Buch
قِطَّةٌ Eine Katze
Bestimmt (Ma'rifah)
الْكِتابُ Das Buch
الْقِطَّةُ Die Katze

Wie man 'Das' Nomen bildet

1

Beginne mit unbestimmtem Nomen (Endet auf ٌ )

YES
Füge ال am Anfang hinzu
NO
Kein Standard-Nomen
2

Ist der erste Buchstabe ein Sonnenbuchstabe?

YES
Stummes L + Ersten Buchstaben verdoppeln
NO
L klar aussprechen
3

Letzter Schritt?

YES
Entferne das Tanween ( ٌ ) zu einem einzelnen Vokal ( ُ )
NO ↓

Sonnen- vs. Mond-Beispiele

🌙

Mond (Klares L)

  • الْكِتاب
  • الْبَيْت
  • الْجَمَل
☀️

Sonne (Stummes L)

  • الرَّأْس
  • السَّماء
  • النُّور

Beispiele nach Niveau

1

الكتابُ جديدٌ

The book is new

2

البيتُ كبيرٌ

The house is big

3

الرجلُ طويلٌ

The man is tall

4

الماءُ باردٌ

The water is cold

1

السيارةُ في الشارعِ

The car is in the street

2

الطالبُ يدرسُ

The student is studying

3

الشمسُ مشرقةٌ

The sun is bright

4

القهوةُ لذيذةٌ

The coffee is delicious

1

الناسُ يحبون السلامَ

People love peace

2

الحياةُ مليئةٌ بالمفاجآتِ

Life is full of surprises

3

المعلمُ يشرحُ الدرسَ

The teacher explains the lesson

4

العملُ يبدأُ صباحاً

Work starts in the morning

1

القرارُ الذي اتخذتُهُ كان صعباً

The decision I made was difficult

2

البيئةُ تتأثرُ بالتلوثِ

The environment is affected by pollution

3

التكنولوجيا تغيرُ العالمَ

Technology changes the world

4

الفرصةُ تأتي مرةً واحدةً

The opportunity comes once

1

العدالةُ هي أساسُ الملكِ

Justice is the foundation of the kingdom

2

القصيدةُ تعبرُ عن مشاعرِ الشاعرِ

The poem expresses the poet's feelings

3

المسؤوليةُ تقعُ على عاتقِ الجميعِ

The responsibility falls on everyone

4

الاستراتيجيةُ تتطلبُ تخطيطاً دقيقاً

The strategy requires precise planning

1

المنطقُ السليمُ يقتضي التحليلَ العميقَ

Sound logic requires deep analysis

2

الجمالُ يكمنُ في التفاصيلِ

Beauty lies in the details

3

الواقعُ يختلفُ عن الخيالِ

Reality differs from imagination

4

التقدمُ العلميُّ يعتمدُ على البحثِ

Scientific progress depends on research

Leicht verwechselbar

Arabic Definite Article: How to use 'The' (Al-) vs. Definite vs Indefinite

Learners often mix up when to use 'ال' and when to use tanween.

Arabic Definite Article: How to use 'The' (Al-) vs. Sun vs Moon Letters

Learners forget to double the sun letter.

Arabic Definite Article: How to use 'The' (Al-) vs. Proper Names

Learners add 'ال' to names.

Häufige Fehler

البيتٌ

البيتُ

Cannot have tanween with 'ال'.

ال كتاب

الكتاب

Must be one word.

بيت

البيت

Missing the article when referring to a specific item.

ال محمد

محمد

Proper names don't take 'ال'.

ال شمس

الشمس

Sun letter assimilation.

البيتِ

البيتُ

Case ending confusion.

البيتَ

البيتُ

Case ending confusion.

البيتُ الكبيرٌ

البيتُ الكبيرُ

Adjective must also be definite.

البيتُ هذا

هذا البيتُ

Demonstrative usage.

الماءُ باردٌ

الماءُ الباردُ

Definiteness in noun phrases.

البيتُ الذي رأيتُ

البيتُ الذي رأيتُهُ

Relative clause needs resumptive pronoun.

البيتُ جميلٌ

البيتُ جميلٌ

Predicate remains indefinite.

البيتُ في الشارعِ

البيتُ في الشارعِ

Prepositional phrase usage.

Satzmuster

___ (The noun) ___ (adjective).

___ (The noun) في ___ (the place).

أنا أحبُّ ___ (the noun).

___ (The noun) هو/هي ___ (noun).

Real World Usage

Ordering food constant

أريدُ القهوةَ.

Social media very common

#الحياة_جميلة

Job interview common

الخبرةُ مهمةٌ.

Travel common

أين المطارُ؟

Texting very common

البيتُ قريبٌ.

Academic writing constant

النتائجُ واضحةٌ.

💡

Einer für alle

Egal ob 'der Junge' oder 'die Katze', 'Al-' bleibt immer gleich. Es ändert sich nicht für Geschlecht oder Anzahl! «الْوَلَدُ» und «الْقِطَّةُ» sind beide richtig.
⚠️

Verbotene Kombination

Ganz wichtig: 'Al-' und Tanween (das doppelte Vokal-Geräusch am Ende) dürfen NIEMALS zusammen auf ein Wort! Das ist ein großer Grammatik-Fehler. «الْكِتابُ» ist richtig, «الْكِتابٌ» ist falsch.
🎯

Der Zungen-Trick

Berührt deine Zunge beim Aussprechen des ersten Buchstabens des Nomens deine Zähne? Dann ist es wahrscheinlich ein Sonnenbuchstabe und das 'L' von 'Al-' bleibt stumm. «الشَّمْسُ» (das 'L' ist hier stumm).
💬

Al in Namen

Du findest 'Al-' auch in vielen arabischen Ortsnamen oder Titeln, die wir kennen. Zum Beispiel in «الْقاهِرَةُ» (Al-Qahirah – Kairo).

Smart Tips

Always check for tanween before adding 'ال'.

البيتٌ البيتُ

Listen for the double consonant in Sun letters.

Al-shams Ash-shams

Make sure your adjectives match the definiteness.

البيتُ كبيرٌ البيتُ الكبيرُ

Don't add 'ال' to personal names.

ال محمد محمد

Aussprache

Ash-shams

Sun Letters

The 'l' in 'Al' is silent and the next letter is doubled.

Al-qamar

Moon Letters

The 'l' in 'Al' is clearly pronounced.

Declarative

الكتابُ جديدٌ ↘

Falling intonation for statements.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'Al' is like a 'glue' that sticks to the front of the noun.

Visuelle Assoziation

Imagine a sticker with 'ال' on it that you slap onto the front of any object you want to make specific.

Rhyme

Add 'ال' to the start, to make the noun a work of art.

Story

Once there was a boy named Ali. He loved to label things. He carried a roll of stickers that said 'ال'. Every time he saw a book, he stuck 'ال' on it to make it 'The book'.

Word Web

الكتابالبيتالقلمالشمسالماءالناس

Herausforderung

Look around your room and name 5 objects using 'ال' + the Arabic word.

Kulturelle Hinweise

In spoken Levantine, 'ال' is often used, but case endings are dropped.

Egyptian Arabic often uses 'ال' similarly to Modern Standard Arabic.

Gulf dialects maintain clear pronunciation of 'ال'.

The definite article 'ال' originated from the Proto-Semitic 'hal'.

Gesprächseinstiege

ما هو الكتابُ الذي تقرأُهُ؟

أين المطارُ؟

ما رأيُكَ في الطقسِ اليومَ؟

كيف تصفُ الحياةَ في المدينةِ؟

Tagebuch-Impulse

صف غرفَتَكَ باستخدام 'ال'.
تحدث عن كتابك المفضل.
اكتب عن أهمية الماء في حياتنا.
ناقش تأثير التكنولوجيا على المجتمع.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wandle das unbestimmte Nomen in ein bestimmtes um.

قَلَمٌ (Ein Stift) → ___ (Der Stift)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْقَلَمُ
Um 'qalam' bestimmt zu machen, füge 'al-' hinzu und entferne den Doppelvokal 'un'.
Welche dieser Formen ist korrekt? Multiple Choice

Wähle die korrekte bestimmte Form von 'Sonne' (Shams):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الشَّمْسُ
'Shams' beginnt mit einem Sonnenbuchstaben, daher ist das 'L' stumm und das 'sh' wird verdoppelt. Tanween muss entfernt werden.
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

الْبَيْتٌ كَبير (Das Haus ist groß).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْبَيْتُ كَبير
Du kannst nicht 'al-' und Tanween (ٌ) am selben Wort haben. Ändere 'baytun' zu 'baytu'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Add 'ال' to the noun.

___ (بيت) كبير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت
Add 'ال' to make it definite.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت
It must be one word without tanween.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

البيتٌ جميلٌ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت جميلٌ
Remove tanween.
Make definite. Sentence Transformation

كتابٌ جديدٌ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكتابُ جديدٌ
Add 'ال' and remove tanween.
Is this true? True False Rule

Proper names take 'ال'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Proper names are already definite.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: أين ___؟ B: المطارُ هناك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المطار
Needs to be definite.
Order the words. Sentence Building

كبير / البيت / هو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت هو كبير
Correct structure.
Match the word to its definite form. Match Pairs

قلم -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: القلم
Correct prefix usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze 'Der Lehrer' ins Arabische. Übersetzung

Der Lehrer

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْمُدَرِّسُ
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Das Auto ist neu.' Sentence Reorder

جديدة / السيارة / الـ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارة جديدة
Ordne das unbestimmte Nomen seinem bestimmten Gegenstück zu. Match Pairs

Ordne die folgenden zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وَلَدٌ : الْوَلَدُ
Wähle die korrekte Aussprache für: الشّارِع (Die Straße) Lückentext

Das 'L' in الشّارِع ist ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Silent (Sun Letter)
Identifiziere die korrekte Phrase für 'Der große Mond'. Multiple Choice

Wähle den korrekten Satzteil:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْقَمَرُ الْكَبير
Korrigiere das Wort: ال طالِب Error Correction

ال طالِب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الطّالِبُ
Übersetze: 'Das Telefon ist auf dem Tisch.' Übersetzung

The phone is on the table.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْهاتِفُ عَلى الطّاوِلَةِ
Welcher Buchstabe ist KEIN Sonnenbuchstabe? Multiple Choice

Wähle den Mondbuchstaben:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ب (Ba)
Vervollständige die bestimmte Form von 'Universität' (Jami'ah). Lückentext

جَامِعَةٌ → ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الْجَامِعَةُ
Ordne neu: 'Der Student schrieb die Lektion.' Sentence Reorder

الطالب / الدرس / كتب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتب الطالب الدرس

Score: /10

FAQ (8)

Generally no, names are already definite.

It disappears when you add 'ال'.

No, it is gender-neutral.

Letters that cause the 'l' in 'Al' to become silent.

Yes, Arabic often uses it for concepts.

It is a prefix, not a separate word.

Yes, if the noun is definite, the adjective must be too.

No, it is one of the easiest rules in Arabic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

el/la

Arabic is gender-neutral.

French moderate

le/la

Arabic is gender-neutral.

German low

der/die/das

Arabic is gender-neutral.

Japanese none

none

Arabic uses a prefix.

Chinese none

none

Arabic uses a prefix.

English partial

the

Arabic is a prefix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!