B2 Idiom Informell

Dar calabazas a alguien

To reject someone (romantically)

Bedeutung

To turn down a romantic proposal or advances.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, the phrase is deeply rooted in literature and history. It is often used in 'prensa del corazón' (gossip magazines) to describe celebrity breakups. While understood, Mexicans prefer 'batear'. If you use 'dar calabazas' in a rural area, they might think you are literally giving them vegetables. Argentines use 'rebotar'. It's very common in the 'boliche' (nightclub) culture when someone tries to dance with another and is rejected. The cultural root of the pumpkin as an anti-aphrodisiac is the ultimate source of this idiom, showing how long-lasting food-based metaphors can be.

🎯

Use with 'le'

Always remember the 'le'. Even if you say 'le di calabazas a Juan', the 'le' is mandatory for natural-sounding Spanish.

⚠️

Not for Jobs

Don't use this in a job interview or when talking about business deals. It's strictly for the 'heart' (or exams in Spain).

Bedeutung

To turn down a romantic proposal or advances.

🎯

Use with 'le'

Always remember the 'le'. Even if you say 'le di calabazas a Juan', the 'le' is mandatory for natural-sounding Spanish.

⚠️

Not for Jobs

Don't use this in a job interview or when talking about business deals. It's strictly for the 'heart' (or exams in Spain).

💬

Regional Awareness

If you are in Mexico, try using 'batear' to sound like a local, but 'dar calabazas' will still be understood.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct pronoun and form of 'dar calabazas' in the past tense (Pretérito Indefinido).

Ayer, Luis le pidió una cita a Marta, pero ella ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le dio calabazas

We need the 3rd person singular (ella) and the indirect object pronoun 'le' (to him).

Which of these situations is the most appropriate for using 'dar calabazas'?

Select the correct context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A girl telling a boy she doesn't want to go to the prom with him.

The primary modern use is for romantic rejection.

Complete the dialogue naturally.

Juan: '¿Qué tal tu cita con Sofía?' Diego: 'Mal, ni siquiera llegamos a la cena. ______ en cuanto me vio.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Me dio calabazas

Diego is explaining that *he* was the one rejected by Sofia.

Match the regional variation to the country.

Match: 1. Batear, 2. Rebotar, 3. Dar calabazas

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Mexico, 2-Argentina, 3-Spain

These are the most common regional equivalents.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct pronoun and form of 'dar calabazas' in the past tense (Pretérito Indefinido). Fill Blank B1

Ayer, Luis le pidió una cita a Marta, pero ella ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le dio calabazas

We need the 3rd person singular (ella) and the indirect object pronoun 'le' (to him).

Which of these situations is the most appropriate for using 'dar calabazas'? Choose A2

Select the correct context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A girl telling a boy she doesn't want to go to the prom with him.

The primary modern use is for romantic rejection.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B2

Juan: '¿Qué tal tu cita con Sofía?' Diego: 'Mal, ni siquiera llegamos a la cena. ______ en cuanto me vio.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Me dio calabazas

Diego is explaining that *he* was the one rejected by Sofia.

Match the regional variation to the country. situation_matching B2

Match: 1. Batear, 2. Rebotar, 3. Dar calabazas

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Mexico, 2-Argentina, 3-Spain

These are the most common regional equivalents.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

Not necessarily. It's an informal way to describe a rejection, but the act of giving them can be done politely or rudely. The phrase itself is neutral-informal.

Usually, it refers to the *initial* rejection of an advance. For a breakup, 'dejar a alguien' or 'cortar con alguien' is more common.

Because they were historically believed to lower sexual desire, making them the perfect symbol for 'no romance'.

Yes, it is widely understood across the Spanish-speaking world, though regional slang often takes precedence in daily speech.

Absolutely. It is gender-neutral. 'Él le dio calabazas a ella' is perfectly fine.

Verwandte Redewendungen

🔄

Dar puerta

synonym

To show someone the door / to break up.

🔗

Mandar a paseo

similar

To tell someone to get lost.

🔗

Quedarse compuesto y sin novia

builds on

To be all dressed up with no one to go with.

🔗

Hacer la cobra

specialized form

To pull your head back to avoid a kiss.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!