B1 Verb Moods 11 min read Mittel

Der arabische Subjunktiv: Wünsche ausdrücken (أريد أن)

Der Subjunktiv folgt auf «أن» nach Verben des Wollens und ändert die Endungen. Deine Tools: «أن» verbindet, Fatha zeigt den Wunsch, Wegfall von n bei Gruppen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the particle 'أن' (an) followed by a verb in the subjunctive mood to express desires, intentions, or purposes.

  • Always use 'أن' before a verb to mean 'to' (e.g., أريد أن أذهب - I want to go).
  • The verb following 'أن' must be in the subjunctive mood, usually ending in a fatha (a).
  • If the verb ends in a long vowel (like 'ي' or 'و'), the vowel remains unchanged in the subjunctive.
Verb (Desire) + أن + Verb (Subjunctive)

Overview

### Overview
In der arabischen Sprache geht es nicht nur darum, Fakten zu benennen, sondern auch darum, die Einstellung des Sprechers zur Handlung auszudrücken. Dies geschieht durch ein System von sogenannten Modi (حالات الفعل). Während du im Deutschen meistens den Indikativ oder den Konjunktiv (wie in „ich würde gehen“) verwendest, nutzt das Arabische für den Bereich des Wünschens, Wollens und der Absicht den sogenannten Subjunktiv, auf Arabisch المضارع المنصوب (al-muḍāriʿ al-manṣūb) genannt.
Stell dir vor, du bist in einem Café in Kairo oder in einem Meeting in Dubai: Wenn du sagst „Ich möchte gehen“, reicht es nicht, einfach nur das Verb „gehen“ zu konjugieren. Du musst signalisieren, dass dieses „Gehen“ von deinem Wunsch abhängt.
Im Deutschen nutzen wir für solche Fälle oft den Infinitiv mit „zu“ (z. B. „Ich möchte zu gehen“ – was grammatikalisch natürlich nicht geht, wir sagen „Ich möchte gehen“).
Im Arabischen jedoch bleibt das Verb als solches erhalten, verändert aber seine Endung, um seine Abhängigkeit von einem Hauptverb (wie „wollen“, „können“ oder „müssen“) anzuzeigen. Diese Veränderung der Endung ist ein klassisches Merkmal der arabischen Syntax, das wir im Deutschen so nicht kennen. Dort, wo wir im Deutschen einfach den Infinitiv benutzen, verlangt das Arabische den منصوب-Modus.
Das ist für uns Deutsche am Anfang ungewohnt, weil wir dazu neigen, Verben im Satz einfach „nebeneinanderzusetzen“, ohne die grammatikalische Brücke zu schlagen. Wenn du das Prinzip des منصوب einmal verstanden hast, wirst du merken, dass dein Arabisch plötzlich viel eleganter und „muttersprachlicher“ klingt. Es ist der Schlüssel, um von einfachen Sätzen zu komplexen Gedankenstrukturen zu gelangen, wie sie in der Uni, im Büro oder in formellen Briefen erwartet werden.
### How This Grammar Works
Das Herzstück der arabischen Grammatik ist das System der إعراب (Iʿrāb), also die Veränderung der Wortendungen je nach Funktion im Satz. Wir kennen das im Deutschen ein wenig durch die Fälle (Kasus), aber im Arabischen betrifft es auch die Verben. Der منصوب-Modus ist ein „erhobener“ Zustand.
Wenn du eine Partikel wie أنْ (an) vor ein Verb im Präsens (المضارع) setzt, zwingst du das Verb in diesen Modus.
Vergleiche das mit dem deutschen Infinitiv-Satz: „Ich versuche, pünktlich zu sein.“ Hier ist „zu sein“ die Ergänzung. Im Arabischen fungiert die Kombination aus أنْ und dem Subjunktiv-Verb als ein „interpretiertes Substantiv“ (مصدر مؤول, maṣdar muʾawwal). Das bedeutet: Die ganze Konstruktion أنْ أَذْهَبَ (dass ich gehe / zu gehen) nimmt den Platz eines Nomens ein.
Es ist, als würdest du sagen: „Ich will das Gehen.“ Grammatikalisch ist das extrem logisch: Das Hauptverb regiert das Objekt, und das Objekt ist in diesem Fall eine ganze Handlung.
Im Deutschen haben wir keine vergleichbare morphologische Änderung am Verb selbst. Unsere Verben ändern ihre Endung nicht, wenn sie nach „möchten“ oder „können“ stehen. Wir benutzen einfach den Infinitiv.
Im Arabischen ist das anders: Die Endung verändert sich von einem ḍammah (ـُ) zu einem fatḥah (ـَ). Das ist eine Art „grammatikalische Markierung“, die dem Hörer sofort sagt: „Achtung, hier kommt eine abhängige Handlung!“
Zusätzlich zu أنْ gibt es weitere Partikeln wie لَنْ (lan), das eine starke Verneinung der Zukunft ausdrückt („ich werde keinesfalls“), oder كَيْ (kay), das einen Zweck beschreibt („um zu“). Alle diese Partikeln wirken wie ein Schalter, der das Verb vom Standard-Indikativ in den Subjunktiv umlegt. Die Logik ist immer gleich: Partikel + Verb im Subjunktiv.
Es ist ein festes, konsistentes System, das – einmal verinnerlicht – sehr viel präziser ist als das Deutsche, da man durch die Endung sofort weiß, in welcher Beziehung die Handlung zum Rest des Satzes steht.
### Formation Pattern
Die Bildung ist mathematisch präzise. Wenn du die Konjugation im Indikativ beherrschst, musst du nur zwei Regeln lernen:
  1. 1Standardverben: Das ḍammah am Ende wird durch ein fatḥah ersetzt.
  2. 2Die „fünf Verben“: Das nūn am Ende wird einfach gestrichen.
| Pronomen | Indikativ (Standard) | Subjunktiv (mit أنْ) | Veränderung |
|---|---|---|---|
| Ich (أنا) | أَدْرُسُ | أنْ أَدْرُسَ | ـُ zu ـَ |
| Er (هو) | يَدْرُسُ | أنْ يَدْرُسَ | ـُ zu ـَ |
| Wir (نحن) | نَدْرُسُ | أنْ نَدْرُسَ | ـُ zu ـَ |
| Ihr (أَنْتُمْ) | تَدْرُسُونَ | أنْ تَدْرُسُوا | ن weg, alif dazu |
| Sie (pl. هُمْ) | يَدْرُسُونَ | أنْ يَدْرُسُوا | ن weg, alif dazu |
Das alif bei den Pluralformen (تَدْرُسُوا) ist stumm und dient nur der Unterscheidung – ein typisches Beispiel für die arabische Orthografie, die sehr auf visuelle Klarheit achtet. Die weiblichen Pluralformen (أَنْتُنَّ / هُنَّ) sind unveränderlich (مبني), was bedeutet, dass sie in jedem Modus gleich bleiben. Das ist wie bei manchen deutschen Verben, die im Präteritum oder Partizip ihre Form nicht ändern – hier ist es eine feste Regel für die Endung ـْنَ.
### When To Use It
Du nutzt den Subjunktiv immer dann, wenn die Handlung nicht als abgeschlossenes Faktum im Raum steht.
  1. 1Wünsche und Absichten: Nach Verben wie أَرَادَ (wollen) oder يَتَمَنَّى (sich wünschen). Beispiel: أُرِيدُ أَنْ أَشْرَبَ القَهْوَةَ (Ich möchte Kaffee trinken). Hier ist das Trinken eine Absicht, kein Fakt.
  2. 2Notwendigkeit: Nach يَجِبُ (müssen). Beispiel: يَجِبُ أَنْ نَذْهَبَ الآنَ (Wir müssen jetzt gehen).
  3. 3Zweck: Mit لِـ oder كَيْ (um zu). Beispiel: أَتَعَلَّمُ العَرَبِيَّةَ لِأَعْمَلَ في بَيْرُوتَ (Ich lerne Arabisch, um in Beirut zu arbeiten).
  4. 4Emphatische Negation: Mit لَنْ (werde nicht). Beispiel: لَنْ أَسْكُتَ (Ich werde nicht schweigen). Das ist viel stärker als eine einfache Verneinung.
Stell dir vor, du bist in einem Meeting. Wenn du nur Indikativ benutzt, klingt es, als würdest du Fakten aufzählen. Wenn du den Subjunktiv korrekt einsetzt, drückst du Pläne, Ziele und Überzeugungen aus.
Das ist genau das, was einen B1-Lerner von einem Anfänger unterscheidet: Die Fähigkeit, Nuancen zwischen „Ich tue etwas“ und „Ich habe die Absicht, etwas zu tun“ zu setzen.
### Common Mistakes
  1. 1Das „Infinitiv-Denken“: Deutsche Muttersprachler neigen dazu, nach أنْ einfach die Grundform des Verbs zu benutzen, ohne die Endung zu ändern. Warum? Weil wir im Deutschen keine Verb-Endungen für den Infinitiv haben. Wir denken: „Ich will gehen“ -> „Ich will (Verb)“. Im Arabischen musst du die Endung aktiv anpassen. Wenn du أنْ أَذْهَبُ sagst, klingt das für einen Araber wie „Ich will, dass ich gehe (Fakt)“. Die Endung ـَ ist zwingend.
  1. 1Verwechslung von أنْ und أَنَّ: Das ist ein Klassiker. أنْ (an) leitet einen Satz mit Verb ein, أَنَّ (anna) leitet einen Satz mit Nomen oder Pronomen ein. Deutsche verwechseln das oft, weil beides im Deutschen mit „dass“ übersetzt wird. Merk dir: أنْ + Verb, أَنَّ + Name/Pronomen.
  1. 1Vergangenheit im Subjunktiv: Manche Lernende versuchen, den Subjunktiv in die Vergangenheit zu setzen, weil sie „Ich wollte gehen“ sagen wollen. Aber Achtung: Das Hauptverb (أَرَدْتُ) steht in der Vergangenheit, das abhängige Verb (أَذْهَبَ) bleibt im Präsens-Subjunktiv. Die Zeit wird durch das Hauptverb bestimmt, nicht durch das zweite.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, den Subjunktiv mit dem Indikativ zu vergleichen, um die Logik zu verstehen.
| Merkmal | Indikativ (Fakt) | Subjunktiv (Absicht/Zweck) |
|---|---|---|
| Funktion | Tatsachenbericht | Wünsche, Ziele, Verneinung |
| Endung (Sg.) | ـُ (ḍammah) | ـَ (fatḥah) |
| Endung (Pl.) | ـُونَ (nūn) | ـُوا (ohne nūn) |
| Beispiel | يَكْتُبُ (er schreibt) | أَنْ يَكْتُبَ (dass er schreibt) |
Der Hauptunterschied ist die „Energie“ des Satzes. Indikativ ist statisch, Subjunktiv ist dynamisch. Im Deutschen haben wir diesen Unterschied in der Morphologie verloren, aber im Arabischen ist er lebendig.
Wenn du den Subjunktiv beherrschst, hast du die Kontrolle über die Zeitformen und die Modalität im Arabischen.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich den Subjunktiv auch im Dialekt benutzen?
Antwort: In den meisten Dialekten (wie Ägyptisch oder Levantinisch) wird der منصوب oft vereinfacht. Aber: Wenn du MSA (Modern Standard Arabic) sprichst oder schreibst, ist er Pflicht. Für B1 ist es wichtig, die Regeln zu kennen, auch wenn sie im schnellen Sprechen manchmal verkürzt werden.
Frage: Ist das alif nach dem و bei أَنْ يَكْتُبُوا wirklich stumm?
Antwort: Ja, absolut. Es dient nur dazu, das Wort visuell vom و zu unterscheiden, das Teil des Wortstammes sein könnte. Es hat keinen Lautwert.
Frage: Kann ich أنْ einfach weglassen?
Antwort: Nein, أنْ ist die notwendige Partikel, die den Modus auslöst. Ohne sie hast du keinen Grund, das Verb in den Subjunktiv zu setzen. Es ist wie im Deutschen: „Ich möchte zu gehen“ – das „zu“ ist das Signal. Ohne „zu“ wäre es „Ich möchte gehe“, was falsch ist.

Subjunctive Mood Conjugation (Form I)

Pronoun Indicative Subjunctive
أنا
أكتبُ
أن أكتبَ
أنتَ
تكتبُ
أن تكتبَ
أنتِ
تكتبينَ
أن تكتبي
هو
يكتبُ
أن يكتبَ
هي
تكتبُ
أن تكتبَ
نحن
نكتبُ
أن نكتبَ
أنتم
تكتبون
أن تكتبوا
هم
يكتبون
أن يكتبوا

Meanings

The subjunctive mood (منصوب) is used after specific particles like 'أن' to express intent, purpose, or desire.

1

Expressing Desire

Used after verbs like 'want' or 'would like'.

“أريد أن أسافر.”

“أحب أن أقرأ.”

2

Expressing Purpose

Used to explain why something is done.

“جئتُ إلى هنا لأتعلم.”

“أدرس كثيراً كي أنجح.”

3

Necessity

Used after expressions of obligation.

“يجب أن تذهب.”

“من المهم أن تعرف.”

Reference Table

Reference table for Der arabische Subjunktiv: Wünsche ausdrücken (أريد أن)
Subjekt Indikativ (Normal) Subjunktiv (mit أن) Endungsänderung
أنا (Ich)
أكتبُ
أن أكتبَ
-u zu -a
أنتِ (Du f.)
تكتبينَ
أن تكتbi
n fällt weg
هو (Er)
يكتبُ
أن يكتبَ
-u zu -a
هم (Sie m.pl.)
يكتبونَ
أن يكتبوا
n fällt weg + Alif
نحن (Wir)
نكتبُ
أن نكتبَ
-u zu -a
أنتنَّ (Ihr f.pl.)
تكتبنَ
أن تكتبنَ
Keine Änderung

Formalitätsspektrum

Formell
أرغب في أن أذهب.

أرغب في أن أذهب. (Expressing intent)

Neutral
أريد أن أذهب.

أريد أن أذهب. (Expressing intent)

Informell
بدي أروح.

بدي أروح. (Expressing intent)

Umgangssprache
عايز أروح.

عايز أروح. (Expressing intent)

Verben des Wollens (Wunsch & Wille)

Wille

Wollen

  • أراد Wollen
  • أحب Mögen

Hoffen

  • تمنى Wünschen
  • أمل Hoffen

Befehlen

  • طلب Anfordern
  • أمر Befehlen

Indikativ vs. Subjunktiv Endungen

Indikativ (Präsens)
يكتبُ Er schreibt
تكتبينَ Du (f) schreibst
Subjunktiv (mit أن)
أن يكتبَ zu schreiben
أن تكتبي zu schreiben (f)

Wie man den Subjunktiv bildet

1

Ist das Subjekt Singular (außer أنتِ)?

YES
Ändere -u zu -a (Fatha)
NO
Prüfe Plural
2

Ist es Plural (m) oder أنتِ?

YES
Lösche das finale 'nūn'
NO ↓

Grammatik-Checkliste

🚀

Auslöser

  • أريد أن
  • يجب أن
  • أحب أن
👀

Optische Signale

  • Finales Fatha
  • Gelöschtes Nūn
  • Stummes Alif

Beispiele nach Niveau

1

أريد أن آكل.

I want to eat.

2

أريد أن أنام.

I want to sleep.

3

أريد أن أذهب.

I want to go.

4

أريد أن أشرب.

I want to drink.

1

يجب أن تدرس.

You must study.

2

أحب أن أقرأ الكتب.

I like to read books.

3

هل تريد أن تلعب؟

Do you want to play?

4

نحتاج أن نشتري طعاماً.

We need to buy food.

1

أتمنى أن تنجحوا في الامتحان.

I hope you all succeed in the exam.

2

من المهم أن نفهم الدرس.

It is important that we understand the lesson.

3

قررتُ أن أسافر غداً.

I decided to travel tomorrow.

4

يسمح لي أن أدخل.

He allows me to enter.

1

ينبغي علينا أن نساهم في المشروع.

We should contribute to the project.

2

لا أستطيع أن أصدق ما حدث.

I cannot believe what happened.

3

أفضل أن نبقى في المنزل.

I prefer that we stay at home.

4

أحاول أن أجد حلاً للمشكلة.

I am trying to find a solution to the problem.

1

يُتوقع أن يرتفع مستوى الأداء.

It is expected that the performance level will rise.

2

ليس من العدل أن يُعاملوا هكذا.

It is not fair that they be treated like this.

3

أصررتُ على أن يحضر الجميع.

I insisted that everyone attend.

4

من الضروري أن يتم إنجاز العمل.

It is necessary that the work be completed.

1

يُستحسن أن يتريث المرء قبل الحكم.

It is advisable that one pauses before judging.

2

لا يسعني إلا أن أوافق على رأيك.

I cannot but agree with your opinion.

3

يُخشى أن تتفاقم الأزمة.

It is feared that the crisis will worsen.

4

يُرجى أن تلتزموا بالتعليمات.

It is requested that you adhere to the instructions.

Leicht verwechselbar

The Arabic Subjunctive: Expressing 'To' and Desires (أريد أن) vs. Subjunctive vs. Indicative

Learners mix up the final vowels.

The Arabic Subjunctive: Expressing 'To' and Desires (أريد أن) vs. An vs. Anna

They sound similar but have different functions.

The Arabic Subjunctive: Expressing 'To' and Desires (أريد أن) vs. Subjunctive vs. Jussive

Both drop the nūn.

Häufige Fehler

أريد أن أذهبُ

أريد أن أذهبَ

Must use fatha, not damma.

أريد أذهب

أريد أن أذهب

Missing the particle 'an'.

أريد أن ذهبت

أريد أن أذهب

Cannot use past tense.

أريد أن أذهبين

أريد أن تذهبي

Wrong conjugation.

أريد أن يذهبون

أريد أن يذهبوا

Must drop the nūn.

يجب أن تذهبون

يجب أن تذهبوا

Must drop the nūn.

أحب أن نلعبون

أحب أن نلعب

Wrong plural form.

أريد أن لا أذهب

أريد ألا أذهب

Use 'alla' (ألا) instead of 'an la'.

أريد أن يذهبوا إلى البيت

أريد أن يذهبوا إلى البيت

Wait, this is correct, but check for nūn.

أريد أن أكون أذهب

أريد أن أذهب

Unnecessary auxiliary verb.

يُتوقع أن يرتفعون

يُتوقع أن يرتفعوا

Nūn dropping in formal passive.

أصررت على أن يحضروا

أصررت على أن يحضروا

Correct, but watch for vowel harmony.

ليس من العدل أن يعاملون

ليس من العدل أن يعاملوا

Passive voice nūn drop.

Satzmuster

أريد أن ___.

يجب أن ___.

أتمنى أن ___.

من المهم أن ___.

Real World Usage

Texting constant

بدي أن نتقابل

Job Interview very common

أطمح أن أساهم في الشركة

Ordering Food common

أريد أن أطلب بيتزا

Travel common

أحتاج أن أجد الفندق

Social Media common

أحب أن أشارككم هذه الصورة

Academic very common

يجب أن نكتب البحث

🎯

Das stumme Alif

Denk immer an das stumme Alif nach dem Wegfall des 'n' im Plural bei Wörtern wie «يذهبوا». Das sieht cool aus und ist grammatikalisch wichtig!
⚠️

An vs. Anna

Verwechsle «أن» (an + Verb) nicht mit «أنَّ» (anna + Nomen). «أن» nutzt du für Aktionen wie «أريد أن أدرسَ».
💬

Höflichkeit mit 'Arju'

In E-Mails klingt «أرجو أن» (ich hoffe/bitte) viel höflicher als ein direkter Befehl, zum Beispiel: «أرجو أن تعذرني».

Smart Tips

Check if the second verb is an intent.

أريد أذهب أريد أن أذهب

Always drop the nūn.

أريد أن يذهبون أريد أن يذهبوا

Use 'alla' (ألا).

أريد أن لا أذهب أريد ألا أذهب

Use 'arghabu fi an' instead of 'ureedu an'.

أريد أن أعمل أرغب في أن أعمل

Aussprache

/a/

Fatha ending

The final vowel should be a short 'a' sound.

/u/

Nūn dropping

The 'n' sound at the end of plural verbs disappears.

Rising

أريد أن أذهب؟

Used when asking if someone wants to do something.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'An' is the 'And' that connects your wish to your action.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge labeled 'أن' connecting a person (the subject) to a treasure chest (the goal/verb).

Rhyme

When you want to do a thing, add 'an' and let the verb sing.

Story

Ahmed wanted to travel. He said 'Ureed an usafir'. He packed his bags. He needed to buy a ticket. He said 'Ahtaj an ashtari'. He was ready.

Word Web

أريدأنأذهبيجبأتمنىأحتاجكي

Herausforderung

Write 5 sentences about your plans for tomorrow using 'أريد أن'.

Kulturelle Hinweise

In Levantine, 'an' is often replaced by 'inn' or omitted entirely in favor of 'bidd-'.

Egyptian dialect often uses 'عايز' (ayiz) followed by the verb directly.

Gulf dialects maintain the 'an' structure more closely to MSA.

The particle 'an' is a shortened form of older Semitic particles expressing purpose.

Gesprächseinstiege

ماذا تريد أن تفعل اليوم؟

هل يجب أن نذهب الآن؟

ما الذي تتمنى أن تحققه هذا العام؟

هل تفضل أن تعمل في شركة كبيرة؟

Tagebuch-Impulse

اكتب عن خططك لعطلة نهاية الأسبوع.
ما هي أهدافك التعليمية؟
تخيل أنك تسافر إلى بلد جديد، ماذا ستفعل؟
ناقش أهمية تعلم اللغات.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von (أكل).

أريد أن ___ بيتزا اليوم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آكلَ
Nach 'أن' endet das Verb in der Einzahl auf ein Fatha (-a).
Welcher Satz ist grammatikalisch richtig? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجب أن يدرسوا بجد.
Im männlichen Plural fällt das 'n' weg und wird durch ein stummes Alif ersetzt.
Finde und korrigiere den Fehler im Verb 'تذهبين'. Error Correction

Find and fix the mistake:

أتمنى أن تذهبين إلى الحفلة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تذهبي
Bei 'أنتِ' (du weiblich) muss das 'n' am Ende nach 'أن' gestrichen werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

أريد أن ___ (أذهب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subjunctive requires fatha.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أريد أن تذهبون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Drop the nūn.
Choose the correct form. Multiple Choice

يجب أن ___ (نكتب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subjunctive requires fatha.
Reorder the words. Sentence Reorder

أن / أذهب / أريد

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Translate to Arabic. Übersetzung

I want to study.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Conjugate for 'they'. Conjugation Drill

أريد أن ___ (يذهب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Drop the nūn.
Match the verb to its subjunctive. Match Pairs

يكتب -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct subjunctive form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أريد أن أشتري كتاباً. وأنت؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz mit der richtigen Form von (سافر). Lückentext

هل تحب أن ___ إلى اليابان؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تسافرَ
Korrigiere die Endung des Verbs. Error Correction

نحن نريد أن نخرجُ الآن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نخرجَ
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

أن / أريد / القهوة / أشربَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد أن أشربَ القهوة
Übersetze ins Arabische mit dem Subjunktiv. Übersetzung

Sie hoffen, das Spiel zu gewinnen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يأملون أن يفوزوا بالمباراة.
Wähle die richtige weibliche Pluralform. Multiple Choice

الأمهات يردن أن ___ أطفالهن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يساعدن
Verbinde das Pronomen mit der richtigen Endung. Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Fülle die Lücke für die Dualform (هما). Lückentext

هما يريدان أن ___ الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يكتبا
Korrigiere das Verb 'يشتري'. Error Correction

أريد أن يشتريُ أخي سيارة جديدة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يشتريَ
Übersetze: 'Ich bevorzuge es, zu Hause zu bleiben.' Übersetzung

Ich bevorzuge es, zu Hause zu bleiben.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أفضل أن أبقى في البيت.
Welcher Satz nutzt 'an' korrekt? Multiple Choice

Welcher Satz ist richtig?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أتمنى أن تمطرَ السماء.

Score: /10

FAQ (8)

It acts as a connector to express intent.

No, only present tense.

It drops in plural forms.

No, dialects vary.

Use 'alla' (ألا).

Extremely common.

'An' is for verbs, 'anna' is for nouns.

No, use the imperative mood.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Querer + infinitive

Arabic requires the 'an' particle.

French high

Vouloir + infinitive

Arabic requires a conjugated verb.

German moderate

Wollen + zu + infinitive

German uses the infinitive.

Japanese low

Verb + tai

Arabic uses a separate particle and verb.

Chinese moderate

Yào + verb

Arabic requires the 'an' particle.

English high

Want + to + verb

Arabic uses 'an' instead of 'to'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!