cavar
To break up and move earth with a tool or device, or with hands, paws, etc.
Cavar is the essential verb for the act of digging or moving earth.
Wort in 30 Sekunden
- To dig earth using tools or hands.
- Commonly used for gardening and construction.
- Can also be used in metaphorical expressions.
Summary
Cavar is the essential verb for the act of digging or moving earth.
- To dig earth using tools or hands.
- Commonly used for gardening and construction.
- Can also be used in metaphorical expressions.
Use for physical digging tasks
Remember to use cavar when you are physically moving dirt, such as in gardening or construction. It is the most direct term for this action.
Don't confuse with escarbar
Escarbar is usually for scratching the surface, like a chicken or a dog, while cavar implies a deeper hole or trench.
Metaphorical use in literature
Spanish literature often uses 'cavar' in metaphors about destiny or death, such as 'cavar su propia tumba' (to dig one's own grave).
Beispiele
2 von 2Necesito cavar un agujero para poner la planta.
I need to dig a hole to put the plant in.
Los arqueólogos comenzaron a cavar en el sitio histórico.
The archaeologists began to dig at the historical site.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of a 'cave' (cueva). To make a cave, you have to 'cavar'.
Overview
El verbo 'cavar' es fundamental en el vocabulario cotidiano y técnico relacionado con la tierra. Su significado central implica abrir un hueco o surco en el terreno, lo que requiere un esfuerzo físico considerable. Es un verbo regular terminado en -ar, lo que facilita su conjugación en diversos tiempos verbales.
Usage Patterns
Se emplea tanto en contextos literales (cavar un hoyo) como figurados (cavar su propia tumba). Es un verbo transitivo que suele ir acompañado de un complemento directo (cavar un pozo, cavar una zanja). Gramaticalmente, sigue la estructura estándar de los verbos de la primera conjugación, manteniendo su raíz constante en todas las formas.
Common Contexts
En el ámbito de la jardinería y la agricultura, es una acción rutinaria para airear la tierra o plantar semillas. En la construcción, es el paso inicial para levantar estructuras. También aparece en contextos de búsqueda, como cuando se excava en busca de tesoros o restos arqueológicos.
Similar Words comparison
A diferencia de 'excavar', que suele denotar una actividad más técnica, profunda o científica, 'cavar' es un término más general y doméstico. Mientras que 'escarbar' implica remover la superficie de la tierra (típicamente realizado por animales o para encontrar algo superficial), 'cavar' implica una mayor profundidad y un propósito constructivo o de cultivo.
Nutzungshinweise
Cavar is a neutral verb used in both formal and informal registers. It is highly common in agricultural and construction contexts. It is rarely used in abstract contexts compared to English 'dig into' (a topic).
Häufige Fehler
Learners sometimes confuse it with 'excavar' in casual speech, although this is not strictly an error. Another mistake is using it for 'scratching' where 'rascar' or 'escarbar' would be more appropriate.
Merkhilfe
Think of a 'cave' (cueva). To make a cave, you have to 'cavar'.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'cavare', which means to make hollow. It shares the same root as the word 'cueva' (cave).
Kultureller Kontext
The act of 'cavar' is deeply linked to the rural history of Spanish-speaking countries. It represents the labor-intensive nature of working the land.
Beispiele
Necesito cavar un agujero para poner la planta.
everydayI need to dig a hole to put the plant in.
Los arqueólogos comenzaron a cavar en el sitio histórico.
formalThe archaeologists began to dig at the historical site.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
cavar su propia tumba
to dig one's own grave
Wird oft verwechselt mit
Escarbar implies scratching the surface or digging shallowly, often done by animals. Cavar implies a deeper, more intentional act.
Grammatikmuster
Use for physical digging tasks
Remember to use cavar when you are physically moving dirt, such as in gardening or construction. It is the most direct term for this action.
Don't confuse with escarbar
Escarbar is usually for scratching the surface, like a chicken or a dog, while cavar implies a deeper hole or trench.
Metaphorical use in literature
Spanish literature often uses 'cavar' in metaphors about destiny or death, such as 'cavar su propia tumba' (to dig one's own grave).
Teste dich selbst
Completa la oración con la forma correcta de cavar.
Ayer, el jardinero ___ un hoyo para plantar el árbol.
Se requiere el pretérito indefinido porque la acción ocurrió en un tiempo pasado específico (ayer).
Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
3 FragenNo, 'cavar' es un verbo regular de la primera conjugación (-ar). Sigue las reglas de conjugación estándar del español.
Aunque son sinónimos, 'excavar' suele reservarse para contextos más formales, arqueológicos o de construcción a gran escala. 'Cavar' es más común en el habla cotidiana y tareas de jardín.
En sentido figurado, se puede usar, aunque es más común decir 'indagar' o 'profundizar'. Sin embargo, la expresión 'cavar en su memoria' es aceptable.
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr nature Wörter
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1A deep or seemingly bottomless chasm.
abundantemente
B2In large quantities; plentifully.
acampar
B1To set up a camp; to stay in a tent or camp.
acaso
B1Perhaps; maybe.
acequia
B1An irrigation ditch or channel, especially in arid regions.
acuático
B1Relating to water; living in or near water.
adaptación
B1The process of adjusting to new conditions.
adaptarse
B1To adjust to new conditions.
agitadamente
B1In an agitated or turbulent manner.