el sábado
el sábado in 30 Sekunden
- Sábado is the Spanish word for Saturday, a masculine noun used for the day between Friday and Sunday.
- Always use the definite article 'el' instead of the preposition 'en' to say 'on Saturday'.
- It is a key day for social life, family gatherings, and sports in Spanish-speaking cultures.
- The plural form is 'los sábados', used to describe habits or recurring weekly events.
The term el sábado is the Spanish word for Saturday, representing the sixth day of the traditional Spanish work week and the seventh day in the liturgical calendar. In the Spanish-speaking world, Saturday holds a unique cultural position, acting as the primary pivot point between the exhaustion of the work week and the rest of Sunday. Unlike some cultures where Friday night is the peak of social activity, in many Spanish-speaking regions, Saturday is the true king of the social calendar. It is a day characterized by long lunches, late-night social gatherings, and a general loosening of the rigid schedules that define Monday through Friday. Linguistically, the word is a masculine noun, and it is almost always accompanied by the definite article 'el' when referring to a specific Saturday, or 'los' when referring to Saturdays in general. This differs significantly from English, where we often use the preposition 'on' (on Saturday); in Spanish, the article itself performs that function.
- Grammatical Gender
- Masculine (el sábado / los sábados). All days of the week in Spanish are masculine.
- Etymological Root
- Derived from the Hebrew 'shabbat', meaning 'day of rest', which entered Spanish via Latin 'sabbatum'.
- Social Function
- The primary day for family celebrations, weddings, and late-night 'fiestas' that often last until Sunday morning.
When you use el sábado, you are not just indicating a point on a calendar; you are often signaling an invitation or a plan. For a Spanish speaker, the mention of Saturday usually triggers thoughts of 'el tiempo libre' (free time). In many Mediterranean Spanish cultures, Saturday morning is synonymous with the 'mercadillo' (open-air market), where families buy fresh produce. In Latin America, it might be the day for a 'parrillada' or 'asado' (barbecue). Understanding the word requires understanding this shift in tempo. It is also important to note that because the Spanish day starts and ends later socially, 'el sábado por la noche' (Saturday night) is arguably the most active time in the entire week for the hospitality industry.
¿Qué vas a hacer el sábado por la tarde? Tenemos una fiesta en casa.
Historically, the transition from the Roman 'dies Saturni' (Day of Saturn) to 'sábado' reflects the deep Judeo-Christian influence on the Spanish language. While English and other Germanic languages retained the pagan 'Saturday', Spanish adopted the biblical 'Sabbath'. This historical layer adds a sense of tradition to the word. Even in a secular context, the idea of Saturday as a day 'apart' remains. It is the day when the 'rutina' is broken. Whether you are talking about 'el próximo sábado' (next Saturday) or 'el sábado pasado' (last Saturday), you are dealing with a word that is fundamental to organizing life, social commitments, and leisure.
Normalmente, limpio la casa los sábados por la mañana para tener el domingo libre.
Furthermore, the word frequently appears in the context of sports. In Spain, 'el sábado' is a major day for 'La Liga' football matches. Families and friends gather in bars or homes, making the word synonymous with 'el partido' (the match). In a professional context, if someone says they work 'de lunes a sábado', it implies a six-day work week, which is still common in certain sectors like retail or construction in many Spanish-speaking countries. Therefore, context is key: it can be a day of grueling work or a day of absolute 'juerga' (partying). Its versatility in conversation makes it one of the first nouns an English speaker should master to navigate social life effectively.
El mercado de la plaza solo abre el sábado.
- Regional Variation
- While the word itself doesn't change, the 'Saturday culture' does. In Spain, Saturday night dinner starts at 10 PM; in Mexico, a Saturday 'comida' might start at 3 PM and last until midnight.
No puedo ir al cine porque trabajo este sábado.
Using el sábado correctly in a sentence involves more than just knowing the translation. The most critical rule for English speakers to internalize is the use of the definite article. While in English we say 'I will see you Saturday' or 'I will see you on Saturday', in Spanish, the standard construction is 'Te veo el sábado'. The word 'en' is never used to indicate 'on' a specific day. This is a very common 'anglicismo' (English-influenced error) that beginners make. To master the word, you must treat the article 'el' as part of the time expression itself.
- Singular vs. Plural
- Use 'el sábado' for a specific, one-time event. Use 'los sábados' for recurring events or habits. Note that the word 'sábado' does not change its ending in the plural; only the article changes.
Mi clase de yoga es los sábados a las diez de la mañana.
When describing the time of day on a Saturday, Spanish uses the preposition 'por' or 'de'. For example, 'el sábado por la tarde' (Saturday afternoon) or 'el sábado a la noche' (Saturday night). If you are referring to the upcoming Saturday, you can use 'este sábado' (this Saturday) or 'el próximo sábado' (next Saturday). If you are referring to the one that just passed, use 'el sábado pasado'. These modifiers are essential for clear communication regarding scheduling.
¿Estuviste en la playa el sábado pasado? Hacía mucho calor.
Another important syntactic role for 'el sábado' is its placement in the sentence. Spanish is quite flexible, but for emphasis, placing the day at the beginning is common: 'El sábado vamos a ir a la montaña'. This highlights the time over the action. Alternatively, placing it at the end—'Vamos a ir a la montaña el sábado'—is more neutral. When using the verb 'ser' to identify the day, the article is usually omitted if you are simply stating what day it is today: 'Hoy es sábado'. However, if you are identifying a specific date, the article returns: 'La fiesta es el sábado'.
For advanced learners, 'el sábado' can also be used in more complex structures involving 'desde' (since) or 'hasta' (until). For instance, 'No he dormido bien desde el sábado' (I haven't slept well since Saturday). Or, 'Tengo plazo para entregar el informe hasta el sábado' (I have until Saturday to submit the report). In these cases, the article 'el' is mandatory. You can also use it with 'cada' (each/every) to emphasize frequency: 'Cada sábado visito a mi abuela', though 'los sábados' is more common for this purpose.
Esperamos terminar el proyecto para el sábado al mediodía.
- Common Verb Pairings
- Quedar (to meet up), Salir (to go out), Descansar (to rest), Trabajar (to work).
Finally, consider the use of 'el sábado' in questions. Questions about plans often start with '¿Qué haces...?' followed by the day. '¿Qué haces el sábado?' is the standard way to ask 'What are you doing on Saturday?'. If you want to be more specific, you can add 'por la mañana', 'al mediodía', 'por la tarde', or 'por la noche'. Mastering these combinations allows you to handle almost any social interaction involving time management in Spanish.
¿Te viene bien quedar el sábado a las seis?
In the real world, you will encounter el sábado in a variety of vibrant and mundane settings. One of the most common places is in the 'mercados' or 'ferias'. In many towns across Latin America and Spain, Saturday is the designated market day. You will hear vendors shouting, '¡Solo por este sábado!' (Only for this Saturday!) or '¡Vengan el sábado para las mejores ofertas!' (Come on Saturday for the best deals!). In these contexts, Saturday represents the commercial heartbeat of the community, where fresh produce, crafts, and clothing are traded.
- The Nightlife Scene
- In cities like Madrid, Buenos Aires, or Mexico City, 'el sábado' is the night when clubs and bars are at their capacity. Promoters will use the word incessantly in advertisements.
¡No te pierdas la gran fiesta de el sábado en la discoteca Central!
You will also hear 'el sábado' frequently in the context of family life. Spanish-speaking cultures are deeply family-oriented, and Saturday is often the day for 'la comida familiar' or 'el bautizo' (baptism) or 'la boda' (wedding). If you are living with a host family or working with Spanish speakers, you will hear phrases like 'El sábado vamos a ver a los abuelos' (On Saturday we are going to see the grandparents). It is the day of obligation to the family unit, contrasting with the more individualistic or peer-focused Friday night.
In the media, 'el sábado' is a staple of television programming. Many networks have 'programas de variedades' (variety shows) or 'cine de sábado' (Saturday movies) that are specifically branded for the weekend audience. News anchors will often recap the week's events or preview the weekend weather by saying, 'Para el sábado se espera un cielo despejado' (Clear skies are expected for Saturday). In the world of sports, especially soccer, the 'previas' (pre-game shows) will dominate the airwaves on Saturday morning, discussing the matches happening 'este sábado'.
El gran derbi se juega el sábado a las nueve de la noche.
Religious contexts still utilize the word significantly. While Sunday is the primary day of worship in the Catholic tradition, Saturday (the 'Sabbath' in its etymological sense) often features 'misa de vísperas' (vigil mass). You might hear neighbors saying, 'Voy a misa el sábado por la tarde' to free up their Sunday for a trip to the countryside. In Jewish communities within the Spanish-speaking world (like in Argentina or Panama), 'el Sabbat' or 'el sábado' is used with its full religious weight of rest and prayer.
La tienda permanecerá cerrada el sábado por festividad local.
- Public Transport
- You will see signs like 'Horario de sábados y festivos', indicating that buses and trains run on a reduced or different schedule on Saturdays compared to weekdays.
Finally, in the digital age, 'el sábado' is a trending topic on social media. Users post photos of their 'desayuno de sábado' (Saturday breakfast) or their 'aventuras de sábado'. It’s a word that bridges the gap between the traditional physical market and the modern digital social space. Whether it's a 'meme' about how fast Saturday passes or a serious post about a 'manifestación' (protest) occurring 'este sábado', the word is ubiquitous in the daily stream of Spanish communication.
Recuerda que el examen es el sábado en el aula magna.
For English speakers learning Spanish, el sábado presents several linguistic pitfalls that can lead to confusion or unnatural-sounding speech. The most frequent error is the 'Preposition Problem'. In English, we are conditioned to say 'on Saturday'. This leads many students to say '*en sábado*'. In Spanish, 'en' is used for months (en enero) or years (en 2023), but never for days of the week. You must use the definite article 'el'. Saying '*Nos vemos en sábado*' sounds like a direct translation and is a hallmark of a beginner's mistake. The correct form is 'Nos vemos el sábado'.
- The Article Omission
- English speakers often drop the 'el' entirely: '*Sábado voy a la tienda*'. While understandable, it's grammatically incomplete. It should be 'El sábado voy a la tienda'.
The second major mistake involves pluralization. In English, we add an 's' to the day: 'Saturdays'. In Spanish, the word 'sábado' already ends in 'o', but unlike many other nouns, the days of the week that end in 's' (lunes, martes, miércoles, jueves, viernes) do not change at all in the plural. However, 'sábado' and 'domingo' *do* follow the standard rule for nouns ending in a vowel—you add an 's'. So, 'los sábados' is correct. The mistake occurs when students either forget to add the 's' to 'sábados' or, conversely, try to add an 'es' or some other ending. Remember: one Saturday is 'el sábado', multiple Saturdays are 'los sábados'.
Incorrect: Yo trabajo en sábado. Correct: Yo trabajo los sábados.
Gender confusion is another hurdle. While most days ending in 's' can be confusing for beginners, 'sábado' ending in 'o' should be a clear indicator of its masculinity. Yet, some learners mistakenly apply the feminine gender, saying '*la sábado*'. This might happen if they are thinking of 'la semana' (the week) or 'la fecha' (the date). Always remember that all seven days of the week are 'los chicos' (the boys)—they are all masculine. Another subtle mistake is the placement of the accent mark. 'Sábado' is an 'esdrújula' word, meaning the stress is on the third-to-last syllable. Without the accent on the 'á', the word would be pronounced 'sa-BA-do', which is incorrect. Writing it without the accent ('sabado') is a common spelling error.
Capitalization is another area where English habits interfere. In English, days of the week are always capitalized. In Spanish, they are only capitalized if they start a sentence or are part of a proper name (like a holiday or a street name). Writing '*El próximo Sábado*' with a capital 'S' is a mistake in standard Spanish orthography. It should be 'el próximo sábado'. This might seem minor, but it's a key indicator of your level of written Spanish. Finally, be careful with 'este' vs 'el'. 'Este sábado' usually refers to the very next one, while 'el sábado' can be more general or refer to the one already mentioned in conversation.
Incorrect: Mi cumpleaños es el Sábado. Correct: Mi cumpleaños es el sábado.
- The 'Próximo' Ambiguity
- If today is Friday, 'el próximo sábado' could mean 'tomorrow' or 'the Saturday of next week'. To avoid confusion, use 'mañana' for tomorrow or 'este sábado'.
Lastly, learners sometimes confuse 'sábado' with 'sabado' (without accent) or even 'sabio' (wise). While they sound vaguely similar to a new ear, their meanings are worlds apart. Also, ensure you don't confuse it with 'sábana' (bed sheet), which also has an accent on the first 'a'. Imagine telling someone you are going to spend your 'sábana' at the beach—you'd be saying you're spending your bed sheet at the beach! Precision with accents and vowels is vital for 'el sábado'.
While el sábado is the specific name for the day, there are several related terms and alternatives that can enrich your vocabulary and help you sound more like a native speaker. The most common alternative when referring to the weekend as a whole is el fin de semana (often shortened to 'el finde' in informal Spanish). If you are talking about your plans for Saturday and Sunday, using 'el finde' is very common among friends. It encompasses the entire Saturday experience but adds the context of the surrounding days.
- El Fin de Semana
- Meaning 'the weekend'. Usage: '¿Qué planes tienes para el finde?' is more common than asking about Saturday specifically if you want a general overview.
- Día No Laborable
- Meaning 'non-working day'. This is a more formal or administrative term often used in contracts or official announcements to include Saturdays.
Another term you might encounter is el día de asueto, which refers to a day off or a break. While Saturday is a standard day off for many, 'asueto' implies a more specific holiday or a granted break. In a religious or highly traditional context, you might hear el día del Señor, though this almost exclusively refers to Sunday (domingo). However, understanding the relationship between 'sábado' and 'domingo' is crucial, as they are often grouped together as 'el fin de semana'.
Prefiero salir el viernes porque el sábado prefiero descansar.
When comparing Saturday to other days, it's helpful to look at la víspera (the eve). Friday is the 'víspera de sábado', and Saturday is the 'víspera de domingo'. This term is frequently used in news and formal writing. For example, 'En la víspera del domingo, la ciudad se llenó de turistas'. This adds a temporal depth to your descriptions. If you want to talk about a Saturday that is also a holiday, you would use the term sábado festivo. If it's a Saturday during a long bridge weekend, it might be part of el puente.
In terms of synonyms for the 'vibe' of Saturday, you might use el día de descanso (day of rest) or el día de ocio (day of leisure). While not direct synonyms for the calendar day, they describe what the day represents for most people. In some specific regional dialects, especially in rural areas, people might simply refer to the weekend activities as el feriado, though this technically means a public holiday. Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the social context of your conversation.
Este sábado es festivo, así que todas las tiendas estarán cerradas.
- Sábado vs. Domingo
- Sábado is for 'acción' and 'socializar'; Domingo is for 'familia' and 'recuperación'. Knowing this helps you use 'el sábado' in the right social context.
Finally, don't forget the diminutive sabadito. In many Latin American countries, adding '-ito' makes the word sound more affectionate or relaxed. 'Un sabadito alegre' implies a lovely, chill Saturday. This is very common in informal speech and music lyrics. It softens the word and makes it part of the 'buena onda' (good vibes) culture. By mastering 'el sábado' and its many cousins, you move beyond simple translation and into true cultural fluency.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Spanish is one of the few Romance languages that replaced the Roman 'Day of Saturn' with the biblical 'Sabbath' for this day of the week.
Aussprachehilfe
- Stressing the second syllable (sa-BA-do).
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Pronouncing the 'b' like a hard English 'b' instead of a soft fricative.
- Forgetting the accent on the 'á' when writing.
- Making the 'o' sound like 'oh' instead of a crisp Spanish 'o'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize as it's a basic noun.
Need to remember the accent on the 'á'.
Must place stress on the first syllable correctly.
Clear and distinct sound in most dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Days of the week are always masculine.
El sábado, el lunes.
Do not capitalize days of the week.
Hoy es sábado (not Sábado).
Use 'el' for 'on'.
Te veo el sábado.
Pluralize with 'los' and add 's' if ending in a vowel.
Los sábados.
Accent marks on 'esdrújulas'.
Sábado (stress on 3rd to last).
Beispiele nach Niveau
Hoy es sábado.
Today is Saturday.
No article is needed after the verb 'ser' for the current day.
El sábado no trabajo.
On Saturday I don't work.
Use 'el' to mean 'on'.
¿Qué haces el sábado?
What are you doing on Saturday?
Common question for making plans.
La fiesta es el sábado.
The party is on Saturday.
Use 'el' before the day for an event.
Estudio español los sábados.
I study Spanish on Saturdays.
Plural article 'los' for habits.
El sábado voy al mercado.
On Saturday I go to the market.
Direct object placement.
Mañana es sábado.
Tomorrow is Saturday.
Future reference with 'mañana'.
El sábado por la mañana descanso.
On Saturday morning I rest.
'Por la mañana' specifies the time.
El sábado pasado fuimos a la montaña.
Last Saturday we went to the mountain.
Use 'pasado' for the previous Saturday.
Este sábado tengo una boda.
This Saturday I have a wedding.
'Este' refers to the upcoming Saturday.
No puedo quedar el sábado por la tarde.
I can't meet on Saturday afternoon.
'Quedar' is the verb for meeting up.
Los sábados siempre me levanto tarde.
On Saturdays I always get up late.
Frequency adverb 'siempre' with plural.
¿Quieres ir al cine el sábado?
Do you want to go to the cinema on Saturday?
Invitation structure.
El sábado es el cumpleaños de mi hermano.
Saturday is my brother's birthday.
Possessive 'de'.
Trabajé mucho el sábado.
I worked a lot on Saturday.
Preterite tense usage.
El sábado vamos a cenar fuera.
On Saturday we are going to have dinner out.
'Ir a + infinitive' for future plans.
Espero que el sábado no llueva.
I hope it doesn't rain on Saturday.
Subjunctive mood after 'espero que'.
Si hace sol el sábado, iremos a la playa.
If it's sunny on Saturday, we will go to the beach.
First conditional structure.
Normalmente, los sábados solía visitar a mis abuelos.
Normally, on Saturdays I used to visit my grandparents.
Imperfect tense for past habits.
El sábado es el día que mejor me viene.
Saturday is the day that suits me best.
Relative clause with 'que'.
No sé si el sábado estaré en casa.
I don't know if I will be at home on Saturday.
Indirect question with future tense.
A partir del sábado, los precios subirán.
Starting Saturday, prices will go up.
'A partir de' means 'starting from'.
El sábado por la noche salimos de fiesta.
On Saturday night we went out partying.
'Salir de fiesta' is a common idiom.
Me gustaría que vinieras el sábado.
I would like you to come on Saturday.
Imperfect subjunctive after 'me gustaría que'.
El sábado se inaugurará la nueva exposición.
The new exhibition will open on Saturday.
Passive 'se' construction.
Dudo que el sábado podamos terminar todo el trabajo.
I doubt we can finish all the work on Saturday.
Subjunctive after 'dudo que'.
Habíamos quedado el sábado, pero tuvo que cancelar.
We had arranged to meet on Saturday, but he had to cancel.
Pluperfect tense.
El sábado es, por excelencia, el día de las compras.
Saturday is, par excellence, the day for shopping.
Parenthetical expression 'por excelencia'.
Siempre que sea sábado, el museo es gratuito.
Whenever it's Saturday, the museum is free.
'Siempre que' followed by subjunctive.
El sábado pasado se produjo un incidente en el centro.
Last Saturday an incident occurred downtown.
Formal verb 'producirse'.
Para el sábado ya habré leído todo el libro.
By Saturday I will have already read the whole book.
Future perfect for completion.
El sábado, a pesar de la lluvia, la carrera se celebró.
On Saturday, despite the rain, the race took place.
Concessive phrase 'a pesar de'.
Aquel sábado fatídico cambió el rumbo de la historia.
That fateful Saturday changed the course of history.
Use of 'aquel' for distant, significant past.
No hay sábado sin sol ni moza sin amor.
There is no Saturday without sun nor a girl without love.
Traditional proverb (refrán).
El sábado se presenta como una oportunidad de redención.
Saturday presents itself as an opportunity for redemption.
Metaphorical usage.
La jornada sabatina estuvo marcada por la baja participación.
The Saturday session was marked by low participation.
Adjective 'sabatina' instead of the noun.
Resulta curioso que el sábado sea el día más esperado.
It is curious that Saturday is the most anticipated day.
Impersonal expression requiring subjunctive.
El sábado, en su esencia, es un espacio para el reencuentro.
Saturday, in its essence, is a space for reunion.
Abstract philosophical tone.
Pocos sábados han sido tan intensos como el último.
Few Saturdays have been as intense as the last one.
Quantifier 'pocos' with plural.
Se rumorea que el sábado se anunciarán grandes cambios.
It is rumored that big changes will be announced on Saturday.
Impersonal 'se' with future.
La liturgia del sábado santo invita al silencio y la reflexión.
The liturgy of Holy Saturday invites silence and reflection.
Specific religious terminology 'Sábado Santo'.
Bajo el palio de un sábado estrellado, juraron amor eterno.
Under the canopy of a starry Saturday, they swore eternal love.
Literary and poetic register.
El sábado devino en una vorágine de acontecimientos imprevistos.
Saturday became a vortex of unforeseen events.
High-level verb 'devenir'.
No es sino el sábado cuando la ciudad recupera su pulso vital.
It is not until Saturday that the city regains its vital pulse.
Complex negation/emphasis structure.
La impronta de aquel sábado quedó grabada en su memoria.
The imprint of that Saturday remained etched in his memory.
Abstract noun 'impronta'.
Cualquier sábado de estos, me marcharé para no volver.
Any one of these Saturdays, I will leave never to return.
Indefinite 'cualquier' with specific day.
El sábado, tal como lo conocemos, es una construcción social.
Saturday, as we know it, is a social construct.
Sociological/academic register.
Apenas despuntaba el sábado cuando se puso en camino.
Saturday was barely dawning when he set out.
Archaic/literary verb 'despuntar'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To do a thorough cleaning of the house (regional).
Hoy toca hacer el sábado en la cocina.
— Part of a humorous, slightly naughty rhyme about Saturday nights.
Sábado sabadete, camisa nueva y...
Wird oft verwechselt mit
Means 'bed sheet'. Only the accent and one letter differ.
Incorrect spelling without the accent.
Means 'wise'. Sounds vaguely similar to beginners.
Redewendungen & Ausdrücke
— A vulgar/humorous rhyme implying Saturday is for dressing up and having sex.
Ya sabes lo que dicen: sábado sabadete...
slang— A proverb suggesting that there is always some light or hope even in bad times.
No te preocupes, no hay sábado sin sol.
proverb— In some regions, this means to do the big weekly house cleaning.
Mi madre siempre hace el sábado los fines de semana.
colloquial— To be in a relaxed, weekend mood.
Hoy no quiero trabajar, estoy de sábado.
informal— Refers to the typical family movies shown on TV on Saturdays.
Esa película es de cine de sábado.
neutral— A half-day of work on Saturday (historical/regional).
En esa fábrica todavía hacen el sábado inglés.
dated— To look busy or festive.
La calle parece un sábado con tanta gente.
colloquial— A traditional saying about the inevitability of certain things.
Como dice el refrán, ni sábado sin sol...
proverb— Used to describe a very intense or chaotic Saturday.
Vaya sábado de pasión hemos tenido en la tienda.
figurative— To have a very successful or profitable day (commerce).
Hoy hemos hecho un sábado con las ventas.
informalLeicht verwechselbar
Both are weekend-adjacent.
Viernes is Friday; Sábado is Saturday.
El viernes trabajo, el sábado descanso.
Both are part of the weekend.
Sábado is the first day of the weekend; Domingo is the last.
Sábado de fiesta, domingo de misa.
Contains the word 'sábado'.
Semana is the whole week.
Toda la semana espero el sábado.
Adjective form.
Sábado is the noun; Sabatino is the adjective describing things happening on Saturday.
El mercado sabatino es los sábados.
Related root.
Sabático refers to a sabbatical year or period of rest, not the day itself.
Se tomó un año sabático.
Satzmuster
El sábado [verb in present].
El sábado voy al parque.
El sábado pasado [verb in preterite].
El sábado pasado comí pizza.
Espero que el sábado [verb in subjunctive].
Espero que el sábado haga sol.
Si el sábado [verb in present], [verb in future].
Si el sábado tengo tiempo, te llamaré.
No fue hasta el sábado cuando...
No fue hasta el sábado cuando supe la verdad.
Dada la naturaleza del sábado...
Dada la naturaleza del sábado, el tráfico era intenso.
Hoy es sábado.
Hoy es sábado.
Los sábados [verb in present].
Los sábados duermo mucho.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high
-
en sábado
→
el sábado
Spanish uses the definite article instead of a preposition for days of the week.
-
el Sábado
→
el sábado
Days of the week are not capitalized in Spanish.
-
los sábado
→
los sábados
Sábado must be pluralized with an 's' when using the plural article.
-
la sábado
→
el sábado
All days of the week are masculine.
-
sabado (no accent)
→
sábado
The word is an esdrújula and requires an accent on the stressed syllable.
Tipps
Article Usage
Always use 'el' for a specific Saturday and 'los' for recurring ones. It replaces 'on'.
Stress
The stress is on the 'SÁ'. Practice saying it loudly to get the rhythm right.
Plurals
Unlike Monday-Friday, Sábado and Domingo add an 's' for plural.
Social Life
Saturday is the big night out. If you want to party, 'el sábado' is your day.
Accents
Don't forget the tilde (´). It's 'sábado', not 'sabado'.
Fast Speech
Listen for 'el' merging with 'sábado' in conversation.
Rhymes
Learn 'sábado sabadete' to sound like a local (but use it carefully!).
Este vs El
'Este sábado' is the very next one; 'el sábado' can be any Saturday mentioned.
Weekend
Use 'el finde' for a more casual way to talk about the weekend.
Prepositions
Erase 'en sábado' from your brain. It's always 'el sábado'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Sabbath'. Sábado and Sabbath both start with 'Sáb' and refer to the same day of rest in many traditions.
Visuelle Assoziation
Imagine a big 'S' for Saturday made out of a hammock, representing the rest and leisure of el sábado.
Word Web
Herausforderung
Try to plan your entire next Saturday using only Spanish sentences. Write down five things you will do.
Wortherkunft
From the Latin word 'sabbatum', which was borrowed from the Greek 'sabbaton'. This, in turn, came from the Hebrew 'shabbat'.
Ursprüngliche Bedeutung: Day of rest or cessation of labor.
Indo-European (Romance), with Semitic roots.Kultureller Kontext
Be aware that for Jewish Spanish-speakers, 'el Sabbat' is a sacred religious term beyond just a day of the week.
In the US/UK, Saturday is often for chores or sports; in the Hispanic world, it is more intensely social and late-night.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Making plans
- ¿Qué haces el sábado?
- ¿Quedamos el sábado?
- El sábado me va bien.
- No puedo el sábado.
Shopping
- Abre el sábado.
- Solo los sábados.
- El mercado del sábado.
- Oferta de sábado.
Work
- Trabajo el sábado.
- Libre el sábado.
- Turno de sábado.
- Hasta el sábado.
Social Media
- #Sábado
- Feliz sábado
- Plan de sábado
- Vibras de sábado
Religious
- Sábado Santo
- Misa de sábado
- El Sabbat
- Sábado de Gloria
Gesprächseinstiege
"¿Qué planes tienes para el sábado por la noche?"
"¿Sueles trabajar los sábados o tienes el día libre?"
"¿Cuál es tu actividad favorita para hacer un sábado por la mañana?"
"¿Prefieres salir el viernes o el sábado?"
"¿Qué hiciste el sábado pasado?"
Tagebuch-Impulse
Describe tu sábado ideal desde que te levantas hasta que te acuestas.
Escribe sobre un sábado especial que recuerdes de tu infancia.
¿Qué diferencias hay entre un sábado en tu país y un sábado en España?
Haz una lista de las cosas que tienes que hacer este próximo sábado.
¿Por qué crees que el sábado es el día más popular de la semana?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, in Spanish, days of the week are not capitalized unless they start a sentence.
You say 'el sábado'. Never use 'en sábado'.
The plural is 'los sábados'. You add an 's' because it ends in a vowel.
It is masculine. All days of the week in Spanish are masculine.
The accent goes on the first 'a': sábado.
Yes, 'un sábado' means 'a Saturday' (e.g., Un sábado de estos iré).
It's a colloquial expression for doing a deep clean of the house.
It is Holy Saturday, the day before Easter Sunday.
It is a soft sound, almost like a 'v', where your lips don't quite touch.
In Spanish calendars, the week usually starts on Monday (lunes), making Saturday the sixth day.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Spanish: 'I am going to the beach on Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'We eat at my grandmother's house on Saturdays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Last Saturday was very fun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'What are you doing this Saturday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I work from Monday to Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I hope it's not raining on Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Saturday night is for partying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I haven't seen him since Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Can we meet on Saturday morning?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Every Saturday I go to the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Next Saturday is a holiday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I love Saturdays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'The party is on Saturday at 10 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Saturday is the day of rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I don't have plans for Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Saturday was a very long day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I will call you on Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'Saturday is better than Sunday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'See you next Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I study Spanish on Saturdays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'El sábado voy a la fiesta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: '¿Qué haces el sábado?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Los sábados descanso mucho.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El sábado pasado fui al cine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nos vemos el próximo sábado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El sábado por la noche salgo con amigos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No trabajo los sábados.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El sábado es mi día favorito.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tengo una boda este sábado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Quedamos el sábado a las ocho?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Espero que el sábado no llueva.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El sábado por la mañana voy al mercado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mañana es sábado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Trabajo de lunes a sábado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El sábado es el cumpleaños de mi madre.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Vienes el sábado?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El sábado me viene bien.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Los sábados siempre me levanto tarde.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Qué hiciste el sábado pasado?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hasta el sábado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'El sábado voy a Madrid.' Where is the person going?
Listen and identify: 'Los sábados como paella.' What does the person eat on Saturdays?
Listen and identify: 'El sábado pasado llovió mucho.' What was the weather like last Saturday?
Listen and identify: 'Quedamos el sábado a las nueve.' At what time are they meeting?
Listen and identify: 'No puedo ir el sábado porque trabajo.' Why can't the person go?
Listen and identify: 'El mercado abre solo los sábados.' When is the market open?
Listen and identify: 'Este sábado es mi cumpleaños.' What is happening this Saturday?
Listen and identify: 'El sábado por la tarde vamos al cine.' When are they going to the cinema?
Listen and identify: 'Hasta el sábado, Carlos.' Who is the person saying goodbye to?
Listen and identify: 'El próximo sábado será festivo.' Will next Saturday be a workday?
Listen and identify: 'Desde el sábado no lo veo.' Since when hasn't the person seen him?
Listen and identify: 'El sábado por la mañana limpio mi casa.' What does the person do on Saturday morning?
Listen and identify: 'Me encanta el sábado sabadete.' Is this formal or informal?
Listen and identify: 'El sábado hay un partido de fútbol.' What is there on Saturday?
Listen and identify: 'Mañana es sábado, por fin.' How does the person feel about tomorrow?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'el sábado' is essential for scheduling and social life; remember to always use the article 'el' (e.g., 'el sábado') and never 'en' to indicate the day an action occurs.
- Sábado is the Spanish word for Saturday, a masculine noun used for the day between Friday and Sunday.
- Always use the definite article 'el' instead of the preposition 'en' to say 'on Saturday'.
- It is a key day for social life, family gatherings, and sports in Spanish-speaking cultures.
- The plural form is 'los sábados', used to describe habits or recurring weekly events.
Article Usage
Always use 'el' for a specific Saturday and 'los' for recurring ones. It replaces 'on'.
Stress
The stress is on the 'SÁ'. Practice saying it loudly to get the rhythm right.
Plurals
Unlike Monday-Friday, Sábado and Domingo add an 's' for plural.
Social Life
Saturday is the big night out. If you want to party, 'el sábado' is your day.
Beispiel
Los sábados me gusta dormir hasta tarde.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
a causa de
A2Es bedeutet 'wegen' oder 'aufgrund von'. Es wird verwendet, um einen Grund anzugeben.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Wohin? (zu welchem Ort oder Ziel?)
a lo mejor
A2Vielleicht; eventuell. 'A lo mejor' wird im Spanischen sehr häufig in der Umgangssprache verwendet.
a menos que
B1Es sei denn. Ich gehe nicht, es sei denn, er kommt. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Es bedeutet 'es sei denn' oder 'außer wenn'. Es leitet eine Ausnahme ein.
a pesar de
B1Trotz; ungeachtet. 'Er kam trotz des Regens.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Trotz des Regens sind wir ausgegangen.
a propósito
B21. Übrigens / Apropos: verwendet, um das Thema zu wechseln. 2. Absichtlich: mit Vorsatz getan. 'Apropos, hast du mein Buch gesehen?' und 'Er hat es absichtlich gemacht.'
a raíz de
B2Infolge von; aufgrund von.