estremecer
When you feel a strong emotion, like fear or excitement, your body might react by shaking a little. In Spanish, the verb for this is estremecer. It means to make someone shiver or tremble because of how they're feeling. Think about a scary movie; it might estremecer you. Or a really exciting song could also estremecer you.
When you hear estremecer, think about a strong feeling that makes you physically react, like shivering or trembling. This isn't just about being cold! It's often used when an emotion, like fear, excitement, or profound sadness, is so intense that it causes a physical sensation. Imagine a thrilling movie scene that makes you shiver with suspense; you could say that scene estremece you. It's about being deeply moved or affected.
When you encounter the Spanish verb "estremecer" at a B1 level, you're looking at vocabulary that describes emotional or physical reactions. It's often used to convey a strong sense of unease, fear, or even profound emotion that causes a person to shiver or tremble. Think of it as a more intense version of simply "shivering" from cold. This word helps you express deeper feelings and reactions in your Spanish conversations.
When you feel a strong emotion like fear, excitement, or even cold, your body might react by trembling or shivering. In Spanish, the verb for this is estremecer. It's often used when an external event or internal feeling causes a physical tremor.
You can use estremecer to describe how a scary movie makes you shiver, or how a beautiful song can move you so deeply that you feel a tremor. It emphasizes a strong emotional or physical reaction. For instance, if a loud noise startles you, you might say, "El ruido me hizo estremecer" (The noise made me tremble).
estremecer in 30 Sekunden
- shiver
- tremble
- shake
§ What 'estremecer' Means and When to Use It
Let's talk about 'estremecer'. This verb is all about making someone shake or tremble, but not in a literal, physical sense like when you're cold. Instead, 'estremecer' is used for emotional reactions. Think about moments that really move you, that give you goosebumps, or make you feel a strong emotion like fear, joy, or awe. That's when you use 'estremecer'. It's a powerful word for powerful feelings.
- Definition
- To make (someone) shiver or tremble with emotion.
You'll often hear 'estremecer' when people are describing something that deeply impacts them. It could be a beautiful song that brings tears to their eyes, a scary movie that makes them jump, or a speech that inspires them. It's about that internal tremor, that sensation of being deeply affected.
Su voz me hizo estremecer.
Her voice made me shiver (with emotion).
The verb 'estremecer' is typically used reflexively with 'se' when someone is experiencing the emotion themselves, like 'me estremezco' (I shiver/tremble). When something *causes* someone else to shiver, it's used in the non-reflexive form, as in the example above: 'Su voz me hizo estremecer' (Her voice made me shiver). It's important to pay attention to this nuance because it changes how you construct your sentences.
Here are some common situations where 'estremecer' is the perfect word:
- **When something is very scary or shocking:** A sudden loud noise, a terrifying story, or a scary movie scene can 'estremecer' you.
- **When something is profoundly beautiful or moving:** A stunning piece of art, a powerful musical performance, or an emotional reunion can also 'estremecer' someone. It's not just about negative emotions.
- **When you feel a strong sense of awe or wonder:** Looking at a vast landscape or experiencing something truly incredible can 'estremecer' you.
- **When you're deeply touched by something sad or tragic:** News of a sad event or a heartbreaking story can 'estremecer' your core.
La película me estremeció de miedo.
The movie made me shiver with fear.
La belleza del paisaje te estremece.
The beauty of the landscape makes you tremble (with awe).
Understanding 'estremecer' adds a lot of depth to your Spanish vocabulary, especially when you want to talk about feelings and reactions. It's a word that conveys a powerful internal experience, making it much more expressive than just saying 'me dio miedo' (it scared me) or 'me gustó mucho' (I liked it a lot).
So next time you want to express that something truly moved you to the core, whether with fear, joy, sadness, or wonder, reach for 'estremecer'. It's a great verb for conveying those deep, internal vibrations that words sometimes struggle to capture.
§ Hearing 'Estremecer' in Daily Life
You're learning Spanish, and that means you want to use it in real situations, right? Good. The verb estremecer is a solid B1 word, which means you're going to encounter it. It's not super common in every casual chat, but it's definitely not rare either. You'll hear it in contexts where emotions are running high or when something has a significant impact.
Let's look at some places where estremecer pops up. Think about news reports, stories, or even conversations about impactful events. It adds a bit more drama and emphasis than simply saying 'made me feel emotional.' You'll often see it used reflexively as estremecerse, which means 'to shiver/tremble oneself' due to emotion, fear, or a strong sensation.
§ In the News
News anchors and reporters use vivid language to describe events, and estremecer is perfect for that. They want to convey the gravity or emotional impact of a story.
La noticia de la tragedia estremeció a la nación.
- Hint
- The news of the tragedy shook the nation.
Here, 'shook' implies a deep emotional impact, not a physical tremor. It's about how the news made everyone feel.
Sus palabras estremecieron los cimientos del gobierno.
- Hint
- His words shook the foundations of the government.
§ In Stories and Literature
When reading a book or even listening to someone tell a story, estremecer helps to build atmosphere and convey strong feelings like fear, awe, or profound sadness.
El fantasma hizo que la joven se estremeciera de miedo.
- Hint
- The ghost made the young woman shiver with fear.
Here, 'se estremeciera' uses the reflexive form, emphasizing that the shiver was an internal reaction of the young woman.
La belleza del paisaje me estremeció.
- Hint
- The beauty of the landscape moved me deeply.
§ In Everyday Conversation (for emphasis)
While not an everyday filler word, you might hear estremecer in conversations when someone wants to really emphasize how much something affected them.
Example: "Esa película me estremeció, no pude dormir después." (That movie shook me, I couldn't sleep afterward.)
Example: "Cuando oí su historia, se me estremeció el alma." (When I heard her story, my soul trembled.)
Pay attention to these contexts. When you hear or read something that causes a strong emotional or sensory reaction, think estremecer. It's a powerful word that adds depth to your Spanish.
§ Estremecer vs. Temblar
Many learners confuse estremecer with temblar. While both relate to shaking, their nuances are different. Temblar generally refers to a physical tremor, often involuntary, due to cold, fear, or a medical condition. Estremecer, however, is almost always about an emotional or visceral reaction, causing a deep internal shake or shiver. Think of it as a more profound, often metaphorical, shaking caused by strong feelings.
- Definition
- To shake or tremble physically (due to cold, fear, etc.).
El niño temblaba de frío. (The child was trembling from the cold.)
- Definition
- To make (someone) shiver or tremble with emotion.
La noticia estremeció a todos. (The news shook everyone to their core.)
§ Using Estremecer Reflexively
You'll often see estremecer used reflexively as estremecerse. This emphasizes that the person themselves is experiencing the shiver or tremor internally. It's a very common construction for expressing a strong emotional reaction.
Al ver la película, me estremecí de terror. (Upon seeing the movie, I shivered with terror.)
Here, the action of shivering (estremecerse) is happening to the subject (yo, implied by me). This is a natural way to express a deep emotional response.
§ Overusing 'Shook' in English
While 'shook' is a common translation for estremecer, try to vary your English vocabulary. Depending on the context, other words like 'moved deeply,' 'stirred,' 'sent shivers down one's spine,' or 'rattled' might be more appropriate. The goal is to capture the emotional intensity, not just a literal shake.
The speech estremeció a la audiencia. (The speech deeply moved the audience.)
Su voz me estremeció por completo. (Her voice sent shivers down my spine.)
§ Incorrect Prepositions
When expressing what caused the emotional shiver, Spanish often uses prepositions like de (of/from) or con (with). A common mistake is to use a direct object when a preposition is needed, or to choose the wrong preposition.
Se estremeció de emoción. (He shivered with emotion.)
Not *Se estremeció emoción*.
§ Misplacing Emphasis
Sometimes learners use estremecer when a simpler verb would suffice, making the sentence sound overly dramatic. Reserve estremecer for truly impactful emotional moments. If someone just has a slight chill, tener frío is better than estremecerse de frío (though possible, it implies a very intense cold).
Think about the weight of the word. Estremecer carries significant emotional impact. Use it when you want to convey that depth.
How Formal Is It?
"La presentación de la orquesta sinfónica logró conmover a la audiencia con su poderosa interpretación. (The symphony orchestra's performance managed to deeply move the audience with its powerful interpretation.)"
"Me emocionó mucho ver a mi equipo ganar el campeonato después de tantos años. (It really moved me to see my team win the championship after so many years.)"
"Esa canción siempre me pone la piel de gallina, me trae muchos recuerdos. (That song always gives me goosebumps, it brings back so many memories.)"
"El cuento de miedo le dio cosquillas en la barriga a la niña. (The scary story gave the little girl butterflies in her stomach.)"
"Cuando vi el concierto, flipé con la energía de la banda. (When I saw the concert, I was blown away by the band's energy.)"
Schwierigkeitsgrad
The verb form itself is straightforward, but understanding its nuanced emotional context might require some practice.
Using 'estremecer' accurately requires attention to the subject and object of the emotion.
Pronunciation is standard, but correctly applying it in spontaneous speech takes practice.
Fairly common in emotional contexts, so it's good to recognize.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
La noticia me hizo estremecer.
The news made me shiver.
Su voz me estremeció.
Her voice made me tremble.
El frío me estremece.
The cold makes me shiver.
Me estremezco al pensar en eso.
I shiver thinking about it.
La música estremeció la sala.
The music made the room vibrate (tremble).
Un trueno estremeció la casa.
A thunderclap shook the house.
Sus palabras me estremecieron el corazón.
His words made my heart tremble.
El miedo me estremeció.
Fear made me tremble.
La noticia estremeció a todos.
The news made everyone tremble (with emotion).
Past tense of estremecer. 'a todos' indicates the direct object.
Su voz me estremeció.
Her voice made me shiver.
Past tense of estremecer. 'me' indicates the indirect object pronoun.
El miedo la estremeció.
Fear made her tremble.
Past tense of estremecer. 'la' indicates the direct object pronoun.
Un escalofrío me estremeció el cuerpo.
A shiver ran down my body.
Past tense of estremecer. Here, it implies a physical sensation causing the body to shiver.
Las palabras de la canción me estremecieron.
The words of the song moved me deeply.
Past tense of estremecer. Used to express a strong emotional reaction.
La música era tan hermosa que me estremeció.
The music was so beautiful that it made me shiver.
Past tense of estremecer. 'que' introduces a result clause.
Sus recuerdos me estremecen todavía.
Her memories still make me tremble.
Present tense of estremecer. 'todavía' means 'still'.
El sonido de la explosión estremeció la casa.
The sound of the explosion shook the house.
Past tense of estremecer. Used here in a more literal sense of causing something to shake.
La noticia de su partida me hizo estremecer.
The news of his departure made me shiver.
El frío intenso le estremeció hasta los huesos.
The intense cold made him tremble to the bone.
Su voz apasionada estremeció a la audiencia.
Her passionate voice made the audience shiver.
Ver a mi hija tan feliz me estremeció de alegría.
Seeing my daughter so happy made me tremble with joy.
El recuerdo de aquel día aún me estremece.
The memory of that day still makes me shiver.
El viento fuerte estremecía los árboles del jardín.
The strong wind made the garden trees tremble.
La música de la orquesta estremeció el teatro.
The orchestra's music made the theater vibrate.
Su mirada profunda me hizo estremecer por un instante.
Her deep gaze made me shiver for an instant.
La noticia de su despido lo hizo estremecer de rabia.
The news of his dismissal made him tremble with rage.
Here, 'estremecer' is used reflexively ('lo hizo estremecer') to indicate that the subject experiences the emotion.
El trueno lejano estremeció los cimientos de la casa.
The distant thunder shook the foundations of the house.
In this sentence, 'estremecer' is used transitively, meaning 'to shake' or 'to make tremble'.
Su voz apasionada logró estremecer a toda la audiencia.
Her passionate voice managed to move the entire audience deeply.
Here, 'estremecer' means to deeply move or stir emotions.
Cuando lo vio por primera vez, sintió que un escalofrío le estremeció el cuerpo.
When she saw him for the first time, she felt a shiver run through her body.
This example uses 'estremecer' with 'escalofrío' (shiver) to describe a physical reaction to an emotion.
La imagen de la injusticia lo estremeció hasta el alma.
The image of injustice shook him to his core (soul).
This phrase 'estremecer hasta el alma' emphasizes a profound emotional impact.
El anuncio de la pandemia estremeció a la población mundial.
The announcement of the pandemic sent shivers through the world population.
'Estremecer a la población' indicates a widespread emotional reaction.
Su historia de superación personal siempre me estremece.
Her story of personal overcoming always moves me.
Used in the present tense, 'siempre me estremece' means it consistently causes an emotional reaction.
Al escuchar la noticia, un pánico repentino lo estremeció de pies a cabeza.
Upon hearing the news, a sudden panic shook him from head to toe.
'Estremecer de pies a cabeza' highlights a full-body, intense reaction.
La noticia de su partida me estremeció hasta lo más profundo del alma.
The news of his departure shook me to the core of my soul.
Here, 'estremeció' is in the preterite tense, referring to a past, completed action. 'Hasta lo más profundo del alma' emphasizes the intensity of the emotional impact.
El sonido de su voz, después de tantos años, me estremeció de pies a cabeza.
The sound of her voice, after so many years, made me tremble from head to toe.
Again, 'estremeció' is in the preterite. 'De pies a cabeza' is an idiomatic expression meaning 'completely' or 'all over'.
Ver la injusticia me estremece, y siento la necesidad de actuar.
Seeing injustice makes me tremble, and I feel the need to act.
'Estremece' is in the present tense, indicating a habitual or ongoing reaction. 'Sentir la necesidad de' means 'to feel the need to'.
La belleza del paisaje era tal que nos estremeció a todos los presentes.
The beauty of the landscape was such that it made all of us present shiver.
Here, 'estremeció' is used with an indirect object pronoun 'nos' (us) to show who was affected. 'Todos los presentes' means 'all those present'.
Cada vez que escucho esa canción, me estremece hasta los huesos.
Every time I hear that song, it makes me shiver to the bone.
'Me estremece' is a common construction, with the direct object pronoun preceding the verb. 'Hasta los huesos' is another intensifier.
Su mirada fría y calculadora era suficiente para estremecer a cualquiera.
His cold and calculating gaze was enough to make anyone shiver.
'Era suficiente para estremecer' shows capability or potential. 'A cualquiera' means 'anyone'.
La fuerza del terremoto estremeció los cimientos de los edificios.
The force of the earthquake shook the foundations of the buildings.
While 'estremecer' often refers to emotional trembling, it can also describe physical shaking, as seen here. 'Los cimientos' means 'the foundations'.
El discurso del líder fue tan emotivo que logró estremecer a la multitud.
The leader's speech was so emotional that it managed to stir the crowd.
'Logró estremecer' indicates that the action was successfully accomplished. 'A la multitud' is the direct object.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
La noticia me hizo estremecer.
The news made me shiver.
Su voz se estremeció de emoción.
His voice trembled with emotion.
El frío intenso te hará estremecer.
The intense cold will make you shiver.
La película de terror me hizo estremecer de miedo.
The horror movie made me shiver with fear.
Un trueno estremeció la casa.
A thunderclap shook the house.
El discurso logró estremecer a la audiencia.
The speech managed to move (shake) the audience.
Sentí cómo el suelo se estremecía.
I felt the ground shaking.
La música era tan potente que me hizo estremecer.
The music was so powerful it made me tremble.
Con cada paso, la estructura parecía estremecerse.
With each step, the structure seemed to shake.
Su mirada fue suficiente para estremecerme.
His gaze was enough to make me shiver.
Wird oft verwechselt mit
To shake or tremble (physical, e.g., cold, fear).
To shake (something, e.g., a rug, a bottle).
To move deeply or touch emotionally.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"Estremecerse de frío"
To shiver from cold
Cuando salí al exterior, me estremecí de frío.
neutral"Estremecerse de miedo"
To tremble with fear
La historia de fantasmas me hizo estremecerme de miedo.
neutral"Estremecerse de emoción"
To be deeply moved/shaken with emotion
Al ver a su hijo ganar, la madre se estremeció de emoción.
neutral"Estremecer el alma"
To deeply move someone's soul
La música de Bach siempre me estremece el alma.
neutral"Estremecer los cimientos"
To shake the foundations (literally or figuratively)
La noticia estremeció los cimientos de la empresa.
neutral"Estremecer la tierra"
To shake the earth (e.g., an earthquake)
El terremoto hizo estremecer la tierra.
neutral"Que te estremezca"
Something that gives you goosebumps/moves you strongly
Es una canción que te estremece de principio a fin.
neutral"Estremecerse de placer"
To shiver with pleasure
El chocolate caliente la hizo estremecerse de placer.
neutral"Estremecer el corazón"
To make one's heart tremble/be deeply moved
Su bondad me estremeció el corazón.
neutral"Estremecerse de asco"
To shudder with disgust
El olor nauseabundo me hizo estremecerme de asco.
neutralLeicht verwechselbar
Often confused with verbs that describe physical trembling due to cold or fear.
While 'estremecer' can imply a physical reaction, its core meaning is about emotional impact that *causes* a shiver or tremble. It's about a deep emotional effect.
Su voz me estremeció el alma. (His/Her voice made my soul tremble/shiver.)
Both 'estremecer' and 'temblar' involve shaking, but their causes differ.
'Temblar' is typically used for physical shaking due to cold, fear, or a physical tremor. It's less about an emotional cause.
Empecé a temblar de frío. (I started to shiver/tremble from the cold.)
Can be confused because 'sacudir' also means to shake, but in a different context.
'Sacudir' means to shake something vigorously, often to clean it or to dislodge something. It's a more active, physical shaking than 'estremecer'.
Sacude la alfombra para quitar el polvo. (Shake the rug to remove the dust.)
Similar to 'temblar', 'tiritar' also describes shaking.
'Tiritar' is specifically used for shivering from cold or fever. It's a more specific and intense form of 'temblar'.
El perro estaba tiritando después de la lluvia. (The dog was shivering after the rain.)
Both verbs describe being emotionally affected.
'Conmover' means to move deeply or touch emotionally, often to the point of tears or strong feeling, but not necessarily causing a physical shiver. 'Estremecer' implies a more visceral, almost physical, reaction to the emotion.
Su historia me conmovió mucho. (His/Her story moved me deeply.)
Satzmuster
A + estremecer + a + B
La noticia estremeció a todos.
A + se + estremeció
Se estremeció de miedo.
A + estremecer + el/la + B
El trueno hizo estremecer la casa.
A + estremecer + los/las + B
Sus palabras estremecieron los cimientos de la sociedad.
A + estremecer + con + B
La película me estremeció con su historia.
A + estremecer + de + B
Me estremecí de alegría al verlo.
A + estremecer + al + (infinitivo)
Se estremeció al escuchar la verdad.
A + estremecer + en + B
La noticia estremeció al país en su conjunto.
Tipps
Think beyond literal 'shaking'
While estremecer can mean to physically shake, its B1 usage often implies a deeper emotional impact, like being deeply moved or affected.
Common usage with emotions
You'll frequently hear estremecer with feelings like fear (miedo), joy (alegría), or sadness (tristeza). It's about how these emotions can profoundly impact someone.
Reflexive form is key
When someone themselves is trembling or shivering due to emotion, use the reflexive form: estremecerse. For example, 'Se estremeció de miedo.' (He shivered with fear.)
Transitive vs. Intransitive
Remember: estremecer (transitive) means to make someone shiver, while estremecerse (intransitive/reflexive) means to shiver oneself.
Focus on the 'effect'
Consider the effect something has on a person. Does it cause a physical reaction that stems from strong emotion? Then estremecer is likely the right word.
Not for literal cold shivers
If you're just cold and shivering, you'd more likely use tiritar or temblar. Estremecer implies an emotional or psychological trigger for the shiver.
Use with abstract concepts
It can also be used with abstract concepts that cause a strong emotional reaction. 'La noticia me estremeció.' (The news shook me [emotionally]).
Common in literature and news
You'll often encounter estremecer in more expressive writing, like literature or news reports, to convey strong emotional responses.
Subtle difference from 'conmover'
While similar to conmover (to move deeply), estremecer often suggests a more immediate, sometimes physical, reaction to the emotion, like a jolt or shudder.
Practice with example sentences
The best way to grasp this verb is to see it in action. Pay attention to how native speakers use it in various emotional contexts to understand its full impact.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine an **extreme**ly loud sound making you **shiver**.
Visuelle Assoziation
Picture a person being so deeply moved by a song that they literally tremble, their body shaking slightly as they listen intently. Their eyes might be closed, and a tear could be rolling down their cheek, signifying the intense emotional impact.
Word Web
Herausforderung
Describe a moment when music made you estremecer. For example: 'La canción de Adele me hizo estremecer. Su voz es muy poderosa.' (Adele's song made me shiver. Her voice is very powerful.)
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Estremecer' often implies an emotional or involuntary shudder, like from fear or surprise. 'Temblar' is more general for physical shaking, like from cold or a tremor. Think of 'estremecer' as having a stronger emotional component.
Yes, you can! While 'temblar' is common, 'estremecer' can be used for things that make the ground shake, like 'El terremoto estremeció la tierra' (The earthquake shook the earth).
Not always. While it often relates to fear or shock, it can also describe being deeply moved by beauty or strong positive emotions. For example, 'La música me estremeció el alma' (The music stirred my soul).
'Estremecer' is a regular -er verb. For example, in the present tense: yo estremezco, tú estremeces, él/ella/usted estremece, nosotros estremecemos, vosotros estremecéis, ellos/ellas/ustedes estremecen.
You'll often hear phrases like 'estremecer de miedo' (to shudder with fear), 'estremecer de emoción' (to tremble with emotion), or 'estremecer el corazón' (to stir the heart).
Absolutely! 'Estremecerse' means 'to shiver/tremble oneself.' For example, 'Me estremecí al ver la película' (I shivered/trembled when I saw the movie).
It's a fairly neutral verb, appropriate in both formal and informal contexts when describing a strong emotional or physical reaction.
Depending on the context, synonyms could include 'conmover' (to move deeply emotionally), 'sacudir' (to shake, physically or emotionally), or 'hacer temblar' (to make tremble).
You could say 'Me estremeció' (It made me shiver) or, if it was a person, 'Él/Ella me estremeció' (He/She made me shiver).
Yes, the noun 'estremecimiento' means 'shudder' or 'trembling,' often referring to the emotional or physical reaction. For example, 'Sentí un estremecimiento' (I felt a shudder).
Teste dich selbst 138 Fragen
El frío me hace ___.
The cold makes me shiver. 'Estremecer' means to shiver or tremble.
Una película de miedo me puede ___.
A scary movie can make me tremble. 'Estremecer' is used for strong emotions.
La música a veces me hace ___.
Music sometimes makes me shiver (with emotion). 'Estremecer' fits here.
El viento frío puede ___ el árbol.
The cold wind can make the tree tremble/shake. 'Estremecer' can also be used for physical shaking.
Su voz me hace ___.
Her voice makes me shiver (with emotion). 'Estremecer' is appropriate for this context.
Cuando tengo mucho frío, empiezo a ___.
When I'm very cold, I start to shiver. 'Estremecer' means to shiver.
Which of these might make you 'estremecer'?
A scary movie can make you shiver or tremble with fear, which aligns with the meaning of 'estremecer' with emotion.
What is the opposite of 'estremecer' (to make someone shiver with emotion)?
To calm someone is the opposite of making them shiver or tremble with emotion.
Which sentence uses 'estremecer' correctly?
'Estremecer' refers to a feeling or emotion, so it's correctly used with 'de alegría' (with joy).
A cold wind can make you 'estremecer'.
While 'estremecer' often refers to emotional trembling, it can also describe shivering from cold.
Seeing a cute puppy would likely make you 'estremecer' with fear.
Seeing a cute puppy would likely make you feel happy or joyful, not fearful, so it wouldn't make you 'estremecer' with fear.
If something makes you feel very emotional, it can 'estremecer' you.
'Estremecer' is used to describe being moved or shaken by strong emotions.
It makes me shiver with joy.
The music makes me shiver.
Her voice makes my heart tremble.
Read this aloud:
Estremecer
Focus: es-tre-me-CER
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Me estremece la noticia.
Focus: es-tre-ME-ce
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Te estremece el frío?
Focus: es-tre-ME-ce
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that makes you happy. Use a simple verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Me gusta la música. (I like music.)
Write a sentence describing what you like to eat for breakfast. Use 'yo' and a simple food item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Yo como pan para el desayuno. (I eat bread for breakfast.)
Write a simple sentence about what you do in your free time. Use a verb like 'leer' or 'jugar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Yo leo un libro. (I read a book.)
¿Cómo se llama el perro de Ana?
Read this passage:
Hola. Me llamo Ana. Tengo un perro. Él es pequeño y blanco. Le gusta jugar en el parque.
¿Cómo se llama el perro de Ana?
The passage says Ana has a dog, and describes it as small and white, but it doesn't give the dog's name.
The passage says Ana has a dog, and describes it as small and white, but it doesn't give the dog's name.
¿Qué le gusta mucho a su amigo?
Read this passage:
Mi amigo es alto. Tiene ojos azules. Habla español y un poco de inglés. Le gusta mucho el fútbol.
¿Qué le gusta mucho a su amigo?
The passage states, 'Le gusta mucho el fútbol.' (He really likes soccer.)
The passage states, 'Le gusta mucho el fútbol.' (He really likes soccer.)
¿Cuántas habitaciones hay en la casa?
Read this passage:
En mi casa hay una cocina grande. También hay dos habitaciones y un baño. Mi habitación es pequeña pero cómoda.
¿Cuántas habitaciones hay en la casa?
The passage says, 'También hay dos habitaciones y un baño.' (There are also two rooms and a bathroom.)
The passage says, 'También hay dos habitaciones y un baño.' (There are also two rooms and a bathroom.)
This sentence translates to 'The dog scares me.' It uses a common verb-subject-object order in Spanish.
This sentence translates to 'I want to drink water.' It follows a typical subject (implied 'yo') - verb - infinitive - object structure.
This sentence translates to 'I am at home.' It uses the verb 'estar' (to be) for location.
El sonido fuerte de los truenos me hizo ___.
The strong sound of thunder made me shiver. 'Estremecer' fits the context of being moved or shaken by something.
La película de terror logró ___ a todos los espectadores.
The horror movie managed to make all the viewers shiver. 'Estremecer' here refers to the thrill or fear caused by the movie.
Su voz emocionada me hizo ___.
Her emotional voice made me tremble. 'Estremecer' is used to describe a physical reaction to a strong emotion.
Cuando hace mucho frío, puedo ___ fácilmente.
When it's very cold, I can shiver easily. 'Estremecer' is often used for the physical sensation of shivering from cold.
Las noticias tristes me hicieron ___ el corazón.
The sad news made my heart tremble. 'Estremecer' can describe an emotional tremor, especially in the heart.
La belleza del paisaje me hizo ___ de asombro.
The beauty of the landscape made me tremble with awe. 'Estremecer' is used for a strong emotional reaction like awe.
Imagine you see a beautiful sunset. Write one sentence in Spanish about how it makes you feel, using a form of 'estremecer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El atardecer me estremece el corazón con su belleza.
Think about a happy memory. Write a simple sentence in Spanish describing how that memory makes you feel, using a form of 'estremecer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recordar ese día me estremece de alegría.
You hear a very emotional song. Write one sentence in Spanish about the effect the song has on you, using a form of 'estremecer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La canción me estremece con su letra profunda.
¿Qué le estremeció al autor de la frase?
Read this passage:
Ayer vi una película muy triste. Al final, los actores actuaron tan bien que me estremeció el corazón. Lloré un poco, pero fue una buena película.
¿Qué le estremeció al autor de la frase?
The passage says 'los actores actuaron tan bien que me estremeció el corazón.' (the actors acted so well that it made my heart tremble).
The passage says 'los actores actuaron tan bien que me estremeció el corazón.' (the actors acted so well that it made my heart tremble).
¿Qué le estremeció al autor de la frase?
Read this passage:
La primera vez que escuché esa canción, sentí algo especial. Su voz era tan bonita que me estremeció el alma. Ahora es mi canción favorita.
¿Qué le estremeció al autor de la frase?
The passage states 'Su voz era tan bonita que me estremeció el alma.' (Their voice was so beautiful that it made my soul tremble).
The passage states 'Su voz era tan bonita que me estremeció el alma.' (Their voice was so beautiful that it made my soul tremble).
¿Qué sintió el autor de la frase al ver a su hermana?
Read this passage:
Cuando vi a mi hermana después de muchos años, no pude evitar emocionarme. Verla me estremeció de felicidad. Fue un momento muy especial para mí.
¿Qué sintió el autor de la frase al ver a su hermana?
The passage says 'Verla me estremeció de felicidad.' (Seeing her made me tremble with happiness).
The passage says 'Verla me estremeció de felicidad.' (Seeing her made me tremble with happiness).
La película de terror me hizo ___ de miedo.
The horror movie made me shiver with fear. 'Estremecer' fits the context of trembling from an emotion like fear.
Sus palabras de aliento me ___ el alma.
His words of encouragement moved my soul. 'Estremecieron' (past tense of estremecer) is used here to express being deeply moved by emotion.
El frío intenso hizo que los niños se ___.
The intense cold made the children shiver. 'Estremecieran' (imperfect subjunctive of estremecer) is used to show they were trembling from the cold.
La sorpresa la hizo ___ de alegría.
The surprise made her tremble with joy. 'Estremecer' is used to convey a strong emotional reaction, even positive ones.
La noticia de su éxito me ___.
The news of his success moved me deeply. 'Estremeció' (past tense of estremecer) indicates a strong emotional impact.
Cada vez que escucho esa canción, me ___ los recuerdos.
Every time I hear that song, memories deeply move me. 'Estremecen' (plural present tense) suggests the memories cause a strong emotional reaction.
Which sentence correctly uses 'estremecer' to mean someone shivers with emotion?
'Estremecer el alma' is a common expression for emotional shivering, often from fear or profound impact.
Choose the best synonym for 'estremecer' when referring to emotional impact.
'Conmover' also means to move or touch emotionally, making it a good synonym for this context of 'estremecer'.
If something 'te estremece', what is likely happening to you?
'Estremecer' implies a powerful emotional reaction, causing a physical sensation like a shiver or tremor.
When a person says 'Me estremecí de alegría', they are expressing a strong feeling of happiness.
Yes, 'estremecer' can be used with positive emotions like joy, indicating a powerful, almost overwhelming feeling.
If a house 'se estremeció', it means the house was emotionally moved.
No, if a house 'se estremeció', it means it shook or trembled physically, usually due to an earthquake or strong impact, not emotionally.
The phrase 'El discurso me estremeció' means the speech had a strong emotional effect on me.
Exactly. This phrase correctly uses 'estremecer' to convey that the speech evoked a strong emotional response, making the listener feel deeply.
Describe a time you saw something beautiful or powerful that made you shiver with emotion. Use 'estremecer' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El concierto de anoche fue tan increíble que me hizo estremecer de emoción. La música era hermosa y me tocó profundamente.
Imagine you are watching a scary movie. Write a short paragraph about a scene that made a character 'estremecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En la película de terror, cuando la puerta se abrió lentamente, la protagonista se estremeció de miedo. Sus ojos se abrieron mucho y no podía moverse.
Think about a powerful speech or moment in history. How might it have made people 'estremecer'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El discurso del líder fue tan inspirador que hizo estremecer a la multitud. Todos sentían una gran esperanza y determinación.
¿Qué hizo estremecer a los árboles?
Read this passage:
El viento frío de la mañana hizo estremecer a los árboles del bosque. Sus ramas se movían de un lado a otro como si tuvieran miedo. La pequeña cabaña en el centro del bosque parecía muy solitaria.
¿Qué hizo estremecer a los árboles?
La primera oración dice 'El viento frío de la mañana hizo estremecer a los árboles'.
La primera oración dice 'El viento frío de la mañana hizo estremecer a los árboles'.
¿Qué emoción la hizo estremecer?
Read this passage:
Cuando escuchó la noticia de su victoria, una alegría inmensa la hizo estremecer. No podía creer que hubiera ganado después de tanto esfuerzo. Sus ojos se llenaron de lágrimas.
¿Qué emoción la hizo estremecer?
La oración 'una alegría inmensa la hizo estremecer' indica que la alegría fue la emoción.
La oración 'una alegría inmensa la hizo estremecer' indica que la alegría fue la emoción.
¿Qué causó que la casa se estremeciera?
Read this passage:
El trueno de la tormenta hizo estremecer la casa. Los niños se abrazaron a sus padres, asustados por el ruido. La lluvia golpeaba con fuerza contra las ventanas.
¿Qué causó que la casa se estremeciera?
La primera oración explica que 'El trueno de la tormenta hizo estremecer la casa'.
La primera oración explica que 'El trueno de la tormenta hizo estremecer la casa'.
The correct order forms a sentence meaning 'The news made him tremble.'
The correct order forms a sentence meaning 'His/Her voice made everyone shiver.'
The correct order forms a sentence meaning 'The cold made me shiver.'
La película de terror me hizo ___ de miedo. (The horror movie made me ___ with fear.)
The infinitive 'estremecer' needs to be used reflexively and conjugated to match 'me'.
Sus palabras de aliento lograron ___ su ánimo. (His words of encouragement managed to ___ her spirit.)
Here, 'estremecer' is used transitively, meaning to move or stir someone's emotions.
El grito en la noche la hizo ___. (The scream in the night made her ___.)
The reflexive form 'estremecerse' means to tremble or shiver oneself.
La noticia de su partida me ___ el corazón. (The news of his departure ___ my heart.)
The past tense 'estremeció' is appropriate here to indicate an action that happened.
No dejes que el miedo te ___. (Don't let fear ___ you.)
The subjunctive 'estremezca' is used after a negative command with 'dejar que'.
Fue una experiencia que me ___ hasta el alma. (It was an experience that ___ me to the core.)
The preterite 'estremeció' is needed to describe a completed action in the past.
Choose the best synonym for 'estremecer' in the context of emotional impact.
'Conmover' means to move emotionally, which aligns best with 'estremecer' when referring to emotional shivers or trembling. 'Temblar' is to tremble physically, 'mover' is to move generally, and 'sacudir' is to shake.
Which of the following situations would most likely 'estremecer' someone?
A thrilling horror movie is likely to evoke strong emotions like fear or excitement, causing someone to 'estremecer' (shiver or tremble with emotion). The other options are less likely to produce such a strong emotional reaction.
Which sentence uses 'estremecer' correctly?
In this sentence, 'estremeció' is used to describe how the news emotionally affected everyone, causing them to shiver or tremble with emotion, which is the correct usage of the verb. The other options use 'estremecer' incorrectly in the context of physical movement or seasoning.
If something 'estremece' you, it means you are physically cold.
While 'estremecer' can imply a physical reaction, its primary meaning in this context is to make someone shiver or tremble due to emotion, not purely because of cold.
A powerful speech could 'estremecer' an audience.
A powerful speech can evoke strong emotions like inspiration, awe, or fear, causing the audience to shiver or tremble emotionally, which aligns with the meaning of 'estremecer'.
You would typically use 'estremecer' to describe a light breeze.
'Estremecer' implies a more significant emotional or physical impact than a light breeze would typically cause. A light breeze might 'refrescar' (refresh) or 'acariciar' (caress), but not 'estremecer' in the emotional sense.
Describe a moment when a performance, a piece of music, or a story deeply moved you, making you feel an intense emotional shiver. Use 'estremecer' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La primera vez que escuché esa canción de flamenco, me estremeció el alma. La voz de la cantaora era tan potente y llena de emoción que sentí un escalofrío recorrer mi piel. Fue una experiencia inolvidable que me dejó sin palabras.
Imagine you are witnessing a powerful natural phenomenon, like a volcano erupting or a massive storm. How would this spectacle make you feel, and how would you describe the way it 'estremece' you? Include details about the senses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ver la fuerza del huracán me estremeció hasta los huesos. El viento aullaba con una furia inaudita y la lluvia golpeaba las ventanas con tal violencia que me hacía temblar. Era una muestra del poder incontrolable de la naturaleza que me dejaba asombrado y un poco asustado.
Write a short paragraph about a time when you were extremely nervous or anxious before an important event (e.g., an exam, a presentation, a job interview). How did your body react, and how would you use 'estremecer' to describe your physical sensations?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Antes de mi entrevista de trabajo, los nervios me estremecían. Sentía un cosquilleo en el estómago y las manos me temblaban incontrolablemente. Mi corazón latía tan fuerte que pensé que se me saldría del pecho. Era una mezcla de miedo y anticipación que me hacía sentir cada fibra de mi cuerpo vibrar.
¿Qué hacía que las ramas del roble se estremecieran?
Read this passage:
El viejo roble, testigo de innumerables veranos e inviernos, observaba el ir y venir de las estaciones. Sus profundas raíces se aferraban a la tierra, pero cada vez que el viento soplaba con furia, sus ramas, cargadas de historia, parecían estremecerse como si contaran viejos cuentos de tempestades pasadas. Los pájaros que anidaban en él buscaban refugio, sintiendo la misma vibración.
¿Qué hacía que las ramas del roble se estremecieran?
El pasaje menciona 'cada vez que el viento soplaba con furia, sus ramas... parecían estremecerse', indicando que el viento era la causa.
El pasaje menciona 'cada vez que el viento soplaba con furia, sus ramas... parecían estremecerse', indicando que el viento era la causa.
¿Qué efecto tuvo la película en los espectadores?
Read this passage:
La película de terror, con sus efectos de sonido y sus escenas inesperadas, logró su objetivo. Los espectadores, aferrados a sus asientos, emitían pequeños gritos ahogados cada vez que la tensión aumentaba. Al final, muchos confesaron que la experiencia les había estremecido, dejándolos con una sensación de inquietud que perduró incluso después de salir del cine.
¿Qué efecto tuvo la película en los espectadores?
El texto dice 'muchos confesaron que la experiencia les había estremecido, dejándolos con una sensación de inquietud'.
El texto dice 'muchos confesaron que la experiencia les había estremecido, dejándolos con una sensación de inquietud'.
¿Qué causó que la tierra pareciera estremecerse?
Read this passage:
En medio del desierto, el silencio era casi palpable, roto solo por el susurro ocasional de la arena. De repente, un rugido distante, profundo y ancestral, rompió la calma. Era el sonido de un animal salvaje que cazaba, una fuerza primordial que parecía estremecer la tierra misma. Los pocos nómadas en la zona se detuvieron, escuchando con respeto y un poco de temor el eco de la naturaleza indomable.
¿Qué causó que la tierra pareciera estremecerse?
El pasaje indica que 'un rugido distante... parecía estremecer la tierra misma'.
El pasaje indica que 'un rugido distante... parecía estremecer la tierra misma'.
La trágica noticia logró ___ a la audiencia, dejando a todos en un profundo silencio.
The tragic news made the audience 'shiver' or 'tremble' with emotion, which aligns with 'estremecer'.
Su voz, cargada de melancolía, consiguió ___ cada fibra de mi ser.
Her melancholy voice managed to 'make every fiber of my being shiver' or 'tremble', which is the meaning of 'estremecer'.
El grito en la oscuridad consiguió ___ a los presentes con un miedo repentino.
The scream in the dark managed to 'make the attendees shiver' or 'tremble' with sudden fear, fitting 'estremecer'.
La impactante revelación en el documental no dejó de ___ a todos los espectadores.
The shocking revelation in the documentary did not fail to 'make all viewers shiver' or 'tremble', which 'estremecer' implies.
La profundidad de su interpretación musical logró ___ el alma de la audiencia.
The depth of her musical performance managed to 'make the audience's soul shiver' or 'tremble', which is conveyed by 'estremecer'.
Aquel momento de silencio antes de la tormenta parecía ___ a la naturaleza misma.
That moment of silence before the storm seemed to 'make nature itself shiver' or 'tremble', aligning with 'estremecer'.
Choose the best translation for 'estremecer' in the sentence: 'La noticia de su partida me hizo estremecer.'
'Estremecer' refers to an emotional shiver or tremble, not just excitement, laughter, or deep thought.
Which of these situations would most likely 'estremecer' someone?
Sudden, impactful news, especially emotional news, is what 'estremecer' describes.
What is a synonym for 'estremecer' when talking about emotion?
'Conmover' also means to move someone emotionally, often causing a similar internal reaction.
If something 'estremece' you, it means you are experiencing a strong emotional reaction.
'Estremecer' specifically describes a strong emotional reaction, causing a shiver or tremble.
You would typically use 'estremecer' to describe shivering from cold.
While 'estremecer' can imply a physical shiver, its primary meaning in this context (B1) is tied to emotional reactions, not physical cold.
A boring speech could 'estremecer' an audience.
A boring speech is unlikely to provoke the strong emotional reaction implied by 'estremecer'.
The news of his departure made me tremble with sadness.
The distant thunder managed to shake the foundations of the old house.
Her voice, full of emotion, was able to move the entire audience.
Read this aloud:
Me estremeció la intensidad de su mirada.
Focus: es-tre-me-ció
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La película estremeció a muchos espectadores.
Focus: es-tre-me-ció
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
No dejes que el miedo te estremezca.
Focus: es-tre-mez-ca
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (subject + verb + indirect object + infinitive) is common when expressing an emotional reaction caused by something. 'Hizo estremecer' means 'made us tremble/shiver'.
Here, 'estremecer' is used transitively with 'a cualquiera' (anyone) as the direct object, indicating the silence had the power to make anyone shiver.
The phrase 'logró estremecer' (managed to make shiver) highlights the effectiveness of her emotional voice in moving the entire audience.
La trágica noticia logró ___ a la audiencia, dejando a todos en un silencio sepulcral.
The tragic news managed to deeply affect (make shiver) the audience, leaving everyone in a sepulchral silence. 'Estremecer' fits the context of a strong emotional reaction.
Su voz, cargada de melancolía, consiguió ___ cada fibra de mi ser.
Her voice, laden with melancholy, managed to deeply affect (make shiver) every fiber of my being. 'Estremecer' implies a profound emotional impact.
El orador, con su elocuencia inigualable, siempre sabía cómo ___ al público con sus discursos apasionados.
The speaker, with his unparalleled eloquence, always knew how to deeply move (make shiver with emotion) the audience with his passionate speeches. 'Estremecer' is the most appropriate verb for evoking strong feelings.
La vista del antiguo castillo en ruinas no pudo evitar ___ a los visitantes, quienes sintieron una extraña conexión con el pasado.
The sight of the ancient ruined castle could not avoid deeply affecting (making shiver) the visitors, who felt a strange connection with the past. 'Estremecer' conveys the sense of being emotionally moved.
Las revelaciones del documental fueron tan impactantes que lograron ___ a la crítica especializada y al público por igual.
The documentary's revelations were so impactful that they managed to deeply affect (make shiver with emotion) both specialized critics and the public alike. 'Estremecer' indicates a profound and widespread emotional response.
A pesar de su intento por mantenerse impasible, la crueldad de la historia lo hizo ___ hasta la médula.
Despite his attempt to remain impassive, the cruelty of the story made him deeply shiver (with emotion) to the core. 'Estremecer' perfectly captures the idea of being profoundly affected despite resistance.
Which of the following emotions is most likely to make someone 'estremecer'?
While 'estremecer' can be associated with fear, it also refers to trembling or shivering from strong emotions like intense joy or excitement, indicating a powerful emotional reaction.
If a movie scene 'te estremece', what is it most likely doing to you?
To 'estremecer' in this context means to deeply affect someone emotionally, often leading to a physical reaction like shivering or trembling due to the intensity of the feeling, whether it's fear, awe, or profound sadness.
Which of these situations would NOT typically 'estremecer' someone?
'Estremecer' implies a strong, impactful emotional or physical reaction. A minor inconvenience is unlikely to elicit such a powerful response.
A gentle breeze on a warm day would typically 'estremecer' someone.
'Estremecer' implies a significant emotional or physical jolt, not a mild sensation like a gentle breeze.
The news of a major natural disaster could 'estremecer' an entire population.
Major natural disasters can cause widespread shock, fear, and profound emotional impact, which aligns with the meaning of 'estremecer'.
To 'estremecer' always means to feel cold.
While shivering can be a component, 'estremecer' primarily refers to shaking or trembling due to strong emotion (fear, joy, awe) or a physical shock, not exclusively cold.
What emotion is causing the trembling?
What was the effect of her singing?
What caused the house to tremble?
Read this aloud:
El discurso del líder logró estremecer las convicciones de muchos.
Focus: es-tre-me-cer
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La visión de la injusticia la hizo estremecer de indignación.
Focus: in-dig-na-ción
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La belleza del paisaje era capaz de estremecer el alma de cualquiera.
Focus: pais-aje
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a moment when you were deeply moved by a piece of art or music. How did it make you feel, and did it evoke any physical sensations?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La primera vez que escuché el Réquiem de Mozart en vivo, la experiencia me estremeció profundamente. Sentí una ola de emoción tan intensa que me hizo temblar, no de frío, sino de la pura belleza y la tristeza que transmitía la música. Fue un momento inolvidable que aún hoy me conmueve al recordarlo.
Imagine a character in a novel who experiences a sudden, powerful revelation. How would you describe their emotional and physical reaction using the verb 'estremecer'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Cuando el detective finalmente conectó todas las pistas y la verdad salió a la luz, una fría revelación lo estremeció hasta los huesos. Sus manos comenzaron a temblar incontrolablemente y un escalofrío le recorrió la espalda, confirmando la magnitud de su descubrimiento. La verdad era más oscura de lo que jamás había imaginado.
Write a short paragraph about a natural phenomenon that has the power to deeply affect people. How does it 'estremecer' those who witness it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La visión de una aurora boreal danzando en el cielo nocturno tiene el poder de estremecer a cualquiera que la presencie. Los colores vibrantes y el movimiento etéreo provocan una sensación de asombro y pequeñez, haciendo que el observador sienta un escalofrío de pura maravilla. Es un recordatorio de la inmensidad y la belleza del universo.
¿Qué efecto tenían las palabras del poeta en su audiencia?
Read this passage:
El anciano poeta, con cada palabra recitada, lograba estremecer el corazón de su audiencia. Sus versos, cargados de dolor y esperanza, resonaban en el alma de quienes lo escuchaban, provocando lágrimas en algunos y una profunda reflexión en otros. Era un maestro en el arte de conmover.
¿Qué efecto tenían las palabras del poeta en su audiencia?
El pasaje indica que el poeta lograba 'estremecer el corazón de su audiencia' y que sus versos provocaban 'lágrimas' y 'profunda reflexión', lo que sugiere un impacto emocional profundo.
El pasaje indica que el poeta lograba 'estremecer el corazón de su audiencia' y que sus versos provocaban 'lágrimas' y 'profunda reflexión', lo que sugiere un impacto emocional profundo.
¿Qué tipo de 'estremecimiento' describe el texto en relación con el terremoto?
Read this passage:
La noticia del terremoto estremeció a la comunidad entera. No solo por la destrucción física, sino por el miedo y la incertidumbre que sembró en los corazones de sus habitantes. Las réplicas continuas mantenían a todos en vilo, y la gente vivía con el constante temor de un nuevo movimiento telúrico.
¿Qué tipo de 'estremecimiento' describe el texto en relación con el terremoto?
El pasaje menciona 'el miedo y la incertidumbre que sembró en los corazones' y el 'constante temor', lo que claramente indica un estremecimiento de naturaleza emocional negativa.
El pasaje menciona 'el miedo y la incertidumbre que sembró en los corazones' y el 'constante temor', lo que claramente indica un estremecimiento de naturaleza emocional negativa.
¿Cuál fue el resultado principal de que el discurso 'estremeciera' a la multitud?
Read this passage:
Aquel discurso, pronunciado con tal pasión y convicción, logró estremecer a la multitud. Un murmullo de aprobación recorrió la plaza, y los ojos de muchos brillaban con una nueva determinación. El orador había encendido una chispa en sus almas, inspirándolos a la acción.
¿Cuál fue el resultado principal de que el discurso 'estremeciera' a la multitud?
El texto dice que 'los ojos de muchos brillaban con una nueva determinación' y que el orador los había 'inspirado a la acción', lo que demuestra un estremecimiento positivo que llevó a la motivación.
El texto dice que 'los ojos de muchos brillaban con una nueva determinación' y que el orador los había 'inspirado a la acción', lo que demuestra un estremecimiento positivo que llevó a la motivación.
This sentence describes how news of a tragedy caused everyone present to tremble with emotion, demonstrating the use of 'estremecer' in a C2 context.
This sentence illustrates how a sorrowful voice could deeply affect even the most indifferent person, showcasing a nuanced use of 'estremecer' at C2 level.
This sentence demonstrates how a powerful speech can move a crowd emotionally, reflecting an advanced understanding of 'estremecer' usage.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
Estremecer is a versatile verb used to describe involuntary shaking caused by emotions, fear, or even physical cold.
- shiver
- tremble
- shake
Think beyond literal 'shaking'
While estremecer can mean to physically shake, its B1 usage often implies a deeper emotional impact, like being deeply moved or affected.
Common usage with emotions
You'll frequently hear estremecer with feelings like fear (miedo), joy (alegría), or sadness (tristeza). It's about how these emotions can profoundly impact someone.
Reflexive form is key
When someone themselves is trembling or shivering due to emotion, use the reflexive form: estremecerse. For example, 'Se estremeció de miedo.' (He shivered with fear.)
Transitive vs. Intransitive
Remember: estremecer (transitive) means to make someone shiver, while estremecerse (intransitive/reflexive) means to shiver oneself.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.