At the A1 level, you only need to know that 'seguridad social' is related to doctors and help from the government. You can think of it like a big public hospital system that is free for workers. In Spanish-speaking countries, when you are sick, you go to the 'seguridad social'. It is a very important word because it helps you get medical help. You will use it with simple verbs like 'ir' (to go) or 'tener' (to have). For example, 'Yo voy a la seguridad social' (I go to the social security). You should also know that it is feminine: 'la seguridad social'. It is not just about money; it is about staying healthy. In your first weeks in a Spanish-speaking country, you might need to find the 'oficina de la seguridad social' to get a card for the doctor. Don't worry about the complex laws yet; just remember it is the place for healthcare and help when you cannot work. It is a fundamental part of life in Spain and Latin America. People are proud of it. Even at this basic level, using this term correctly will help people understand that you are looking for the public healthcare system, not a private clinic. Remember to pronounce it clearly: seh-goo-ree-dahd so-syahl. The 'd' at the end of 'seguridad' is very soft, almost like a 'th' in 'this' or sometimes it is silent in casual speech. Focus on the idea of 'public help' and you will understand the essence of this term.
At the A2 level, you begin to understand 'seguridad social' in the context of work and simple administration. You should know that if you have a job in a Spanish-speaking country, you must be 'en la seguridad social'. This means your boss pays some money for you, and you pay some money too. This is called 'cotizar'. You might say, 'Mi jefe me dio de alta en la seguridad social' (My boss registered me in the social security). This is important because it gives you the right to see a doctor and to get money if you are sick and cannot work (this is called 'estar de baja'). You will also see this word on your 'nómina' (payslip). It is a noun phrase that functions as a single unit. You can describe your needs using it: 'Necesito mi número de la seguridad social para el contrato'. You should also be able to distinguish it from 'seguro privado'. At this level, you can talk about your family members too: 'Mi abuelo cobra la pensión de la seguridad social'. The term is very common in daily life, especially when discussing health and work. You will hear it in the news when they talk about the number of people working. If the 'afiliación a la seguridad social' goes up, it means more people have jobs. This level requires you to use the term with more specific verbs like 'cobrar', 'pagar', and 'necesitar'. It is also useful to know that 'la seguridad' is a common short way to say it in conversation.
At the B1 level, you should have a solid grasp of 'seguridad social' as a comprehensive welfare system. You understand that it covers more than just health; it includes 'desempleo' (unemployment), 'maternidad' (maternity), and 'jubilación' (retirement). You can participate in conversations about social rights and the 'Estado del bienestar'. You should be comfortable using terms like 'prestaciones' (benefits) and 'cotizaciones' (contributions). For example, 'Para recibir la prestación por desempleo, debes haber cotizado un mínimo de meses a la seguridad social'. You also understand the administrative side better, such as the 'Tesorería' and the 'Instituto Nacional de la Seguridad Social'. You can explain the difference between the public system and private insurance in more detail, perhaps debating the pros and cons of each. You might say, 'Aunque la seguridad social tiene listas de espera, la calidad de los médicos es muy alta'. At this level, you should also be aware of the cultural significance of the term. In Spain, defending 'la seguridad social' is a common political theme. You can use the term in more complex sentence structures, such as conditional sentences: 'Si no tuviéramos seguridad social, muchas personas no podrían pagar sus medicinas'. You are also expected to use the correct prepositions, like 'cotizar a' and 'afiliarse a'. This term is no longer just a place to go; it is a system of rights and obligations that you can discuss and navigate with relative ease.
At the B2 level, you are expected to use 'seguridad social' with nuance and precision in professional and academic contexts. You understand the legislative framework behind it and can discuss 'reformas de la seguridad social' with a degree of sophistication. You can use technical terms like 'sostenibilidad', 'sistema de reparto', and 'base de cotización'. You are able to follow complex news reports about economic shifts that affect the 'presupuesto de la seguridad social'. For instance, you could explain how an aging population affects the 'tasa de dependencia' and what that means for future pensions. You can also navigate the bureaucracy more independently, understanding the difference between 'incapacidad temporal' and 'incapacidad permanente'. In a business environment, you can discuss the 'costes de seguridad social' as part of the 'coste de contratación'. You might say, 'El incremento en las cuotas de la seguridad social preocupa a los pequeños empresarios'. You also understand the international aspect, such as 'convenios internacionales de seguridad social' for workers who have lived in multiple countries. Your vocabulary includes related idioms and formal expressions. You can write a formal letter or report that mentions the system without making grammatical errors or using overly simplistic language. You recognize the different 'regímenes' (schemes) within the system, such as the 'Régimen General' for employees and the 'RETA' for self-employed workers. At this level, the term is a tool for analyzing and discussing the structure of society itself.
At the C1 level, you possess a deep and nuanced understanding of 'seguridad social' and its role in the socio-economic fabric of Spanish-speaking nations. You can engage in high-level debates about the 'modelo de protección social' and its ideological foundations. You are familiar with the historical evolution of the system, from its origins to the modern 'universalización'. You can use the term in complex rhetorical structures, such as 'La seguridad social no es solo un gasto público, sino una inversión en cohesión social'. You understand the subtle differences in how the term is used across different Spanish-speaking countries, such as the role of 'cajas' in some Latin American systems. Your vocabulary includes very specific legal and economic terms like 'revalorización de las pensiones', 'principio de solidaridad intergeneracional', and 'déficit contributivo'. You can analyze the impact of 'seguridad social' on labor market flexibility and social mobility. In a professional setting, you can manage complex administrative issues, such as 'impugnaciones de altas médicas' or 'reclamaciones de prestaciones'. You also appreciate the linguistic nuances, such as how the term is used in political discourse to signal certain values. You can read and synthesize academic papers or policy documents regarding 'seguridad social' with ease. Your mastery allows you to use the term with total naturalness, recognizing when to be formal and when to use more colloquial shorthand without losing precision. You are essentially at a level where you can discuss the system like a native professional in the field of law, economics, or social work.
At the C2 level, your command of 'seguridad social' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most intricate aspects of the system, including its constitutional basis and its integration with European or international law. You can discuss the 'jurisprudencia' (case law) related to social security benefits and the 'doctrina' of the 'Tribunal Supremo' or the 'Tribunal Constitucional' on these matters. You are capable of drafting complex legal or economic documents that involve social security regulations. You can critically evaluate different 'modelos de seguridad social' globally, comparing the 'modelo de capitalización' with the 'modelo de reparto' with extreme detail. Your use of the term is perfectly calibrated to the context, whether it's a casual conversation, a political speech, or a technical seminar. You understand the deepest cultural implications of the term, including its role in national myths and collective identity. You can use metaphors and advanced stylistic devices involving the concept of 'seguridad social'. For example, you might speak of the 'malla de seguridad social' (social security net) in a highly literary or oratorical way. You are also aware of the latest trends and future challenges, such as the impact of 'la economía de plataformas' (gig economy) on the traditional 'modelo de seguridad social'. At this level, you don't just know the word; you possess the full conceptual and linguistic framework that surrounds it, allowing for total fluency in any possible scenario related to social welfare and public administration.

seguridad social in 30 Sekunden

  • Seguridad social is the broad government system in Spanish-speaking countries providing healthcare, unemployment aid, and retirement pensions to citizens.
  • It is primarily funded by mandatory contributions (cotizaciones) from both employees and employers, rather than just general taxation.
  • The term is feminine (la seguridad social) and is often colloquially shortened to 'la seguridad' when referring to public healthcare.
  • It differs from the US 'Social Security' by including universal healthcare and immediate sick leave benefits, not just retirement income.

The term seguridad social is a cornerstone of the Spanish-speaking world's social contract, representing a comprehensive system designed to protect citizens from financial hardship due to illness, disability, old age, or unemployment. Unlike the term 'Social Security' in the United States, which primarily refers to retirement benefits, the Spanish seguridad social is much broader, often encompassing the entire public healthcare system and various forms of social welfare. When you hear a Spaniard say, 'Voy a la seguridad social,' they usually mean they are going to a public clinic or hospital. It is a concept deeply rooted in the idea of collective solidarity, where workers and employers contribute to a common fund that ensures no one is left behind during times of vulnerability.

Scope of Protection
In Spain and many Latin American countries, this system covers medical assistance, pharmaceutical benefits, maternity and paternity leave, and pensions. It is the primary provider of healthcare for the vast majority of the population.

Gracias a la seguridad social, mi abuelo recibe su pensión puntualmente cada mes y no tiene que pagar por sus medicinas.

Understanding this term requires recognizing its dual nature: it is both an administrative body and a set of rights. In a professional context, 'cotizar a la seguridad social' means to pay your social security taxes, which is a mandatory requirement for all legal workers. This contribution is what grants you access to the 'prestaciones' (benefits). For an English speaker, it is vital to distinguish between 'seguro médico' (private health insurance) and 'seguridad social' (public health and welfare system). While private options exist, the public system is the default and is often praised for its high quality of care in emergencies and complex surgeries.

Administrative Context
The 'Tesorería General de la Seguridad Social' (TGSS) is the specific office where one handles registrations, payments, and official records of employment history.

El empresario debe dar de alta a los trabajadores en la seguridad social desde el primer día de trabajo.

The term is also frequently used in political debates. Discussions about the 'sostenibilidad de la seguridad social' (the sustainability of the social security system) are common in news cycles, especially regarding the aging population and the ratio of workers to pensioners. It is not just a bureaucratic term; it is a vital part of the national identity in many Spanish-speaking countries, representing the state's commitment to the well-being of its citizens. Whether you are discussing labor laws, retirement plans, or simply going to the doctor for a flu shot, this term will be central to your vocabulary.

La reforma de la seguridad social es un tema muy delicado para cualquier gobierno.

Economic Impact
Contributions to this system represent a significant portion of the 'coste salarial' (labor cost) for companies and a deduction from the 'salario bruto' (gross salary) for employees.

Muchos inmigrantes buscan regularizar su situación para poder acceder a la seguridad social.

Si pierdes tu empleo, tienes derecho a solicitar una prestación por desempleo a través de la seguridad social.

Using seguridad social correctly involves understanding the specific verbs that often accompany it. In a professional or legal setting, the most common verb is cotizar. To 'cotizar a la seguridad social' means to make your mandatory contributions. This is a key phrase for anyone working in a Spanish-speaking country. Another essential verb is dar de alta (to register/enroll) or dar de baja (to deregister/cancel). For example, when you start a new job, the company must 'darte de alta en la seguridad social'. If you are self-employed, you are an 'autónomo' and must handle these contributions yourself, often referring to the 'cuota de autónomos'.

Common Verbs
Cotizar (to contribute), solicitar (to request), cobrar (to receive/collect), afiliarse (to become a member).

Llevo diez años cotizando a la seguridad social y espero jubilarme pronto.

In medical contexts, the usage is slightly more colloquial. People often shorten the phrase to just 'la seguridad'. You might hear someone say, 'Me operaron por la seguridad,' which implies the surgery was performed within the public health system rather than a private clinic. This distinction is crucial because it conveys information about the cost (usually free at the point of service) and the administrative path taken. When talking about administrative procedures, you will often refer to the 'oficina de la seguridad social' or the 'número de afiliación', which is your unique identification number within the system.

The 'Número'
The 'número de la seguridad social' is essential for everything from getting a job to seeing a doctor. It is often one of the first things an expat needs to obtain.

¿Podría decirme cuál es su número de la seguridad social para completar el contrato?

Furthermore, the term appears in discussions about social rights. Phrases like 'derecho a la seguridad social' are common in legal and human rights discourses. It is often paired with 'universal', as in 'seguridad social universal', to describe a system that covers every resident regardless of their employment status. In everyday conversation, you might use it to explain why you are not worried about a medical bill: 'No te preocupes, lo cubre la seguridad social'. This highlights the system's role as a financial safety net. When discussing retirement, you talk about 'la pensión de la seguridad social', which is the monthly payment received from the state after a lifetime of contributions.

La seguridad social cubre el coste de la mayoría de las vacunas infantiles.

Financial Benefits
Terms like 'baja laboral' (sick leave) and 'prestación' (benefit) are intrinsically linked to how we use 'seguridad social' in daily life.

He solicitado una cita en la tesorería de la seguridad social para resolver mis dudas sobre la jubilación.

Es obligatorio estar afiliado a la seguridad social para poder trabajar legalmente en el país.

You will encounter the term seguridad social in a wide variety of real-world settings, from the mundane to the highly formal. One of the most common places is at the doctor's office. In Spain, for instance, you don't 'go to the public doctor'; you 'go to the doctor of the social security'. When you enter a primary care center (Centro de Salud), the signage and the forms you fill out will frequently reference the system. You will also hear it constantly in the workplace. Human Resources departments spend a significant amount of time managing 'trámites de la seguridad social', and coworkers will discuss their 'cotizaciones' when planning for the future or comparing job offers.

In the Media
News broadcasts frequently feature segments on 'la hucha de las pensiones' (the pension piggy bank) or changes to social security laws, making it a staple of political journalism.

El telediario informó sobre el aumento de las afiliaciones a la seguridad social este último trimestre.

Another place where this word is ubiquitous is in government buildings. The 'Instituto Nacional de la Seguridad Social' (INSS) has offices in every major city, and you will see people queuing outside to handle matters related to 'maternidad', 'paternidad', or 'incapacidad'. In these environments, the language is precise and bureaucratic. However, in a family setting, the word is used with a sense of security and relief. A parent might say to a child, 'No te preocupes por el coste de la operación, la seguridad social se encarga de todo,' reinforcing the idea of the state as a protective entity. It is also a common topic among the elderly, who closely monitor 'la subida de las pensiones de la seguridad social' every year.

Legal Documents
Your 'nómina' (payslip) will always have a section detailing the 'descuentos de seguridad social', showing exactly how much is being taken from your salary for the system.

Tengo que ir a la oficina de la seguridad social para pedir mi vida laboral.

You will also hear it in academic and economic circles. Professors and economists discuss the 'modelo de seguridad social' as a key component of the 'Estado del Bienestar' (Welfare State). In these discussions, the term is analyzed in terms of its efficiency, coverage, and funding. Even in casual street conversations, you might hear people complaining about 'las listas de espera de la seguridad social' (waiting lists), which is a common grievance in systems with high demand. Despite the occasional complaints, the term remains a symbol of a fundamental right that people are generally very proud of and willing to defend in public demonstrations.

La manifestación de ayer fue en defensa de una seguridad social pública y de calidad.

Travel & Expats
Expats often discuss the 'convenios bilaterales de seguridad social', which are agreements between countries that allow workers to combine their years of contribution for a single pension.

Para obtener la residencia, a veces piden un certificado de estar al corriente de pago con la seguridad social.

El sistema de seguridad social es uno de los pilares de nuestra democracia.

One of the most frequent mistakes English speakers make is translating 'Social Security' literally and assuming it means the same thing as in the US. In the United States, Social Security is almost exclusively about retirement income. In Spanish, seguridad social is the umbrella for healthcare, unemployment, maternity leave, and pensions. If you tell a Spanish doctor you have 'social security' and expect them to understand you mean a private retirement fund, there will be confusion. Conversely, don't confuse seguridad social with seguridad (safety/security). Saying 'El edificio tiene buena seguridad social' is a nonsensical mistake; you mean it has good physical security.

False Friend Alert
'Security' usually translates to 'seguridad', but 'Social Security' is a specific institutional term. Never use 'seguro social' if you are in Spain; it's almost always 'seguridad social'. In Mexico, however, 'seguro social' is very common.

Incorrecto: El guarda de seguridad social me pidió el DNI. (Correcto: El guarda de seguridad...).

Another error is related to the gender and article. Some learners might say 'el seguridad social' because they are thinking of 'el sistema'. However, seguridad is feminine, so it must be 'la seguridad social'. Furthermore, when referring to the institution, we almost always use the definite article. You don't just say 'Trabajo para seguridad social'; you say 'Trabajo para la seguridad social'. A subtle mistake occurs with the verb pagar vs. cotizar. While you do 'pay' into the system, the specific, more natural verb is cotizar. Saying 'pago la seguridad social' is okay, but 'cotizo a la seguridad social' makes you sound much more like a native speaker.

Preposition Pitfall
With the verb 'cotizar', you must use the preposition 'a'. 'Cotizar la seguridad social' is incorrect; it should be 'cotizar a la seguridad social'.

Error común: Necesito mi número de seguro social en Madrid. (Mejor: número de seguridad social).

Learners also struggle with the difference between 'seguridad social' and 'seguro médico'. 'Seguro médico' usually refers to a private contract with a company like Sanitas or Adeslas. If you go to a public hospital and say 'tengo un seguro médico', the staff might think you are referring to a private policy and try to direct you to a private wing or ask for your insurance card. Always specify 'seguridad social' if you are referring to the public system. Lastly, avoid confusing the 'número de seguridad social' (your ID in the system) with the 'tarjeta sanitaria' (the card used at the doctor). While related, they are not the same thing, and confusing them can lead to administrative delays.

No confundas: seguridad social (sistema público) con seguro privado (contrato particular).

Confusing 'Baja' and 'Seguridad'
Many students say 'estoy en la seguridad social' when they mean they are on sick leave. The correct phrase is 'estoy de baja'. The system provides the 'baja', but you are not 'in' it as a state of being.

Cuidado: No digas 'seguridad de sociedad'. El término correcto es siempre seguridad social.

Es un error pensar que la seguridad social solo sirve para la jubilación.

While seguridad social is the most common term, there are several related words that you should know to navigate different contexts and regions. A very frequent alternative, especially in Latin America (Mexico, Colombia, etc.), is seguro social. While they refer to the same concept, 'seguro social' often emphasizes the 'insurance' aspect of the system. In Spain, 'seguro social' sounds a bit dated or overly formal, whereas in Mexico, the 'IMSS' (Instituto Mexicano del Seguro Social) is a household name. Another term is previsión social, which is more academic and broad, referring to the set of actions aimed at covering the needs of members of society.

Seguridad Social vs. Seguro Médico
The former is the public, state-run system funded by taxes/contributions. The latter usually refers to private health insurance plans.
Seguridad Social vs. Asistencia Social
'Asistencia social' (welfare) usually refers to aid given to people who haven't necessarily contributed to the system, such as the very poor or marginalized groups.

En algunos países prefieren el término previsión social para referirse a los planes de pensiones a largo plazo.

In a work context, you might hear the term mutua. A 'mutua' is a private non-profit entity that collaborates with the seguridad social to manage work-related accidents and illnesses. While it is part of the broader system, it is a distinct entity. For example, if you have an accident at work, your employer might send you to the 'mutua' instead of the standard 'centro de salud' of the social security. Another related concept is the Estado del bienestar (Welfare State), which is the political and economic framework that makes the social security system possible. When people talk about 'servicios públicos', they are often including social security in that broad category.

Sanidad Pública
Used specifically for the medical side. Example: 'La sanidad pública española es excelente'.
Pensiones Públicas
Used specifically for the retirement side. Example: 'El gobierno ha revalorizado las pensiones públicas'.

Aunque el seguro social es obligatorio, muchos ciudadanos también contratan un seguro privado.

If you are in a legal or administrative setting, you might encounter the term cotizaciones sociales. These are the actual payments made to the system. In some contexts, particularly in the Southern Cone (Argentina, Uruguay, Chile), you might hear about obras sociales. These are health insurance systems managed by trade unions, which function similarly to social security but have a different organizational structure. Understanding these nuances helps you sound more culturally aware. Whether you say 'seguridad social', 'seguro social', or 'sanidad pública', the core idea remains the same: a collective effort to provide a safety net for all members of society.

El sistema de obras sociales en Argentina es fundamental para la cobertura médica de los trabajadores.

Protección Social
A more generic term used in international reports and sociology to describe all mechanisms that protect citizens.

Es importante entender la diferencia entre la seguridad social contributiva y la no contributiva.

La seguridad social es el corazón del sistema de protección en España.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The modern concept of Social Security was largely pioneered by Otto von Bismarck in Germany in the 1880s, but the Spanish term became institutionalized much later, significantly during the mid-20th century.

Aussprachehilfe

UK /se.ɣu.ɾi.ˈðað so.ˈθjal/
US /se.ɣu.ɾi.ˈðað so.ˈsjal/
The stress is on the last syllable of both words: seguriDAD soCIAL.
Reimt sich auf
lealtad libertad ciudad parcial especial vital final real
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'g' too hard like in 'game'. It should be soft.
  • Pronouncing the final 'd' in 'seguridad' too strongly like a 'd' in 'dog'.
  • Misplacing the stress on 'seGUridad' or 'SOcial'.
  • Using an English 'sh' sound for the 'ci' in 'social'. It is always an 's' or 'th' sound.
  • Making the 'r' too hard; it is a single tap 'r'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize due to English cognates, but can be found in complex legal texts.

Schreiben 4/5

Requires correct gender agreement and knowledge of specific verbs like 'cotizar'.

Sprechen 3/5

Pronunciation is straightforward, but natural use requires understanding the cultural context.

Hören 3/5

Commonly heard in news and daily life, though often spoken quickly or shortened.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Seguridad Social Médico Trabajo Pagar

Als Nächstes lernen

Cotización Pensión Jubilación Paro Hacienda

Fortgeschritten

Sostenibilidad Intergeneracional Contributivo Incapacidad Jurisprudencia

Wichtige Grammatik

Nouns ending in -dad are almost always feminine.

La seguridad, la felicidad, la verdad.

Adjectives ending in -al are the same for masculine and feminine.

El sistema social, la seguridad social.

The preposition 'a' is used with 'cotizar' when referring to the destination of funds.

Cotizo a la seguridad social.

Compound nouns often use 'de la' to connect the main noun with its governing body.

Número de la seguridad social.

Definite articles are required when talking about institutions in a general sense.

La seguridad social es un pilar del estado.

Beispiele nach Niveau

1

La seguridad social ayuda a las personas.

Social security helps people.

Simple subject-verb-object structure.

2

Yo voy a la seguridad social hoy.

I am going to the social security today.

Use of 'la' (feminine article).

3

Mi médico es de la seguridad social.

My doctor is from the social security.

Prepositional phrase 'de la'.

4

La seguridad social es gratuita para los trabajadores.

Social security is free for workers.

Adjective 'gratuita' matches feminine 'seguridad'.

5

¿Dónde está la oficina de la seguridad social?

Where is the social security office?

Standard question format.

6

Ella tiene una tarjeta de la seguridad social.

She has a social security card.

Indefinite article 'una'.

7

La seguridad social es muy importante.

Social security is very important.

Use of 'muy' with an adjective.

8

Nosotros pagamos la seguridad social.

We pay for social security.

First person plural conjugation.

1

Mi empresa me dio de alta en la seguridad social.

My company registered me in the social security.

Idiomatic expression 'dar de alta'.

2

Necesito mi número de la seguridad social para trabajar.

I need my social security number to work.

Noun phrase used as an object.

3

Él está cobrando el paro de la seguridad social.

He is collecting unemployment from social security.

Present continuous with 'cobrando'.

4

La seguridad social cubre los gastos médicos.

Social security covers medical expenses.

Third person singular 'cubre'.

5

¿Has cotizado ya a la seguridad social?

Have you already contributed to social security?

Present perfect with 'cotizar'.

6

Mañana tengo una cita en la seguridad social.

Tomorrow I have an appointment at the social security.

Use of 'en' for location.

7

La seguridad social no es un seguro privado.

Social security is not private insurance.

Negative sentence structure.

8

Mi madre recibe su pensión por la seguridad social.

My mother receives her pension through social security.

Preposition 'por' indicating the medium.

1

Si te pones enfermo, la seguridad social te paga el sueldo.

If you get sick, social security pays your salary.

Conditional sentence 'si'.

2

Es fundamental que todos contribuyamos a la seguridad social.

It is fundamental that we all contribute to social security.

Present subjunctive 'contribuyamos' after 'es fundamental que'.

3

He pedido la vida laboral a la seguridad social por internet.

I requested my work history from social security online.

Specific term 'vida laboral'.

4

La seguridad social garantiza una jubilación digna.

Social security guarantees a dignified retirement.

Abstract noun 'jubilación'.

5

Muchos autónomos se quejan de las cuotas de la seguridad social.

Many self-employed people complain about social security fees.

Reflexive verb 'quejarse de'.

6

La seguridad social ofrece prestaciones por maternidad.

Social security offers maternity benefits.

Plural noun 'prestaciones'.

7

No puedes trabajar legalmente sin estar en la seguridad social.

You cannot work legally without being in the social security.

Gerund 'estar' after 'sin'.

8

El sistema de seguridad social se basa en la solidaridad.

The social security system is based on solidarity.

Reflexive verb 'basarse en'.

1

La sostenibilidad de la seguridad social es un reto demográfico.

The sustainability of social security is a demographic challenge.

Complex noun phrase 'sostenibilidad de la...'.

2

El gobierno ha aprobado una nueva reforma de la seguridad social.

The government has approved a new social security reform.

Past participle 'aprobado'.

3

Las cotizaciones a la seguridad social han subido este año.

Social security contributions have gone up this year.

Plural subject 'las cotizaciones'.

4

Es necesario reducir el déficit de la seguridad social.

It is necessary to reduce the social security deficit.

Infinitive 'reducir' after 'es necesario'.

5

La seguridad social gestiona las incapacidades permanentes.

Social security manages permanent disabilities.

Specific legal term 'incapacidades'.

6

A pesar de la crisis, la seguridad social ha mantenido su cobertura.

Despite the crisis, social security has maintained its coverage.

Conjunction 'a pesar de'.

7

El número de afiliados a la seguridad social alcanzó un récord.

The number of social security members reached a record.

Preterite 'alcanzó'.

8

La seguridad social es el pilar del Estado del bienestar.

Social security is the pillar of the Welfare State.

Metaphorical use of 'pilar'.

1

La arquitectura financiera de la seguridad social es sumamente compleja.

The financial architecture of social security is extremely complex.

Adverb 'sumamente' for emphasis.

2

Se debate la conveniencia de un sistema de seguridad social de capitalización.

The convenience of a capitalization social security system is being debated.

Passive 'se' construction.

3

La seguridad social actúa como un estabilizador automático de la economía.

Social security acts as an automatic stabilizer of the economy.

Economic terminology 'estabilizador automático'.

4

La universalización de la seguridad social fue un hito histórico.

The universalization of social security was a historical milestone.

Abstract noun 'universalización'.

5

Existen discrepancias sobre cómo financiar la seguridad social a largo plazo.

There are discrepancies on how to fund social security in the long term.

Verb 'existir' in the plural.

6

La seguridad social debe adaptarse a las nuevas formas de empleo digital.

Social security must adapt to new forms of digital employment.

Modal verb 'deber' + infinitive.

7

La cuantía de la pensión depende de lo cotizado a la seguridad social.

The amount of the pension depends on what has been contributed to social security.

Use of 'lo' as a neuter article with a participle.

8

La seguridad social es una herramienta clave para la redistribución de la riqueza.

Social security is a key tool for the redistribution of wealth.

Specific sociological term 'redistribución'.

1

La jurisprudencia reciente ha matizado el alcance de las prestaciones de la seguridad social.

Recent case law has qualified the scope of social security benefits.

Technical legal term 'jurisprudencia'.

2

El colapso de la seguridad social supondría una fractura social sin precedentes.

The collapse of social security would imply an unprecedented social fracture.

Conditional 'supondría'.

3

La seguridad social se halla en una encrucijada debido al envejecimiento poblacional.

Social security finds itself at a crossroads due to population aging.

Elevated verb 'hallarse'.

4

Resulta imperativo blindar la seguridad social frente a los vaivenes políticos.

It is imperative to shield social security against political fluctuations.

Elevated adjective 'imperativo' and noun 'vaivenes'.

5

La seguridad social es el garante último de la paz social en el país.

Social security is the ultimate guarantor of social peace in the country.

Formal noun 'garante'.

6

Se cuestiona si el actual modelo de seguridad social es equitativo intergeneracionalmente.

It is questioned whether the current social security model is intergenerationally equitable.

Long adverb 'intergeneracionalmente'.

7

La eficiencia administrativa de la seguridad social es objeto de constante escrutinio.

The administrative efficiency of social security is the subject of constant scrutiny.

Formal noun 'escrutinio'.

8

La seguridad social vertebra la solidaridad nacional más allá de las diferencias regionales.

Social security underpins national solidarity beyond regional differences.

Metaphorical verb 'vertebrar'.

Synonyme

Seguro social Sanidad pública Previsión social Protección social Asistencia médica pública Bienestar social Obra social Caja de previsión

Gegenteile

Seguro privado Sanidad privada Desprotección social Capitalización individual

Häufige Kollokationen

Cotizar a la seguridad social
Número de la seguridad social
Oficina de la seguridad social
Prestación de la seguridad social
Dar de alta en la seguridad social
Tesorería de la seguridad social
Sistema de seguridad social
Reforma de la seguridad social
Estar de baja por la seguridad social
Tarjeta de la seguridad social

Häufige Phrasen

Estar en la seguridad social

— To be officially registered and contributing to the system through a job.

Por fin estoy en la seguridad social con mi nuevo contrato.

Ir por la seguridad social

— To choose the public healthcare route for a medical procedure or visit.

Decidí ir por la seguridad social porque confío en sus cirujanos.

Cobrar de la seguridad social

— To receive money (pension, unemployment, etc.) from the state system.

Mi tía ya cobra de la seguridad social.

Pedir cita en la seguridad social

— To request an appointment for administrative or medical purposes.

He pedido cita en la seguridad social para mi jubilación.

Vida laboral de la seguridad social

— The official document listing all the periods a person has contributed.

Necesito descargar mi vida laboral de la seguridad social.

Baja de la seguridad social

— The official medical leave certificate or the act of deregistering.

El médico me ha dado la baja de la seguridad social por una semana.

Régimen de la seguridad social

— The specific category of contribution (e.g., General, Autonomous).

Él pertenece al régimen de autónomos de la seguridad social.

Cuota de la seguridad social

— The specific amount of money paid monthly to the system.

La cuota de la seguridad social ha subido para los autónomos.

Afiliación a la seguridad social

— The act of joining the system or the total number of members.

La afiliación a la seguridad social ha crecido este mes.

Sostenibilidad de la seguridad social

— The long-term financial viability of the welfare system.

La sostenibilidad de la seguridad social preocupa a los expertos.

Wird oft verwechselt mit

seguridad social vs Seguro privado

Private insurance you pay for individually, not the government system.

seguridad social vs Seguridad ciudadana

Refers to police and public safety, not social welfare.

seguridad social vs Asistencia social

Usually refers to charity or welfare for those who haven't contributed to the system.

Redewendungen & Ausdrücke

"Vivir de la seguridad social"

— To depend entirely on government benefits for survival, sometimes used pejoratively.

Mucha gente cree que él solo quiere vivir de la seguridad social.

Informal
"Tener la seguridad social a cuestas"

— To be heavily burdened by the taxes and requirements of the system (common among small business owners).

Con tantos impuestos, siento que tengo la seguridad social a cuestas.

Colloquial
"Ser un hijo de la seguridad social"

— To have been born or raised with extensive help from the public system.

Yo soy un hijo de la seguridad social; me lo han dado todo.

Informal
"Ponerse a la cola de la seguridad social"

— To start the long process of requesting benefits or medical care.

Si quieres la ayuda, tendrás que ponerte a la cola de la seguridad social.

Informal
"Quedarse fuera de la seguridad social"

— To lose the right to public benefits or healthcare, often due to lack of contributions.

Si no trabajas legalmente, te arriesgas a quedarte fuera de la seguridad social.

Neutral
"La hucha de la seguridad social"

— Literally 'the social security piggy bank', referring to the reserve fund for pensions.

El gobierno ha tenido que usar dinero de la hucha de la seguridad social.

Neutral/Journalistic
"Estar cubierto por la seguridad social"

— To have full access to the benefits and healthcare provided by the system.

No te preocupes por el accidente, estás cubierto por la seguridad social.

Neutral
"Hacer un trámite de la seguridad social"

— To deal with the often slow and frustrating bureaucracy of the system.

He perdido toda la mañana haciendo un trámite de la seguridad social.

Neutral
"La red de seguridad social"

— The metaphorical net that catches citizens in financial or health crises.

La red de seguridad social es lo que evita que la gente caiga en la pobreza extrema.

Formal/Literary
"Cotizar por lo mínimo"

— To pay the lowest possible amount to the social security system, often resulting in a smaller future pension.

Muchos autónomos prefieren cotizar por lo mínimo para ahorrar dinero ahora.

Neutral/Professional

Leicht verwechselbar

seguridad social vs Seguridad

It means both 'security' and 'safety'.

'Seguridad' is a general noun. 'Seguridad social' is a specific compound noun for the welfare system. You cannot use them interchangeably in this context.

La seguridad del edificio es buena, pero la seguridad social es un derecho.

seguridad social vs Seguro

It means 'sure', 'safe', or 'insurance'.

'Seguro' is often used for private insurance. In Latin America, 'Seguro Social' is used, but in Spain, 'Seguridad Social' is the standard for the public system.

Estoy seguro de que mi seguro médico no es el de la seguridad social.

seguridad social vs Sociedad

It means 'society'.

'Sociedad' refers to the group of people. 'Social' is the adjective. You can't say 'seguridad sociedad'.

La sociedad valora mucho la seguridad social.

seguridad social vs Cotización

It's a related technical term.

'Seguridad social' is the system; 'cotización' is the specific payment you make to it.

Mi cotización a la seguridad social es alta.

seguridad social vs Pensión

It's a benefit of the system.

The pension is the result/payment, the social security is the entity that provides it.

Cobro mi pensión a través de la seguridad social.

Satzmuster

A1

La [Noun] es [Adjective].

La seguridad social es buena.

A2

Tengo que [Verb] a la [Noun].

Tengo que cotizar a la seguridad social.

B1

Si [Verb], la seguridad social [Verb].

Si te enfermas, la seguridad social te ayuda.

B2

Debido a [Noun], la seguridad social [Verb].

Debido a la crisis, la seguridad social tiene problemas.

C1

No se trata de [Noun], sino de la seguridad social.

No se trata de un gasto, sino de la seguridad social.

C2

Resulta [Adjective] blindar la seguridad social.

Resulta imperativo blindar la seguridad social.

A2

Mi [Relative] cobra la [Noun].

Mi abuelo cobra la pensión.

B1

Espero que la seguridad social [Subjunctive].

Espero que la seguridad social mejore.

Wortfamilie

Substantive

Seguridad
Socialismo
Sociabilidad
Sociedad
Socio

Verben

Socializar
Asegurar
Sociabilizar

Adjektive

Social
Seguro
Sociable
Socialista

Verwandt

Cotización
Pensión
Prestación
Jubilación
Afiliación

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life, news, and workplace environments.

Häufige Fehler
  • Using 'el seguridad social'. La seguridad social.

    'Seguridad' is a feminine noun ending in -dad. You must always use the feminine article 'la'.

  • Saying 'seguro social' in Spain. Seguridad social.

    While 'seguro social' is understood, it is not the standard term in Spain and sounds like a translation from English or Latin American Spanish.

  • Thinking it only means retirement money. It means healthcare, unemployment, and retirement.

    In Spanish, the term is much broader than the US 'Social Security'. It includes the entire public health system.

  • Using 'seguridad social' to mean 'physical security'. Seguridad.

    If you are talking about a security guard or a locked door, use 'seguridad'. Adding 'social' makes it about government welfare.

  • Forgetting the 'a' after 'cotizar'. Cotizar a la seguridad social.

    The verb 'cotizar' requires the preposition 'a' when indicating the system you are paying into.

Tipps

Gender Agreement

Always treat 'seguridad social' as a feminine noun. If you use an adjective, it must end in 'a' if possible. For example: 'una seguridad social sólida'.

Hospital Signs

When looking for a public hospital, look for signs that say 'Centro de Salud' or 'Urgencias'. These are the physical locations where the social security provides its services.

Job Interviews

In a job interview, it is perfectly normal to ask if the position includes 'alta en la seguridad social'. This confirms the job is legal and offers full benefits.

Regional Variations

If you are in Mexico, use 'Seguro Social' (IMSS). If you are in Argentina, you might talk about 'Obras Sociales'. In Spain, stick to 'Seguridad Social'.

Get Your Number Early

If you move to a Spanish-speaking country, getting your social security number is often more important than opening a bank account. Do it as soon as possible.

The 'Th' Sound

If you are practicing Castilian Spanish, remember that the 'c' in 'social' is a 'th' sound. Practice saying 'so-thyal' to sound more like a local in Madrid.

Check Your Payslip

Look for the acronym 'S.S.' on your 'nómina'. The amount deducted there is your contribution to the system. It's usually around 4-6% for the employee.

Safety Net

Think of it as a safety net. 'Seguridad' (Safety) + 'Social' (for Society). This logical link will help you remember the meaning beyond just 'retirement'.

News Keywords

When reading the newspaper, 'pensiones' and 'seguridad social' almost always appear together. If you see one, look for the other to understand the context.

European Health Card

If you are a member of the Spanish social security, you can get the European Health Insurance Card (TSE) for free, which covers you in other EU countries.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Seguridad' as 'Security' and 'Social' as 'Society'. It's the 'Security of Society'. Remember: SSI (Social Security Insurance) in English maps to SS (Seguridad Social) in Spanish.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant blue umbrella covering a whole city, protecting people from a rain of medical bills and unemployment letters. On the umbrella, it says 'SS'.

Word Web

Médico Hospital Dinero Trabajo Ayuda Pensión Gobierno Derecho

Herausforderung

Try to explain to a friend (in Spanish) three things that the 'seguridad social' covers in your country versus a Spanish-speaking country. Use the verb 'cotizar' at least once.

Wortherkunft

From the Latin 'securitas' (freedom from care) and 'socialis' (relating to companionship or allies). The concept as a modern government system evolved in the late 19th and early 20th centuries.

Ursprüngliche Bedeutung: 'Seguridad' meant safety or certainty, and 'social' meant pertaining to society.

Romance (Latin-derived).

Kultureller Kontext

Be aware that while people are proud of the system, they often complain about 'listas de espera' (waiting lists). Avoid sounding overly critical if you are a guest in the country, as it is a sensitive topic of national identity.

English speakers often think only of retirement money when they hear 'Social Security'. They must expand their mind to include doctors, hospitals, and sick leave when using 'seguridad social'.

The 'Pacto de Toledo' in Spain, a famous political agreement to keep the social security system above partisan politics. The 'IMSS' in Mexico, which has its own famous art and architecture in its buildings. The 'Tarjeta Sanitaria Europea', which allows social security members to get care across the EU.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Doctor

  • ¿Es usted de la seguridad social?
  • Traiga su tarjeta de la seguridad social.
  • Esto lo cubre la seguridad social.
  • Vengo por la seguridad social.

At Work

  • ¿Cuál es tu número de la seguridad social?
  • Tengo que darte de alta en la seguridad social.
  • Me han descontado mucho de seguridad social.
  • ¿Ya estás cotizando a la seguridad social?

In the News

  • La reforma de la seguridad social.
  • El déficit de la seguridad social.
  • Aumento de afiliados a la seguridad social.
  • La sostenibilidad del sistema.

Applying for Benefits

  • Quiero solicitar una prestación.
  • Tengo cita en la seguridad social.
  • ¿Cuántos años he cotizado?
  • Necesito mi fe de vida.

General Conversation

  • La seguridad social funciona bien aquí.
  • Hay mucha cola en la seguridad social.
  • Mi abuelo vive de su pensión.
  • Prefiero la seguridad social a lo privado.

Gesprächseinstiege

"¿Qué opinas del sistema de seguridad social en este país comparado con el tuyo?"

"¿Has tenido alguna vez que ir a la oficina de la seguridad social para algún trámite?"

"¿Crees que la seguridad social podrá pagar las pensiones en el futuro?"

"¿Prefieres ir al médico por la seguridad social o por un seguro privado?"

"¿Sabes cuántos años hay que cotizar a la seguridad social para jubilarse?"

Tagebuch-Impulse

Describe tu experiencia la última vez que fuiste a un centro de salud de la seguridad social.

Escribe sobre la importancia de tener una red de seguridad social para las personas más pobres.

¿Cómo ha cambiado el concepto de seguridad social en tu país en los últimos veinte años?

Imagina que eres un político. ¿Qué cambios harías en la seguridad social para mejorarla?

Reflexiona sobre cómo las cotizaciones a la seguridad social afectan tu salario mensual.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

En el punto de servicio (como el médico), suele ser gratuita para los ciudadanos y residentes. Sin embargo, no es 'gratis' en el sentido económico, ya que se financia mediante las cotizaciones obligatorias de los trabajadores y las empresas a lo largo de su vida laboral.

Es un número único y personal que te identifica en el sistema. Es necesario para trabajar legalmente, para que tu empresa te dé de alta y para acceder a las prestaciones y servicios médicos. Se solicita en las oficinas de la Tesorería General.

En España, el término oficial y más usado es 'seguridad social'. En muchos países de Hispanoamérica, como México, se prefiere 'seguro social'. Ambos se refieren al sistema público de protección, aunque pueden tener estructuras administrativas diferentes según el país.

Generalmente, la seguridad social cubre urgencias vitales, pero para otros tratamientos, los turistas suelen necesitar un seguro de viaje o, si son de la Unión Europea, la Tarjeta Sanitaria Europea. No es un sistema de acceso libre e ilimitado para no residentes sin convenio.

Cotizar es la acción de pagar la cuota mensual obligatoria a la seguridad social. Esta cantidad se calcula como un porcentaje del salario. Cuanto más y por más tiempo cotices, mejores serán tus futuras prestaciones, como la pensión de jubilación.

Sí, es muy común. Muchas personas cotizan obligatoriamente a la seguridad social por su trabajo, pero deciden pagar un seguro privado adicional para evitar las listas de espera o tener acceso a especialistas de forma más rápida. Son sistemas compatibles.

Esto se conoce como 'trabajar en negro' o economía sumergida. Es ilegal y tiene graves consecuencias: el trabajador no tiene protección en caso de accidente o enfermedad, no acumula tiempo para su jubilación y la empresa puede recibir multas muy elevadas.

Se gestiona a través de varios organismos: el Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) para las prestaciones económicas, la Tesorería General (TGSS) para los recursos y pagos, y los servicios de salud de las comunidades autónomas para la asistencia médica.

Es un documento oficial emitido por la seguridad social que resume toda tu trayectoria profesional: las empresas donde has trabajado, las fechas de alta y baja, y el tiempo total que has cotizado al sistema. Es muy útil para trámites administrativos.

Sí, la seguridad social subvenciona gran parte del coste de los medicamentos recetados por sus médicos. El paciente suele pagar un pequeño porcentaje (copago), que varía según su nivel de renta y si es pensionista o trabajador en activo.

Teste dich selbst 187 Fragen

writing

Escribe una frase usando 'cotizar' y 'seguridad social'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explica brevemente qué es la seguridad social en tu país.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un correo corto pidiendo una cita en la seguridad social.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Cuáles son las ventajas de la sanidad pública?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe tres cosas que cubre la seguridad social.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compara la seguridad social con un seguro privado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Por qué es importante el número de la seguridad social?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe qué es la 'vida laboral'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Qué opinas de la jubilación a los 67 años?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un eslogan para defender la seguridad social.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Cómo afecta el envejecimiento a las pensiones?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una frase usando 'dar de alta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una frase usando 'estar de baja'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Qué es la solidaridad intergeneracional?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un párrafo sobre los derechos de los trabajadores.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Imagina que eres autónomo. ¿De qué te quejarías?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Qué es la tarjeta sanitaria europea?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una frase con 'sostenibilidad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Qué es el copago farmacéutico?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Define 'seguridad social' para un niño de 10 años.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia 'seguridad social' tres veces.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica a un médico que eres de la seguridad social.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di tu número de la seguridad social (inventado) en español.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pregunta dónde está la oficina más cercana.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica por qué estás de baja.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate sobre la sanidad pública vs. privada.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Cuenta una historia sobre un trámite administrativo difícil.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica qué es cotizar a un nuevo compañero de trabajo.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Da tu opinión sobre el sistema de pensiones.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe la importancia de la seguridad social en una crisis.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pide una cita por teléfono para la seguridad social.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica a un turista cómo funciona el médico en España.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Habla sobre los retos de la pirámide poblacional.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe tu 'vida laboral' ideal.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

¿Qué harías si el sistema colapsara?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Habla sobre el derecho a la maternidad y paternidad.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica el concepto de 'hucha de las pensiones'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di una frase formal sobre la tesorería.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe los servicios de un hospital público.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Resume los beneficios de estar afiliado.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'La cita es a las diez'. ¿A qué hora es?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Traiga su tarjeta'. ¿Qué debe traer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'Cotizo desde los veinte años'. ¿Desde cuándo cotiza?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha: 'El INSS está cerrado'. ¿Qué está cerrado?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha una noticia sobre pensiones. ¿Suben o bajan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha un diálogo en una oficina. ¿Qué trámite hacen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha una queja de un autónomo. ¿De qué se queja?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha un anuncio de radio sobre salud. ¿Qué recomienda?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha a un político hablar de reforma. ¿Qué propone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha una conversación sobre el paro. ¿Cuánto tiempo le queda?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha términos técnicos. Identifica 'base de cotización'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha un debate. ¿Quién defiende el sistema público?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha instrucciones para pedir cita online. ¿Cuál es el primer paso?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha una descripción de la tarjeta europea. ¿Dónde sirve?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha una cifra de afiliados. ¿Es millonaria?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 187 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!