At the A1 level, 'tener hambre' is one of the first idiomatic expressions you will learn. It is essential because it introduces the concept that Spanish uses the verb 'tener' (to have) for many physical sensations where English uses 'to be.' For an A1 student, the focus is on the present tense conjugation of 'tener.' You need to know 'tengo hambre' (I am hungry), 'tienes hambre' (you are hungry), and 'tiene hambre' (he/she is hungry). The noun 'hambre' is feminine, but you will notice it uses the article 'el' (el hambre). However, at this level, you mostly use it without an article in the phrase 'tener hambre.' You should also learn how to add 'mucha' to say 'I am very hungry' (tengo mucha hambre). This level is about basic survival and communication, and being able to express that you need food is a primary skill. You will practice this in simple dialogues, such as at a restaurant or when talking to a friend. The goal is to move away from the literal translation 'I am hungry' and become comfortable with the Spanish logic of 'having' hunger. It's a small but powerful step toward thinking in Spanish. You will also learn to ask the question '¿Tienes hambre?' as a way to initiate a conversation about eating. This phrase is a building block for other 'tener' expressions like 'tener sed' (to be thirsty) or 'tener sueño' (to be sleepy). By mastering this, you are setting a strong foundation for understanding how Spanish handles physiological states.
As you move to the A2 level, you will begin to use 'tener hambre' in more varied contexts and tenses. You will learn to describe past hunger using the imperfect tense: 'tenía hambre' (I was hungry). This is crucial for storytelling and describing situations. For example, 'Ayer no almorcé y por la tarde tenía mucha hambre.' You will also start to use the preterite tense for specific moments: 'Tuve hambre después de la clase.' At this level, you should also be comfortable with the difference between 'tener hambre' and 'estar hambriento,' understanding that the former is the everyday choice. You will learn to use 'un poco de' to modify the intensity: 'Tengo un poco de hambre.' Socially, you will use the phrase to make plans, such as 'Tengo hambre, ¿vamos a comer?' You might also encounter the phrase in more complex sentences with conjunctions like 'porque' or 'pero.' For instance, 'No tengo hambre pero voy a comer un poco.' Your vocabulary will expand to include related words like 'merienda' (afternoon snack) or 'desayuno' (breakfast), allowing you to specify when and why you are hungry. The focus at A2 is on increasing the fluidity of your speech and being able to use the phrase in the past, present, and future (voy a tener hambre). You are also becoming more aware of the gender agreement with 'mucha,' ensuring you don't make the common 'mucho hambre' mistake.
At the B1 level, you transition from simple descriptions to expressing hopes, doubts, and hypothetical situations involving hunger. This is where the subjunctive mood comes into play. You might say, 'Espero que no tengas hambre todavía' (I hope you aren't hungry yet) or 'Dudo que tengan hambre después de tanto comer.' You will also learn to use the conditional tense to talk about what you would do if you were hungry: 'Si tuviera hambre, comería cualquier cosa.' This level requires a deeper understanding of how 'tener hambre' fits into more sophisticated grammatical structures. You will also start to learn more idiomatic ways to express hunger, such as 'me muero de hambre' (I'm starving) or 'tengo un hambre que no veo.' Your ability to describe the *type* of hunger will also grow, using adjectives like 'voraz' (voracious) or 'insaciable.' You will be able to discuss hunger in a more abstract or social sense, such as discussing the causes of hunger in a community or the importance of food security. The B1 learner is expected to handle 'tener hambre' with ease in all major tenses and to begin incorporating it into more natural, idiomatic conversations. You will also learn to use the phrase in relative clauses: 'La gente que tiene hambre suele estar de mal humor.' This level is about refinement and expanding the range of your expression.
At the B2 level, 'tener hambre' becomes a tool for more nuanced and persuasive communication. You will use it in complex argumentative structures and understand its metaphorical applications. For example, you might discuss 'el hambre de conocimiento' (the hunger for knowledge) or 'el hambre de poder' (the hunger for power) in a debate or essay. You will be familiar with a wide range of regional synonyms and slang, such as 'tener gusa' in Spain or 'tener filo' in Mexico, and you will know when it is appropriate to use them. Your understanding of the grammar is now solid, and you can use the phrase in the past subjunctive or conditional perfect without hesitation: 'Si hubiera tenido hambre, te lo habría dicho.' You will also be able to understand and use proverbs like 'A buen hambre no hay pan duro' in the correct context to illustrate a point. At this level, you are expected to understand the cultural nuances of hunger and food in different Spanish-speaking regions, such as the social implications of 'tener hambre' during a long 'sobremesa' (post-meal conversation). You can also use the phrase in more formal writing, perhaps substituting 'tener' with 'sentir' or 'experimentar' for stylistic variety. The B2 learner uses 'tener hambre' not just to communicate a physical need, but as part of a rich, culturally-aware vocabulary that can handle both literal and figurative meanings.
At the C1 level, you have a near-native command of 'tener hambre' and its many variations. You can appreciate the literary and poetic uses of the word 'hambre.' You might analyze how an author uses the sensation of hunger to symbolize a character's desperation or ambition. Your vocabulary is extensive, including archaic or very formal terms like 'inanición' (starvation) or 'frugalidad' (frugality). You can navigate the most subtle differences between 'tener hambre,' 'tener apetito,' and 'sentir un vacío en el estómago.' In professional or academic settings, you can discuss 'el hambre' as a socio-economic phenomenon with precision and depth, using advanced terminology related to nutrition and policy. You are also adept at using the phrase in complex rhetorical devices, such as irony or hyperbole, to achieve specific effects in your speech or writing. For a C1 learner, 'tener hambre' is no longer a 'lesson' but a versatile element of a sophisticated linguistic repertoire. You can switch between formal and informal registers effortlessly, knowing exactly when to use a slang term like 'lija' and when to stick to the standard 'tener hambre.' You also have a deep understanding of the historical and etymological roots of the phrase, which informs your appreciation of the language's evolution. Your use of the phrase is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, your mastery of 'tener hambre' is absolute. You can use the phrase and its derivatives in any context, from the most casual street slang to the most elevated academic discourse. You are familiar with the use of 'hambre' in classical Spanish literature, from the picaresque novels like 'Lazarillo de Tormes,' where hunger is a central theme, to modern poetry. You can discuss the nuances of how the concept of hunger has shaped the Spanish language and Hispanic cultures over centuries. Your ability to use the phrase in complex, multi-layered sentences is flawless, and you can play with the language to create puns, double meanings, or stylistic flourishes. You understand the regional nuances of 'tener hambre' across the entire Spanish-speaking world, from the Philippines to Equatorial Guinea to the Americas. You can provide expert commentary on the translation of the phrase into other languages, explaining why 'to be hungry' and 'tener hambre' represent different conceptual frameworks. For a C2 speaker, 'tener hambre' is a simple phrase that opens the door to a vast world of cultural, historical, and linguistic richness. You don't just 'know' the phrase; you inhabit the language in a way that allows you to use it with total creativity and precision. You can even coin new expressions or use the word in avant-garde ways that push the boundaries of the language, all while maintaining perfect grammatical and cultural accuracy.

Tener hambre in 30 Sekunden

  • Tener hambre is the standard Spanish phrase for 'to be hungry,' literally translating to 'to have hunger,' using the verb tener instead of ser or estar.
  • The noun 'hambre' is feminine, so you must use feminine adjectives like 'mucha' (tengo mucha hambre) despite the use of the masculine article 'el' in other contexts.
  • This phrase is used across all Spanish-speaking regions and is appropriate for all levels of formality, from casual family talk to polite restaurant requests.
  • It follows a common Spanish pattern where physical sensations (thirst, cold, heat, fear) are expressed as things one 'has' rather than things one 'is'.

The phrase tener hambre is one of the most fundamental expressions in the Spanish language, particularly for beginners at the A1 level. At its core, it translates literally to 'to have hunger.' This is a significant point of departure for English speakers, who are accustomed to using the verb 'to be' (as in 'I am hungry') to describe physiological states. In Spanish, hunger is treated as something you possess or experience as a physical sensation rather than a state of being. This conceptual shift is vital for learners to grasp early on because it applies to a wide range of physical sensations in Spanish, including thirst (tener sed), heat (tener calor), and cold (tener frío). Understanding tener hambre is not just about learning a vocabulary item; it is about adopting a new way of categorizing human experience through the lens of possession rather than identity.

Literal Translation
To have hunger. This uses the verb 'tener' (to have) followed by the noun 'hambre' (hunger).
Functional Translation
To be hungry. This is how an English speaker naturally expresses the same physical need for food.

People use this phrase in every conceivable social context, from the most informal family gatherings to professional settings where one might suggest a lunch break. Because eating is such a central part of Hispanic culture, expressing hunger is a common social lubricant. It often serves as the precursor to hospitality. If you tell a Spanish-speaking host, 'Tengo hambre,' you aren't just stating a fact; you are often initiating a social ritual of sharing food. The phrase is also used metaphorically, though less frequently in basic conversation, to describe a strong desire for something non-physical, such as 'hambre de justicia' (hunger for justice) or 'hambre de éxito' (hunger for success). However, for the learner, the primary use remains the physiological urge to eat.

¿Quieres comer algo ahora? Es que tengo mucha hambre y no puedo esperar hasta la cena.

The frequency of this phrase is incredibly high. In daily life, you will hear it in the morning before breakfast, in the afternoon before 'la comida' (the main meal in many Spanish-speaking countries), and late at night. It is a phrase that transcends age, social class, and regional borders. Whether you are in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, tener hambre is the universal way to signal that your stomach is empty. It is also worth noting that the intensity of hunger can be modified using adjectives like 'mucha' (much/a lot of) or 'poquita' (a little bit of), allowing for a range of expression from a slight peckishness to extreme starvation.

In summary, tener hambre is a cornerstone of Spanish communication. It reflects a grammatical pattern that is essential for all further learning. By mastering this phrase, you are not just learning how to ask for a sandwich; you are learning how Spanish speakers perceive and articulate their physical needs. It is a bridge between the biological reality of the body and the linguistic structures of the Spanish-speaking world. As you progress, you will find that this 'tener + noun' pattern is a recurring theme that simplifies the expression of many human conditions, making your Spanish sound more natural and native-like from the very beginning of your journey.

Los niños siempre tienen hambre después de jugar en el parque por dos horas.

Cultural Context
In many cultures, admitting hunger is a direct invitation for the host to provide food, reflecting deep-seated values of hospitality and care.

Si tienes hambre, hay fruta en la cocina y pan en la mesa.

Mañana vamos a caminar mucho, así que seguro que tendremos hambre pronto.

Grammar Note
The verb 'tener' must be conjugated to match the subject (yo tengo, tú tienes, nosotros tenemos, etc.).

No desayuné esta mañana, por eso tengo un hambre que me muero.

Using tener hambre correctly requires a basic understanding of the verb tener (to have) and how it interacts with nouns. Unlike English, where 'hungry' is an adjective, 'hambre' is a noun in Spanish. This means you cannot say 'Yo soy hambre' or 'Yo estoy hambre.' Instead, you must conjugate the verb tener to match the person who is experiencing the hunger. For example, 'I am hungry' becomes 'Yo tengo hambre,' and 'They are hungry' becomes 'Ellos tienen hambre.' This structure is consistent across all tenses and moods, making it a reliable pattern for learners to memorize. Whether you are speaking in the past (tenía hambre), the future (tendré hambre), or the conditional (tendría hambre), the noun 'hambre' remains unchanged while the verb does the heavy lifting of indicating time and person.

Present Tense Conjugation
Yo tengo, tú tienes, él/ella tiene, nosotros tenemos, vosotros tenéis, ellos/ellas tienen.
Modifying Intensity
Use 'mucha' (much) or 'bastante' (quite a bit) before 'hambre' to show degree. Example: 'Tengo mucha hambre.'

One of the most common pitfalls for English speakers is the gender of the noun 'hambre.' It is a feminine noun. However, because it starts with a stressed 'a' sound (h-am-bre), it takes the masculine article 'el' in the singular form (el hambre) to prevent the two 'a' sounds from blending together (la hambre). Despite this, any adjective modifying 'hambre' must remain feminine. This is why we say 'mucha hambre' and not 'mucho hambre.' If you want to say 'I am very hungry,' the most natural way is 'Tengo mucha hambre.' If you want to say 'I am a little hungry,' you can say 'Tengo un poco de hambre.' This distinction is a hallmark of a student who has moved beyond literal translation and is beginning to understand the internal logic of Spanish grammar.

¿Todavía tienes hambre después de comer esa pizza gigante?

In more advanced usage, you might encounter tener hambre in the subjunctive mood or in complex sentence structures. For instance, 'Espero que no tengas hambre' (I hope you aren't hungry) or 'Si tuviera hambre, comería' (If I were hungry, I would eat). The phrase also pairs well with adverbs of time. You might say, 'Siempre tengo hambre a las once de la mañana' (I am always hungry at eleven in the morning) or 'Rara vez tengo hambre por la noche' (I am rarely hungry at night). These additions help provide context and detail to your statements, allowing for more nuanced communication. Furthermore, the phrase can be used in questions to check on the well-being of others, which is a key social skill in any language.

Another interesting aspect of using tener hambre is its interaction with other verbs. You might say, 'Empiezo a tener hambre' (I'm starting to get hungry) or 'Sigo teniendo hambre' (I'm still hungry). These verbal periphrases add a sense of progression or continuity to the feeling. In literature or formal writing, you might see 'sentir hambre' (to feel hunger), which is slightly more descriptive and formal than the everyday 'tener hambre.' However, for 99% of daily interactions, 'tener' is the preferred and most natural verb. Mastering the conjugation of 'tener' is therefore the most important step in being able to use this phrase fluently and accurately in a variety of situations.

Cuando llegamos al restaurante, todos teníamos un hambre atroz.

Past Tense (Imperfect)
Tenía hambre (I was hungry/used to be hungry). Used for descriptions in the past.

No creo que tengan hambre todavía, acaban de merendar.

Si no tuvieras hambre, no estarías mirando el menú con tanta atención.

Common Adverbs
Ya (already), todavía (still), pronto (soon), siempre (always).

¿Quién tiene hambre? ¡La cena está lista!

The phrase tener hambre is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in almost every facet of daily life. One of the most common places you will hear it is in the domestic sphere. In Hispanic households, where food is often the heart of family life, the question '¿Tienes hambre?' is a standard greeting or a way for parents to check on their children. It is not just a question about biology; it is an offer of care. You will hear it in the morning as families prepare for the day, and you will certainly hear it in the late afternoon during the 'merienda' (afternoon snack) or before the late-night dinner common in countries like Spain and Argentina. In these settings, the phrase is often accompanied by the sounds of cooking and the smell of fresh tortillas, bread, or stews.

At Home
Used by family members to coordinate meals. 'Mamá, tengo hambre, ¿cuándo comemos?'
In Restaurants
Used by customers to explain their urgency or by waiters in a more formal sense ('¿Tienen mucha hambre?').

Beyond the home, tener hambre is a staple of the service industry. In restaurants, cafes, and 'taquerías,' you might hear customers telling their companions, 'Tengo tanta hambre que podría comerme un caballo' (I'm so hungry I could eat a horse). While waiters usually use more formal language like '¿Desean pedir ya?' (Do you wish to order now?), the underlying motivation is always the 'hambre' of the patrons. In social settings like parties or outings, the phrase acts as a signal to transition to the next activity. When one person says, 'Ya tengo hambre,' it is often the cue for the entire group to start looking for a place to eat. It is a collective experience that brings people together around a table.

En el mercado, los vendedores a veces gritan: '¡Venga a comer si tiene hambre!'

You will also encounter this phrase frequently in media and pop culture. In telenovelas, a character might express their 'hambre de amor' (hunger for love) or 'hambre de venganza' (hunger for revenge), using the physical sensation as a powerful metaphor for emotional longing. In music, particularly in genres like reggaeton or salsa, lyrics often play with the idea of 'hambre' to describe desire or ambition. Even in news reports, the word 'hambre' is used to discuss serious socio-economic issues like 'hambre mundial' (world hunger). This range of use—from the literal stomach growl to the metaphorical quest for justice—shows how deeply the concept is embedded in the Spanish linguistic consciousness. It is a word that resonates with the most basic human needs and the highest human aspirations.

Finally, the phrase is common in literature and proverbs. The famous saying 'A buen hambre no hay pan duro' (To a good hunger, there is no hard bread) highlights the idea that when you are truly hungry, you aren't picky about what you eat. This proverb is heard in many Spanish-speaking countries and reflects a practical, grounded philosophy of life. Whether you are reading a classic novel like 'Don Quijote' or scrolling through social media, the concept of tener hambre will appear. It is a universal human experience, and the Spanish language provides a simple, elegant, and powerful way to express it. By listening for this phrase, you will gain insight into the rhythms of daily life and the cultural importance of food and satisfaction.

El perro tenía tanta hambre que se comió todo en un segundo.

In Public Spaces
You might see signs that say '¿Tienes hambre?' outside snack bars or fast-food joints.

Si tienen hambre, podemos parar en la próxima gasolinera.

No es que tenga hambre, es que la comida huele muy bien.

Proverb
'El hambre es la mejor salsa' (Hunger is the best sauce).

¿Cómo es posible que tengas hambre otra vez?

The most frequent mistake English speakers make with tener hambre is using the verb ser or estar. Because we say 'I am hungry' in English, the natural instinct is to translate it as 'Soy hambre' or 'Estoy hambriento.' While 'estoy hambriento' is grammatically correct (using the adjective 'hambriento'), it is much less common in daily speech and can sound overly dramatic or formal, like saying 'I am famished' in English. 'Soy hambre' is completely incorrect and would mean 'I am hunger' (as if you were the personification of hunger itself). To sound natural, you must use tener. This is a fundamental rule: in Spanish, you have hunger, you don't be hungry. This error is so common that it is often the first thing teachers correct in introductory Spanish classes.

Incorrect
*Estoy hambre / *Soy hambre.
Correct
Tengo hambre.

Another common error involves the gender of 'hambre' and its modifiers. As mentioned before, 'hambre' is feminine. However, it takes the masculine article 'el' in the singular (el hambre). This leads many students to believe the word is masculine and thus they say 'tengo mucho hambre.' This is incorrect. Adjectives must agree with the true gender of the noun, which is feminine. Therefore, the correct way to say 'I am very hungry' is 'tengo mucha hambre.' This 'el' for feminine nouns starting with a stressed 'a' is a specific rule in Spanish that also applies to words like 'agua' (el agua fría) and 'águila' (el águila blanca). Remembering that 'hambre' is a 'secretly feminine' noun will help you avoid this subtle but frequent mistake.

*Tengo mucho hambre. (Error: Adjective should be feminine). Tengo mucha hambre. (Correct).

A third mistake is related to the pluralization of 'hambre.' In English, we don't usually say 'we have hungers,' but in Spanish, students sometimes try to pluralize the noun when talking about multiple people: '*Tenemos hambres.' This is incorrect. Hunger is an uncountable concept in this context. Even if ten people are hungry, they all 'tienen hambre' (singular). The verb changes to the plural form 'tienen,' but the noun 'hambre' stays singular. This is similar to how we say 'we have time' rather than 'we have times' in English. Keeping the noun singular while conjugating the verb correctly for the subject is key to grammatical accuracy.

Finally, learners sometimes struggle with the placement of 'muy' vs. 'mucho/a.' In English, we say 'very hungry.' Since 'very' usually translates to 'muy,' students often say '*tengo muy hambre.' However, 'muy' is used to modify adjectives (muy hambriento), while 'mucho/a' is used to modify nouns. Since 'hambre' is a noun, you must use 'mucha.' If you want to use 'muy,' you must switch to the adjective form: 'estoy muy hambriento.' But as noted, 'tengo mucha hambre' is the standard, more natural expression. Avoiding these four pitfalls—verb choice, gender agreement, pluralization, and modifier choice—will significantly improve your Spanish and make you sound much more like a native speaker.

*Tengo muy hambre. (Error: 'muy' modifies adjectives). Tengo mucha hambre. (Correct).

Pronunciation Error
The 'h' in 'hambre' is silent. Do not pronounce it like the English 'h' in 'home'. It sounds like 'am-bre'.

*Ellos tienen hambres. (Error: 'hambre' should be singular). Ellos tienen hambre. (Correct).

*Soy hambre. (Error: 'ser' implies identity). Tengo hambre. (Correct).

Contextual Error
Using 'tener hambre' when you actually mean you want a specific food (use 'tener ganas de' for cravings).

*Tengo un hambre. (Incomplete). Tengo un hambre increíble. (Correct: 'un' needs an adjective or context).

While tener hambre is the most common way to express a need for food, the Spanish language offers several alternatives depending on the intensity, context, and regional dialect. One common alternative is tener apetito. This is slightly more formal and is often used in medical contexts or polite social situations. For example, a doctor might ask, '¿Ha tenido apetito últimamente?' (Have you had an appetite lately?). In a restaurant, a waiter might say '¡Buen apetito!' (Enjoy your meal!), which is the Spanish equivalent of 'Bon appétit.' While 'hambre' refers to the physiological need, 'apetito' refers more to the desire or inclination to eat. You can have an appetite for a specific dessert even if you don't have 'hambre' (because you're already full from dinner).

Tener apetito
To have an appetite. More formal and focuses on the desire to eat rather than the physical pain of hunger.
Estar hambriento/a
To be hungry/starving. Uses 'estar' + adjective. More emphatic and descriptive.

For extreme hunger, Spanish speakers often use the verb morirse (to die). The phrase 'me muero de hambre' (I'm dying of hunger) is the equivalent of 'I'm starving' in English. It is very common in informal speech and adds a dramatic flair to the statement. Another emphatic option is 'tener un hambre atroz' (to have an atrocious hunger) or 'tener un hambre canina' (to have a canine/dog-like hunger), suggesting a voracious need to eat. These expressions are great for adding color to your language. On the other end of the spectrum, if you are only slightly hungry, you might say 'tengo un poco de hambre' or 'tengo algo de hambre.' In some regions, you might hear 'picar algo' (to peck at something), which refers to the act of snacking when you aren't fully hungry but want a little something.

Después de la caminata por la montaña, me moría de hambre.

Regional slang also provides many alternatives. In Spain, you might hear 'tener gusa' (to have the worm/hunger). In Mexico and parts of Central America, 'tener filo' (to have an edge/hunger) is common. In Argentina, 'estar lija' is a slang way to say you are very hungry. These regionalisms are excellent for connecting with locals, though 'tener hambre' will always be understood and is never out of place. Additionally, the phrase tener ganas de comer (to have the urge/desire to eat) is a useful alternative that focuses more on the craving or the psychological impulse rather than the physical sensation. This is often used when you aren't necessarily hungry but the food looks so good that you want to eat it anyway.

Finally, it is worth mentioning the word hambruna, which refers to a famine or a widespread lack of food. This is a much more serious and formal word than 'hambre.' While 'hambre' is something you feel every day, 'hambruna' is a humanitarian crisis. Understanding the difference between these terms—from the casual 'gusa' to the tragic 'hambruna'—allows you to navigate different social and intellectual spaces in Spanish. By expanding your vocabulary beyond the basic 'tener hambre,' you can express your needs with more precision and better understand the nuances of the conversations happening around you. Whether you are politely declining a second helping or desperately searching for a taco stand at midnight, there is a specific Spanish phrase that fits the moment perfectly.

No tengo ganas de comer ahora, prefiero esperar a la cena.

Tener gusa
Colloquial (Spain). 'Tengo una gusa que no veas' (I'm really hungry).

El niño tiene un apetito envidiable; come de todo.

¿Tenéis gusa? Vamos a por unas tapas.

Comparison
'Tener hambre' is the standard. 'Estar hambriento' is more descriptive. 'Morirse de hambre' is for extreme hunger.

La hambruna en esa región es una tragedia que requiere ayuda internacional.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In Old Spanish, 'hambre' was often spelled 'fambre'. The transition from 'f' to 'h' is a classic feature of the evolution from Latin to Castilian Spanish. The word 'famine' in English shares the same Latin root 'fames'.

Aussprachehilfe

UK /teˈneɾ ˈambɾe/
US /teˈneɾ ˈambɾe/
The stress is on the second syllable of 'te-NER' and the first syllable of 'HAM-bre'.
Reimt sich auf
Beber (for tener) Comer (for tener) Saber (for tener) Fiambre (for hambre) Alambre (for hambre) Enjambre (for hambre) Estambre (for hambre) Calambre (for hambre)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' in hambre (it must be silent).
  • Using an English 'r' sound instead of the Spanish tap.
  • Pronouncing 'tener' like 'ten-ner' with a long 'n'.
  • Stress on the first syllable of 'tener'.
  • Vowel reduction in the unstressed syllables (keep vowels clear).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text as 'tener' and 'hambre' are basic words.

Schreiben 2/5

Requires remembering the 'tener' conjugation and the feminine 'mucha'.

Sprechen 2/5

Requires overcoming the English 'I am' habit and pronouncing the silent 'h'.

Hören 1/5

Easy to hear, though 'tengo' and 'hambre' can blend in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Tener Comer Yo Mucho/a

Als Nächstes lernen

Tener sed Tener sueño Tener calor Tener frío Tener miedo

Fortgeschritten

Hambruna Inanición Voraz Apetito Saciado

Wichtige Grammatik

Idiomatic 'Tener' Expressions

Tener hambre, tener sed, tener frío, tener calor.

Gender of 'Hambre'

El hambre (singular article) but mucha hambre (feminine adjective).

Irregular Verb 'Tener'

Yo tengo, tú tienes, él tiene.

Subjunctive with Emotions/Doubts

Espero que no tengas hambre.

Conditional Sentences (Type 2)

Si tuviera hambre, comería.

Beispiele nach Niveau

1

Yo tengo hambre.

I am hungry.

Uses 'tengo' (1st person singular of tener).

2

¿Tienes hambre tú?

Are you hungry?

Question form using 'tienes' (2nd person singular).

3

Nosotros tenemos mucha hambre.

We are very hungry.

Uses 'mucha' to modify the feminine noun 'hambre'.

4

Ella tiene un poco de hambre.

She is a little hungry.

Uses 'un poco de' for a small amount.

5

Ellos tienen hambre ahora.

They are hungry now.

Uses 'tienen' (3rd person plural).

6

¿Tenéis hambre, chicos?

Are you (plural, Spain) hungry, guys?

Uses 'tenéis' (vosotros form).

7

Mi perro siempre tiene hambre.

My dog is always hungry.

Uses 'siempre' (always) as an adverb of frequency.

8

No tengo hambre, gracias.

I am not hungry, thank you.

Negative form using 'no' before the verb.

1

Ayer tenía mucha hambre después del trabajo.

Yesterday I was very hungry after work.

Imperfect tense 'tenía' for past description.

2

Si tienes hambre, hay fruta en la mesa.

If you are hungry, there is fruit on the table.

Conditional 'if' clause with present tense.

3

Vamos a tener hambre pronto.

We are going to be hungry soon.

Future with 'ir a' + infinitive.

4

¿Por qué no comiste si tenías hambre?

Why didn't you eat if you were hungry?

Combines preterite 'comiste' and imperfect 'tenías'.

5

Cuando tengo hambre, me pongo de mal humor.

When I am hungry, I get in a bad mood.

Uses 'cuando' to express a recurring situation.

6

Él dice que no tiene hambre todavía.

He says that he isn't hungry yet.

Indirect speech using 'dice que'.

7

Teníamos tanta hambre que comimos dos pizzas.

We were so hungry that we ate two pizzas.

Uses 'tanta... que' for result clauses.

8

Espero que no tengan hambre durante el viaje.

I hope they aren't hungry during the trip.

Introduction to present subjunctive 'tengan'.

1

Dudo que tenga hambre después de ese postre tan grande.

I doubt he is hungry after that huge dessert.

Subjunctive 'tenga' after a verb of doubt.

2

Si tuviera hambre, ya habría comido algo.

If I were hungry, I would have already eaten something.

Imperfect subjunctive 'tuviera' in a hypothetical 'if' clause.

3

Me muero de hambre, ¿podemos parar a comer?

I'm starving, can we stop to eat?

Idiomatic 'morirse de hambre' for emphasis.

4

Es normal tener hambre después de correr diez kilómetros.

It's normal to be hungry after running ten kilometers.

Infinitive 'tener' after an impersonal expression.

5

No creo que tú tengas más hambre que yo.

I don't think you are hungrier than I am.

Subjunctive 'tengas' after 'no creo que'.

6

Aunque tenía hambre, decidió esperar a sus amigos.

Even though he was hungry, he decided to wait for his friends.

Concessive clause with 'aunque' and imperfect.

7

Cuando llegues, si tienes hambre, te caliento la cena.

When you arrive, if you're hungry, I'll warm up dinner for you.

Future time clause with 'cuando' + subjunctive 'llegues'.

8

Habiendo tenido hambre todo el día, devoró la cena.

Having been hungry all day, he devoured dinner.

Compound gerund 'habiendo tenido'.

1

A pesar de tener hambre, se mantuvo firme en su ayuno.

Despite being hungry, he stood firm in his fast.

Prepositional phrase 'a pesar de' + infinitive.

2

El niño tenía un hambre canina tras la excursión.

The boy had a ravenous hunger after the excursion.

Idiomatic 'hambre canina' (dog-like hunger).

3

No es que no tenga hambre, es que me duele el estómago.

It's not that I'm not hungry, it's that my stomach hurts.

Subjunctive 'tenga' after 'no es que'.

4

Si hubieras tenido hambre, te habrías quejado antes.

If you had been hungry, you would have complained sooner.

Past perfect subjunctive 'hubieras tenido' in a counterfactual.

5

La película despertó en él un hambre de aventuras.

The movie awakened in him a hunger for adventures.

Metaphorical use of 'hambre'.

6

Cualquiera que tenga hambre puede venir a nuestra mesa.

Anyone who is hungry can come to our table.

Relative clause with 'cualquiera que' + subjunctive.

7

Se nota que tienen hambre por cómo miran la comida.

You can tell they are hungry by how they look at the food.

Impersonal 'se nota que' + indicative.

8

Tenía un hambre que me moría, así que no pude esperar.

I was starving to death, so I couldn't wait.

Relative clause 'que me moría' for emphasis.

1

Su hambre de justicia era lo que impulsaba todas sus acciones.

His hunger for justice was what drove all his actions.

Abstract/metaphorical use of 'hambre'.

2

Resulta paradójico que, teniendo hambre, rechace la comida.

It is paradoxical that, being hungry, he refuses the food.

Gerund 'teniendo' used in a concessive sense.

3

No creo que nadie pueda trabajar bien teniendo tanta hambre.

I don't think anyone can work well being so hungry.

Subjunctive 'pueda' and gerund 'teniendo'.

4

Aquel invierno, el pueblo pasó mucha hambre debido a las heladas.

That winter, the town suffered great hunger due to the frosts.

Uses 'pasar hambre' (to go hungry/suffer hunger).

5

El protagonista de la novela siempre tiene un hambre insaciable.

The protagonist of the novel always has an insatiable hunger.

Adjective 'insaciable' modifying 'hambre'.

6

Por mucho que tengas hambre, debes mantener los modales.

No matter how hungry you are, you must maintain your manners.

Concessive 'por mucho que' + subjunctive.

7

Es imperativo que no tengan hambre antes de empezar el examen.

It is imperative that they are not hungry before starting the exam.

Subjunctive 'tengan' after 'es imperativo que'.

8

Sentía un hambre atroz que le impedía concentrarse en la lectura.

He felt an atrocious hunger that prevented him from concentrating on his reading.

Uses 'sentir' instead of 'tener' for literary effect.

1

La hambruna que asoló la región dejó un rastro de desolación.

The famine that devastated the region left a trail of desolation.

Uses the noun 'hambruna' for large-scale hunger.

2

Su discurso destilaba un hambre de poder casi tangible.

His speech exuded an almost tangible hunger for power.

Highly metaphorical and literary usage.

3

No es de extrañar que, tras el ayuno, tuviera un hambre de lobo.

It is not surprising that, after the fast, he had a wolf-like hunger.

Idiomatic 'hambre de lobo' (wolf's hunger).

4

El autor retrata el hambre no solo como carencia física, sino espiritual.

The author portrays hunger not only as physical lack, but spiritual.

Philosophical discussion of the concept.

5

Pocos comprenden el hambre de saber que atormenta al sabio.

Few understand the hunger for knowledge that torments the wise man.

Metaphorical 'hambre de saber'.

6

Si bien tenía hambre, su orgullo le impidió aceptar la limosna.

Although he was hungry, his pride prevented him from accepting the alms.

Formal 'si bien' (although) with imperfect.

7

La voracidad de su hambre solo era comparable a su sed de venganza.

The voracity of his hunger was only comparable to his thirst for revenge.

Parallelism between 'hambre' and 'sed'.

8

Aquel que tiene hambre de verdad no se detiene ante nimiedades.

He who is truly hungry does not stop at trifles.

Archaic/proverbial structure 'Aquel que'.

Synonyme

Tener apetito Estar hambriento Morirse de hambre Tener gusa Tener filo Tener ganas de comer Tener un vacío en el estómago Estar lija

Gegenteile

Estar satisfecho Estar lleno No tener hambre Tener asco

Häufige Kollokationen

Tener mucha hambre
Tener un poco de hambre
Empezar a tener hambre
Todavía tener hambre
Tener un hambre atroz
Tener hambre de
Siempre tener hambre
No tener nada de hambre
Tener hambre atrasada
Sentir hambre

Häufige Phrasen

¿Tienes hambre?

— The standard way to ask 'Are you hungry?'. It is used as a polite inquiry or an offer of food.

¿Tienes hambre? Hay sobras en la nevera.

Tengo un hambre que me muero

— An emphatic way to say 'I'm starving'. Literally 'I have a hunger that I'm dying'.

No he comido nada hoy, tengo un hambre que me muero.

Ya tengo hambre

— Used to signal that it's time to eat. 'I'm already hungry'.

Ya tengo hambre, ¿buscamos un restaurante?

Tengo mucha hambre

— The most common way to say 'I am very hungry'. Note the feminine 'mucha'.

Tengo mucha hambre, ¿podemos pedir ya?

Si tienes hambre...

— A common way to start an offer of food. 'If you are hungry...'.

Si tienes hambre, sírvete tú mismo.

No tengo mucha hambre

— Used to indicate a slight appetite or to politely decline a large meal.

No tengo mucha hambre, solo quiero una ensalada.

Tengo hambre de algo dulce

— Used to express a specific craving for something sweet.

Tengo hambre de algo dulce, ¿compramos chocolate?

¿Quién tiene hambre?

— A common question asked by a host or parent. 'Who is hungry?'.

¿Quién tiene hambre? ¡La paella está lista!

Tengo un hambre canina

— A colorful way to say you are ravenously hungry. 'I have a dog-like hunger'.

Después de nadar siempre tengo un hambre canina.

Todavía no tengo hambre

— Used to delay a meal. 'I'm not hungry yet'.

Todavía no tengo hambre, prefiero comer más tarde.

Wird oft verwechselt mit

Tener hambre vs Tener hombre

Sounds similar but means 'to have a man'. Be careful with the 'a' vs 'o' sound.

Tener hambre vs Tener sed

Means 'to be thirsty'. Often used in the same context as hunger.

Tener hambre vs Hombro

Means 'shoulder'. A common phonetic confusion for beginners.

Redewendungen & Ausdrücke

"Me muero de hambre"

— I'm starving. Used hyperbolically in everyday conversation.

¡Por fin llegas! Me muero de hambre.

Informal
"A buen hambre no hay pan duro"

— Hunger is the best sauce. When you're truly hungry, you're not picky.

Come lo que hay, que a buen hambre no hay pan duro.

Proverbial
"Tener un hambre de lobo"

— To be as hungry as a wolf. To have a massive appetite.

Tras el entrenamiento, los jugadores tenían un hambre de lobo.

Informal
"El hambre agudiza el ingenio"

— Hunger sharpens the wits. Necessity is the mother of invention.

No tenían dinero, pero el hambre agudiza el ingenio y encontraron comida.

Proverbial
"Tener hambre de justicia"

— To have a strong desire for justice. Metaphorical use.

El pueblo tiene hambre de justicia y libertad.

Formal/Literary
"Matar el hambre"

— To satisfy one's hunger, often with a small snack.

Comí una barrita de cereales para matar el hambre.

Neutral
"Pasar hambre"

— To go hungry or to suffer from a lack of food over a period of time.

Mucha gente pasó hambre durante la guerra.

Neutral
"Tener más hambre que el perro de un ciego"

— To be hungrier than a blind man's dog. Very hungry.

¡Trae la comida ya, que tengo más hambre que el perro de un ciego!

Colloquial (Spain)
"Juntarse el hambre con las ganas de comer"

— When two things that fit perfectly (often negatively) come together.

Él es vago y ella también; se juntó el hambre con las ganas de comer.

Informal
"Quedarse con hambre"

— To still be hungry after eating.

La ración era muy pequeña y me quedé con hambre.

Neutral

Leicht verwechselbar

Tener hambre vs Hambre

Gender confusion.

It uses 'el' but is feminine. This is a rare rule in Spanish for nouns starting with stressed 'a'.

El hambre es mucha.

Tener hambre vs Hambriento

Used with 'estar' instead of 'tener'.

Hambriento is an adjective, while hambre is a noun. Use 'estar' with the adjective.

Estoy hambriento.

Tener hambre vs Hambruna

Scale of hunger.

Hambre is individual/daily; hambruna is a collective/disastrous famine.

La hambruna afectó al país.

Tener hambre vs Apetito

Formal vs Informal.

Apetito is the desire to eat; hambre is the physical need. Apetito is more formal.

Tengo buen apetito.

Tener hambre vs Gusa

Regional slang.

Gusa is specifically used in Spain and is very informal.

Tengo gusa.

Satzmuster

A1

[Subject] + [Tener Conjugated] + hambre.

Nosotros tenemos hambre.

A1

¿[Tener Conjugated] + hambre?

¿Tienes hambre?

A2

[Subject] + [Tener Imperfect] + mucha hambre.

Yo tenía mucha hambre.

A2

Si + [Tener Present], [Action].

Si tienes hambre, come.

B1

Espero que + [Subject] + [Tener Subjunctive] + hambre.

Espero que no tengas hambre.

B1

Si + [Tener Past Subjunctive], [Conditional].

Si tuviera hambre, comería.

B2

Me muero de hambre + [Conjunction] + [Sentence].

Me muero de hambre, así que vamos ya.

C1

[Noun Phrase] + de hambre.

Su hambre de éxito es infinita.

Wortfamilie

Substantive

Hambre (Hunger)
Hambruna (Famine)
Hambriento (Hungry person - used as noun sometimes)

Verben

Tener (To have)
Hambrear (To starve/cause hunger - rare)
Ahambrar (To be hungry - regional/archaic)

Adjektive

Hambriento/a (Hungry)
Hambreado/a (Starved)
Hambrón/a (Gluttonous/always hungry - colloquial)

Verwandt

Comida (Food)
Apetito (Appetite)
Ayuno (Fast/Fasting)
Voracidad (Voracity)
Gula (Gluttony)

So verwendest du es

frequency

Extremely high; used multiple times daily in every Spanish-speaking country.

Häufige Fehler
  • Using 'ser' or 'estar' Tengo hambre

    English uses 'to be', but Spanish uses 'to have' (tener) for hunger.

  • Tengo mucho hambre Tengo mucha hambre

    Hambre is feminine, so the adjective must be 'mucha', even if the article is 'el'.

  • Pronouncing the 'h' /ambɾe/

    The 'h' in Spanish is always silent. Pronouncing it makes you sound like a beginner.

  • Tenemos hambres Tenemos hambre

    Hambre is uncountable in this context; keep it singular even for plural subjects.

  • Tengo muy hambre Tengo mucha hambre

    'Muy' modifies adjectives, but 'hambre' is a noun. Use 'mucha' to modify nouns.

Tipps

Avoid 'Mucho'

Never say 'tengo mucho hambre'. Even though it's 'el hambre', the noun is feminine. Always use 'mucha'.

Hospitality

In Hispanic cultures, saying 'tengo hambre' is a common way to signal you're ready for the social ritual of a meal.

Silent H

Remember the 'h' is silent. Focus on the 'am' sound at the beginning of 'hambre'.

Tener Pattern

Learn 'tener hambre' alongside 'tener sed' and 'tener sueño' to master the 'tener + physical state' pattern.

Regional Flair

If you're in Spain, try saying 'tengo gusa' to sound like a local in casual settings.

Starving

Use 'me muero de hambre' when you want to be dramatic or express extreme hunger.

Polite Appetite

Use '¿Tiene apetito?' in formal situations, like when hosting a business dinner.

Word Blending

In fast speech, 'tengo' and 'hambre' often sound like one word. Listen for the 'o-a' transition.

Subjunctive Use

Practice using 'hambre' with the subjunctive: 'No creo que tenga hambre'.

Ham Association

Associate 'HAM-bre' with wanting a 'HAM' sandwich to remember the word for hunger.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'TENER' as 'TEN' fingers holding a sandwich because you have 'HAMBRE'. Or, imagine you 'HAVE' (tener) a 'HAM' sandwich because of your 'HAM-bre'.

Visuelle Assoziation

Visualize a person holding their stomach (tener) and seeing a giant 'HAM' (hambre) in a thought bubble.

Word Web

Tener Hambre Comer Restaurante Mucha Sed Sueño Calor

Herausforderung

Try to use 'tener hambre' in three different tenses today: present (tengo), past (tenía), and future (voy a tener).

Wortherkunft

The verb 'tener' comes from the Latin 'tenēre', meaning 'to hold' or 'to keep'. The noun 'hambre' comes from the Latin 'fames', which means 'hunger' or 'famine'. Over time, the initial 'f' in many Latin words changed to a silent 'h' in Spanish (e.g., 'facere' to 'hacer').

Ursprüngliche Bedeutung: To hold a state of hunger.

Romance (Latin roots).

Kultureller Kontext

Be mindful when using 'hambre' in contexts of poverty or social crisis, where 'el hambre' refers to a serious systemic issue rather than just a personal craving.

English speakers often struggle with the 'tener' vs 'be' distinction. In English, hunger is an adjective describing the person. In Spanish, it's a noun the person possesses.

The picaresque novel 'Lazarillo de Tormes' is a classic study of a boy struggling with 'el hambre'. The song 'Hambre' by various artists (e.g., Amparanoia) explores the concept metaphorically. The proverb 'A buen hambre no hay pan duro' is referenced in many literary works.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • Tengo mucha hambre, ¿qué recomienda?
  • Tenemos hambre, ¿puede traernos el menú?
  • No tengo mucha hambre, solo un entrante.
  • ¿Todavía tienen hambre?

At Home

  • Mamá, tengo hambre.
  • ¿Quién tiene hambre para cenar?
  • Si tienes hambre, hay fruta.
  • Ya no tengo hambre, gracias.

With Friends

  • Me muero de hambre, ¿vamos a comer?
  • ¿Tienes hambre o prefieres esperar?
  • Tengo un poco de hambre, ¿compramos algo?
  • Yo siempre tengo hambre a esta hora.

At Work

  • ¿Tenéis hambre? Vamos al descanso.
  • Empiezo a tener hambre, ¿pedimos comida?
  • Tengo hambre, pero tengo que terminar esto.
  • ¿Alguien tiene hambre?

Traveling

  • Tengo hambre, ¿hay algún sitio cerca?
  • Tendremos hambre después del vuelo.
  • ¿Tienes hambre? Tengo galletas.
  • No tengo hambre todavía, el viaje fue largo.

Gesprächseinstiege

"¿Tienes hambre ahora o prefieres esperar una hora para cenar en el restaurante?"

"Siempre tengo mucha hambre después de ir al gimnasio, ¿a ti te pasa lo mismo?"

"¿Qué sueles comer cuando tienes un poco de hambre por la tarde?"

"Si tuvieras mucha hambre y solo hubiera una manzana, ¿la compartirías conmigo?"

"¿Cuál es tu comida favorita para cuando tienes un hambre que te mueres?"

Tagebuch-Impulse

Describe una vez que tuviste muchísima hambre y no pudiste comer por mucho tiempo. ¿Cómo te sentiste?

Escribe sobre las comidas que más te gustan cuando tienes un poco de hambre por la noche.

¿Crees que la gente se pone de mal humor cuando tiene hambre? Explica tu opinión con ejemplos.

Imagina que eres un chef. ¿Qué cocinarías para alguien que tiene un hambre canina?

Reflexiona sobre el proverbio 'A buen hambre no hay pan duro'. ¿Estás de acuerdo con esta idea?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Spanish, feminine nouns that start with a stressed 'a' or 'ha' sound use the masculine article 'el' in the singular to avoid the 'a-a' sound clash (la hambre). However, the word remains feminine, which is why we say 'mucha hambre' and not 'mucho hambre'. This rule only applies to the singular definite article.

No, 'Estoy hambre' is grammatically incorrect. In Spanish, hunger is something you 'have' (tener), not something you 'are'. You must say 'Tengo hambre'. If you want to use 'estar', you must use the adjective 'hambriento' (Estoy hambriento), but this is less common.

Yes, 'tener hambre' is the universal and standard way to say 'to be hungry' in every Spanish-speaking country. While there are regional slang terms like 'gusa' or 'filo', 'tener hambre' will always be understood and is always correct.

The most natural way is to say 'Tengo mucha hambre'. Remember to use the feminine 'mucha' because 'hambre' is a feminine noun. You can also say 'Me muero de hambre' for more emphasis.

'Tener hambre' refers to the physical need for food, while 'tener apetito' refers more to the desire or inclination to eat. 'Tener apetito' is also more formal and is often used in medical or polite social contexts.

The 'we' form of 'tener' is 'tenemos'. So, 'we are hungry' is 'Nosotros tenemos hambre'. You don't need to make 'hambre' plural.

Yes, just like in English, you can have a 'hambre de justicia' (hunger for justice) or 'hambre de éxito' (hunger for success). In these cases, it describes a strong, driving desire for something.

No, the 'h' is always silent in Spanish. 'Hambre' is pronounced starting with the 'a' sound: /ambɾe/.

You can simply ask '¿Tiene hambre?' (using the formal 'usted') or '¿Tienes hambre?' (using the informal 'tú'). It is a very common and polite question.

'Hambruna' is a noun that means 'famine'. It refers to a widespread and extreme scarcity of food in a region or country, rather than an individual's feeling of hunger.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'I am very hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Are you hungry?' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We were hungry yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I hope they aren't hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'If I were hungry, I would eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'me muero de hambre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The dog is always hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have a little hunger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who is hungry?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'm not hungry yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She had a ravenous hunger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Hunger for justice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question asking a group if they are hungry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'm starting to get hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'No matter how hungry you are...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'm so hungry I could eat a horse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do you have an appetite?' (formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We still have hunger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't think he is hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He ate because he was hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am hungry' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they are hungry.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am very hungry' emphasizing the feminine noun.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm starving' using the idiomatic expression.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Who is hungry?' to a group.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was hungry' (description in the past).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a little hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I hope you aren't hungry'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'If I were hungry, I would eat'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am starting to get hungry'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are hungry' (Spain plural).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm not hungry yet'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a dog-like hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have hunger for pizza'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm so hungry I could eat a horse'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hunger is the best sauce'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a hunger that I'm dying'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I always have hunger at night'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Do you have an appetite?' (formal).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't have any hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tengo mucha hambre.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '¿Tienes hambre?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tenía mucha hambre ayer.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Me muero de hambre.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Espero que no tengas hambre.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Si tuviera hambre, comería.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tengo un poco de hambre.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '¿Quién tiene hambre?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'El hambre es mucha.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'No tengo hambre todavía.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tengo un hambre canina.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Empiezo a tener hambre.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tenemos mucha hambre.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tengo hambre de ti.' (metaphorical)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'A buen hambre no hay pan duro.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!