آن را که حساب پاک است، از محاسبه چه باک است
aan raa keh hesab-e paak ast, az mohaasebeh che baak ast
Who has a clean account, fears no audit
Bedeutung
An honest person has nothing to fear from scrutiny.
Kultureller Hintergrund
In the traditional Iranian Bazaar, a merchant's word was their bond. This proverb was often used to settle disputes. If a merchant was willing to have their 'Daftar' (ledger) checked by the elders, it proved their integrity. It is very common to hear this phrase in Iranian courtrooms or during legal defenses. It is seen as a sign of 'Haq-be-janebi' (being in the right). The proverb reflects the Sufi idea that one should live so purely that they do not fear the 'Great Accounting' of the afterlife. Saadi, the author, was deeply influenced by Sufi ethics. Iranians use this proverb on Twitter or Instagram when they are being 'canceled' or accused of something, often posting it alongside evidence that clears their name.
Use it for emphasis
Use this at the end of a long explanation to show you are done defending yourself and are confident.
Don't misquote
If you say 'tars' instead of 'bak', people will understand you, but you'll lose the 'literary' points.
Bedeutung
An honest person has nothing to fear from scrutiny.
Use it for emphasis
Use this at the end of a long explanation to show you are done defending yourself and are confident.
Don't misquote
If you say 'tars' instead of 'bak', people will understand you, but you'll lose the 'literary' points.
The 'Saadi' effect
Mentioning that this is from Saadi makes you look very well-educated in Persian culture.
Teste dich selbst
Complete the proverb with the correct rhyming word.
آن را که حساب پاک است، از محاسبه چه _______ است؟
'Bak' rhymes with 'Pak' and is the traditional word used in this proverb.
In which situation would this proverb be MOST appropriate?
A person is being audited by the tax office but they have kept perfect records.
The proverb specifically uses the metaphor of 'accounting' (mohasebe) and 'accounts' (hesab).
What is the figurative meaning of 'Hesab-e Pak' in this proverb?
What does 'Clean Account' mean here?
In this context, 'clean' means moral purity and honesty.
Complete the dialogue using the proverb.
شخص الف: بازرسها دارن میان تمام پروندهها رو چک کنن. نگران نیستی؟ شخص ب: نه اصلاً، چون _________________.
This is the perfect context for asserting fearlessness in the face of an audit.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenآن را که حساب پاک است، از محاسبه چه _______ است؟
'Bak' rhymes with 'Pak' and is the traditional word used in this proverb.
A person is being audited by the tax office but they have kept perfect records.
The proverb specifically uses the metaphor of 'accounting' (mohasebe) and 'accounts' (hesab).
What does 'Clean Account' mean here?
In this context, 'clean' means moral purity and honesty.
شخص الف: بازرسها دارن میان تمام پروندهها رو چک کنن. نگران نیستی؟ شخص ب: نه اصلاً، چون _________________.
This is the perfect context for asserting fearlessness in the face of an audit.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
5 FragenYes, it is extremely common in news, law, and business in modern Iran.
Yes, but it might sound a bit formal or dramatic unless you are joking.
It is an old word for fear, dread, or worry. It's rarely used outside of this proverb today.
It has spiritual roots (Judgment Day), but today it is used in purely secular ways too.
You can say 'من چیزی برای پنهان کردن ندارم' (Man chizi baraye penhan kardan nadaram).
Verwandte Redewendungen
بار کج به منزل نمیرسد
similarA crooked load will not reach its destination.
دزد نگرفته پادشاه است
contrastAn un-caught thief is a king.
طلا که پاکه، چه منتش به خاکه
synonymGold that is pure, why should it be indebted to the earth?
حساب به دینار، بخشش به خروار
builds onAccount by the penny, give by the ton.