A2 Particles 11 min read Leicht

Jeder, Jedes, Jede (마다)

Häng einfach «마다» an ein Nomen, um ein regelmäßiges Muster wie «날마다» oder eine allgemeine Wahrheit wie «사람마다» auszudrücken.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '마다' after a noun to mean 'every' or 'each' for time, space, or items.

  • Attach directly to nouns: '날' (day) + '마다' = '날마다' (every day).
  • Works with time intervals: '일주일' (one week) + '마다' = '일주일마다' (every week).
  • Use for repetition: '사람' (person) + '마다' = '사람마다' (each person/everyone).
Noun + 마다 = Every [Noun]

Overview

Hast du jemals das Gefühl, dass dein Handy jede Minute eine neue Benachrichtigung von sich gibt? Im Koreanischen wird dieses wiederkehrende jeder/jede/jedes perfekt durch die Partikel 마다 ausgedrückt. Sie wird an Substantive angehängt, um zu zeigen, dass etwas ohne Ausnahme geschieht.
Sie deckt Zeit, Personen, Orte und sogar spezifische Situationen ab. Du brauchst hier keine schicken Konjugationen oder komplexen Verbendungen. Schnapp dir einfach ein Substantiv und klebe 마다 direkt ans Ende.
Es ist das ultimative Werkzeug, um über Gewohnheiten oder universelle Wahrheiten zu sprechen. Wenn du ein Gewohnheitstier bist, wird dies dein Lieblingswort sein. Es ist wie die Repeat-Taste auf deiner Spotify-Playlist.
Selbst wenn dein Leben im Chaos versinkt, sorgt 마다 dafür, dass deine koreanischen Sätze organisiert bleiben. Benutze es nur nicht, um zu beschreiben, wie oft du dein Zimmer aufräumst, wenn die Antwort nie lautet.

How This Grammar Works

Die Verwendung von 마다 ist unglaublich einfach, da sie ihre Form nie ändert. Im Gegensatz zu Verben, die sich je nach Höflichkeitsgrad verbiegen, ist diese Partikel felsenfest.
  1. 1Wähle ein Substantiv wie 금요일 (Freitag) oder 사람 (Person).
  2. 2Hänge 마다 direkt an das Ende des Substantivs an.
  3. 3Setze KEIN Leerzeichen zwischen das Substantiv und 마다.
  4. 4Füge dein Verb am Ende des Satzes hinzu.
Zum Beispiel 나라마다 (jedes Land) oder 주말마다 (jedes Wochenende). Es funktioniert sowohl bei Substantiven, die auf Konsonanten enden, als auch bei solchen, die auf Vokale enden.
  • (Haus) + 마다 = 집마다 (jedes Haus)
  • 버스 (Bus) + 마다 = 버스마다 (jeder Bus)
Es ist im Grunde das einfachste LEGO-Set, das du je gebaut hast. Keine Anleitung nötig, keine übrig gebliebenen Teile. Wenn nur der Aufbau von IKEA-Möbeln so intuitiv wäre!
Du kannst es sogar mit einer bestimmten Anzahl von Tagen oder Wochen verwenden. Zum Beispiel bedeutet 이틀마다 alle zwei Tage. Es ist das grammatikalische Äquivalent zu einem Schweizer Taschenmesser.
Es ist klein, zuverlässig und tut genau das, was du erwartest. Denk nur daran, es fest an seinem Substantiv zu lassen. Koreanische Partikeln hassen es, einsam zu sein, und wollen niemals alleine stehen.

Tone & Nuance

Der Ton von 마다 ist neutral und sachlich. Sie klingt an sich weder übermäßig formell noch wie Slang. Sie verleiht deiner Rede jedoch ein Gefühl von Regelmäßigkeit und Gründlichkeit.
Wenn du sie benutzt, implizierst du, dass es keine Lücken im Muster gibt. Wenn du 사람마다 sagst, meinst du jede einzelne Person ohne Ausnahme. Das klingt viel natürlicher und echter als lange Phrasen wie alle Leute.
In lockeren Textnachrichten ist sie kurz und effizient. In sozialen Medien ist sie großartig, um eine wiederkehrende Stimmung zu betonen. Betrachte es als den Unterschied zwischen Ich gehe manchmal und
Ich gehe jedes Mal
.
Es zeigt, dass du eine Person mit Prinzipien bist (oder vielleicht einfach nur sehr berechenbar). Wenn du sie mit einem Lächeln benutzt, klingt es enthusiastisch über deine Hobbys. Wenn du sie seufzend benutzt, fängt sie perfekt die Monotonie von jeden Montag ein.

Contrast With Similar Patterns

Vielleicht hast du schon 매- gesehen, das am Anfang von Wörtern steht. Während 마다 eine Partikel am Ende ist, ist 매- eine Vorsilbe aus chinesischen Schriftzeichen.
  • 매일 vs. 날마다: Beides bedeutet jeden Tag.
  • 매달 vs. 달마다: Beides bedeutet jeden Monat.
매- ist etwas formeller und wird oft beim Schreiben oder in Nachrichten verwendet. 마다 ist der König des gesprochenen Koreanisch und der Alltagskonversationen.
Dann gibt es noch . Wenn du jedes Mal sagen willst, würdest du 번마다 oder einfach 매번 sagen.
Verwechsle 마다 nicht mit . wird für die Verteilung verwendet, wie
zwei Äpfel pro Person
.
  • 사람마다 사과가 있어요: Jede Person hat einen Apfel (Fokus auf die Gesamtheit).
  • 사람에게 사과를 두 개씩 줬어요: Ich habe jeder Person zwei Äpfel gegeben (Fokus auf die Verteilung).
Die falsche Partikel zu benutzen ist wie mit Flip-Flops zu einem Vorstellungsgespräch zu gehen – man wird dich verstehen, aber es fühlt sich irgendwie falsch an. Bei 마다 geht es um die Häufigkeit oder die Gruppe, während es bei um die Portionsgröße geht. Halte sie auseinander, um nicht wie eine kaputte Google Translate-Ausgabe zu klingen.

Real Conversations

Schauen wir uns an, wie das in der freien Wildbahn aussieht. Stell dir vor, du vloggst über deine Reise oder unterhältst dich einfach mit einem Freund.

Gespräch 1: Reise-Vlog

M

Minji

여기는 골목마다 예쁜 카페가 정말 많아요! (Hier gibt es in jeder Gasse wirklich viele hübsche Cafés!)
F

Follower

우와, 저도 가고 싶어요! 사진마다 다 인생샷이네요. (Wow, ich will auch hin! Jedes Foto ist ein Foto des Lebens.)

Gespräch 2: Essen bestellen

K

Kevin

너는 왜 금요일마다 치킨을 시켜? (Warum bestellst du jeden Freitag Hähnchen?)
J

Jisu

금요일마다 치킨 먹는 게 제 유일한 낙이에요. (Jeden Freitag Hähnchen zu essen, ist meine einzige Freude.)

Gespräch 3: Vorbereitung auf ein Vorstellungsgespräch

L

Lehrer

회사마다 분위기가 다르니까 잘 준비하세요. (Jede Firma hat eine andere Atmosphäre, bereite dich also gut vor.)
S

Schüler

네, 면접마다 최선을 다할게요. (Ja, ich werde bei jedem Interview mein Bestes geben.)

Siehst du? Ob Cafés, Fotos oder Brathähnchen, 마다 ist überall. Besonders verbreitet ist es in K-Pop-Fandoms: 컴백마다 컨셉이 달라요 (Das Konzept ist bei jedem Comeback anders). Wenn du es benutzt, klingst du, als würdest du wirklich in Seoul leben und nicht nur aus einem Lehrbuch lernen.

Common Mistakes

Der größte Fehler ist das Hinzufügen eines Leerzeichens. 주말 마다 ist falsch. 주말마다 ist richtig. Partikeln im Koreanischen sind wie Seepocken – sie kleben fest. Eine weitere Falle ist das unnötige Verdoppeln von Partikeln. Normalerweise brauchst du 을/를 oder 이/가 nicht direkt nach 마다, es sei denn, du betonst etwas ganz Bestimmtes.
Achte auch auf die Zeit-Falle. Während 날마다 (jeden Tag) gebräuchlich ist, versuchen Anfänger oft 시마다 für jede Stunde zu sagen. Koreaner sagen stattdessen normalerweise 한 시간마다 (alle eine Stunde).
Benutze 마다 nicht mit verneinten Verben, um nicht jeder zu sagen.
  • 학생마다 공부하지 않아요 bedeutet nicht
    Nicht jeder Schüler lernt
    .
  • Es bedeutet wörtlich
    Jeder Schüler lernt nicht
    (was ein sehr trauriges Klassenzimmer wäre).
Wenn du nicht jeder sagen willst, brauchst du eine ganz andere Struktur. Vermeide diese Fallstricke, und du ersparst dir einige sehr verwirrte Blicke im Supermarkt. Fehler sind aber okay – selbst Muttersprachler verhaspeln sich hin und wieder (oder 말마다, wie wir sagen).

Common Collocations

Manche Paare gehören einfach zusammen wie Kimchi und Süßkartoffeln.
  • 사람마다 (jeder Mensch / jeder ist anders): Wird verwendet, um zu sagen:
    Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
  • 나라마다 (jedes Land): Großartig, um über kulturelle Unterschiede zu sprechen.
  • 시간마다 (jede Stunde): Wird für Medikamente, Busse oder Lernpausen verwendet.
  • 날마다 (jeden Tag): Etwas poetischer/gesprochener als 매일.
  • 집마다 (jedes Haus): Wird verwendet, wenn man über die Stimmung in der Nachbarschaft oder Lieferungen spricht.
  • 주말마다 (jedes Wochenende): Die universelle Phrase für Hobbys.
  • 해마다 (jedes Jahr): Wird oft für jährliche Festivals oder Geburtstage verwendet.
Wenn du dir diese einprägst, hast du fertige Bausteine für deine Sätze. Es ist wie vorgeschnittenes Gemüse für eine Pfanne; es macht das Leben einfach schneller. Benutze 사람마다 달라요, wann immer du keine direkte Antwort auf eine schwierige Frage geben willst. Es ist das ultimative
Es kommt darauf an
im Koreanischen.

Quick FAQ

F: Kann ich 마다 mit Verben verwenden?

Nein, nur mit Substantiven! Wenn du

jedes Mal, wenn ich esse
sagen willst, benutze das Muster ~ㄹ 때마다.

F: Gibt es eine formelle Version von 마다?

Nicht wirklich. Es wird auf allen Höflichkeitsstufen verwendet. Ändere einfach die Verbendung am Ende des Satzes.

F: Kann ich 분마다 für jede Minute sagen?

Ja! 1분마다 oder 분마다 ist völlig okay, um diese nervigen Benachrichtigungen zu beschreiben.

F: Was ist der Unterschied zwischen 모든 und 마다?

모든 (alle) steht vor dem Substantiv (모든 사람). 마다 (jeder) steht nach dem Substantiv (사람마다). 마다 fühlt sich ein bisschen individueller an.

F: Kann ich es für alle zwei Wochen verwenden?

Ja! Sag einfach 2주마다. Es funktioniert super mit Zahlen und Zählwörtern.

F: Ist 날마다 besser als 매일?

Keines ist besser, aber 날마다 fühlt sich in einer lockeren Unterhaltung etwas natürlicher an. 매일 ist auch super verbreitet, du kannst also mit beidem nichts falsch machen. Sag nur nicht 매일마다 – das ist doppelt gemoppelt!

Formation Table

Noun Particle Result Meaning
마다
날마다
Every day
시간
마다
시간마다
Every hour
사람
마다
사람마다
Every person
나라
마다
나라마다
Every country
마다
달마다
Every month
마다
집마다
Every house

Meanings

The particle '마다' is used to indicate that something happens repeatedly for every instance of the preceding noun, or that a quality applies to each individual member of a group.

1

Time Frequency

Indicates an action occurring at regular time intervals.

“시간마다 약을 드세요.”

“일요일마다 교회에 가요.”

2

Individual Distribution

Indicates that a trait or action applies to every single individual in a group.

“사람마다 생각이 달라요.”

“나라마다 문화가 달라요.”

Reference Table

Reference table for Jeder, Jedes, Jede (마다)
Kategorie Koreanisches Beispiel Bedeutung Typische Nutzung
Zeit
아침마다
Jeden Morgen
Tägliche Routinen
Personen
사람마다
Jeder Mensch
Individuelle Unterschiede
Orte
나라마다
Jedes Land
Kulturelle Vergleiche
Intervalle
두 시간마다
Alle zwei Stunden
Zeitpläne oder Medizin
Anlässe
명절마다
An jedem Feiertag
Familientraditionen
Social Media
게시물마다
Bei jedem Post
Online-Interaktionen

Formalitätsspektrum

Formell
사람마다 생각이 다릅니다.

사람마다 생각이 다릅니다. (General discussion)

Neutral
사람마다 생각이 달라요.

사람마다 생각이 달라요. (General discussion)

Informell
사람마다 생각이 달라.

사람마다 생각이 달라. (General discussion)

Umgangssprache
사람마다 다 다르지.

사람마다 다 다르지. (General discussion)

Anwendungsbereiche von 마다

마다

Zeit

  • 아침마다 Jeden Morgen
  • 주말마다 Jedes Wochenende

Personen

  • 사람마다 Jeder Mensch
  • 학생마다 Jeder Schüler

Orte

  • 나라마다 Jedes Land
  • 집마다 Jedes Haus

마다 vs 매- (Präfix)

마다 (Partikel)
날마다 Jeden Tag (Gesprochen)
달마다 Jeden Monat
사람마다 Jeder Mensch (Natürlich)
매- (Präfix)
매일 Jeden Tag (Häufig)
매달 Jeden Monat (Formell)
매인 Jede Person (Selten)

So benutzt du 마다

1

Ist es ein Nomen?

YES
Weiter zum nächsten Schritt
NO
Nutze ~ㄹ 때마다 (für Verben)
2

Gibt es ein Leerzeichen?

YES
Weg mit dem Leerzeichen!
NO ↓
3

Bereit?

YES
Häng 마다 direkt ans Ende!
NO ↓

Häufige Zeitintervalle

📅

Tage/Wochen

  • 이틀마다
  • 3주마다
  • 주말마다

Stunden/Minuten

  • 시간마다
  • 10분마다
  • 초마다

Beispiele nach Niveau

1

날마다 공부해요.

I study every day.

2

시간마다 버스가 와요.

The bus comes every hour.

3

사람마다 달라요.

It is different for each person.

4

꽃마다 예뻐요.

Every flower is pretty.

1

일요일마다 운동하러 가요.

I go to exercise every Sunday.

2

나라마다 문화가 달라요.

Every country has a different culture.

3

이 약을 아침마다 드세요.

Take this medicine every morning.

4

학생마다 숙제가 있어요.

Each student has homework.

1

식당마다 사람이 많네요.

There are many people in every restaurant.

2

질문마다 대답하기 어려워요.

It is difficult to answer every question.

3

매년 여름마다 제주도에 가요.

I go to Jeju Island every summer.

4

상점마다 세일을 해요.

Every store is having a sale.

1

사람마다 가치관이 다르다는 것을 인정해야 해요.

We must acknowledge that everyone has different values.

2

이 지역은 마을마다 축제가 열립니다.

In this region, festivals are held in every village.

3

그는 만나는 사람마다 친절하게 대합니다.

He treats everyone he meets with kindness.

4

계절마다 피는 꽃이 다릅니다.

The flowers that bloom are different for every season.

1

그는 매번 회의마다 새로운 아이디어를 제안합니다.

He proposes new ideas at every single meeting.

2

도시마다 고유한 매력이 존재합니다.

Every city possesses its own unique charm.

3

작품마다 작가의 철학이 담겨 있습니다.

The author's philosophy is embedded in every work.

4

상황마다 대처하는 방식이 달라야 합니다.

The way of coping must be different for every situation.

1

언어마다 고유의 문법 체계와 사고방식이 반영되어 있습니다.

Every language reflects its own unique grammatical system and way of thinking.

2

시대마다 요구되는 인재상이 변화하기 마련입니다.

The ideal type of talent required changes with every era.

3

그는 매 순간마다 최선을 다해 살아가고 있습니다.

He is living his life by doing his best at every single moment.

4

사건마다 그 이면에 숨겨진 진실이 있기 마련입니다.

There is bound to be a hidden truth behind every incident.

Leicht verwechselbar

Every, Each (마다) vs. 마다 vs 모든

Both mean 'every', but '모든' is a determiner (before noun) and '마다' is a particle (after noun).

Every, Each (마다) vs. 마다 vs 매- (prefix)

Prefixes like '매일' (every day) already contain the meaning of 'every'.

Every, Each (마다) vs. 마다 vs -씩

'-씩' means 'each' in terms of quantity (e.g., one each), while '마다' means 'every' in terms of frequency or distribution.

Häufige Fehler

날 마다

날마다

Particles must be attached to the noun without a space.

마다 날

날마다

The particle comes after the noun, not before.

먹다마다

매일 먹어요

Particles cannot be attached to verbs.

사람들마다

사람마다

Plural markers like '들' are usually omitted when using '마다'.

모든 사람마다

모든 사람 / 사람마다

Do not use '모든' and '마다' together as they are redundant.

일주일 마다

일주일마다

Again, no space between noun and particle.

매일마다

매일

'매일' already means 'every day', so '마다' is redundant.

매주마다

매주

'매주' means 'every week', adding '마다' is redundant.

매달마다

매달

'매달' means 'every month', adding '마다' is redundant.

매년마다

매년

'매년' means 'every year', adding '마다' is redundant.

모든 날마다

날마다

Redundant usage of determiner and particle.

각각의 사람마다

사람마다

Redundant usage of 'each' and 'every'.

모든 시간마다

시간마다

Redundant.

매 순간마다

매 순간

Redundant.

Satzmuster

저는 ___마다 운동해요.

___마다 생각이 달라요.

이 버스는 ___마다 와요.

___마다 고유한 매력이 있어요.

Real World Usage

Texting very common

매일마다 연락해!

Social Media common

사진마다 다 예쁘다.

Job Interview common

상황마다 대처하는 능력이 있습니다.

Travel common

기차가 30분마다 있어요.

Food Delivery Apps occasional

메뉴마다 설명이 있어요.

Academic Writing common

연구마다 결과가 다릅니다.

⚠️

Keine Leerzeichen erlaubt

Schreib niemals '사람 마다'. Es muss immer '사람마다' sein. Partikel gehören im Koreanischen direkt zum Wort: «주말마다 친구를 만나요.»
🎯

Doppelt gemoppelt vermeiden

Nutze nicht '매일마다'. '매일' heißt schon 'jeden Tag'. Sag lieber '매일' oder '날마다', um wie ein Profi zu klingen: «날마다 운동해요.»
💬

Der magische Joker-Satz

Wenn dich jemand nach koreanischen Vorlieben fragt, sag einfach: «사람마다 달라요». Das bedeutet 'Jeder Mensch ist anders' oder 'Es kommt auf die Person an'.

Smart Tips

Use '마다' for intervals, but use '매-' for fixed time units.

매일마다 운동해요. 매일 운동해요.

Use '마다' to emphasize individual differences.

모든 사람이 달라요. 사람마다 달라요.

Always check for spaces before particles.

날 마다 공부해요. 날마다 공부해요.

Use '마다' to ask about frequency.

얼마나 자주 와요? 몇 분마다 와요?

Aussprache

nal-ma-da

Linking

The 'd' sound in '마다' is pronounced clearly. Ensure no pause between the noun and the particle.

Statement

날마다 운동해요 ↘

Neutral declarative tone.

Question

날마다 운동해요 ↗

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ma-da' as 'My-da' (my day). Every day is 'My day'!

Visuelle Assoziation

Imagine a clock ticking every hour, and at each tick, a little '마다' sticker pops onto the clock face.

Rhyme

Every day is 날마다, every hour is 시간마다.

Story

Min-su wakes up. He checks his phone every minute (분마다). He greets every person (사람마다) he sees. He visits every shop (가게마다) on his way to work.

Word Web

날마다시간마다사람마다나라마다달마다매번

Herausforderung

Write 5 sentences about your daily routine using '마다' for each activity.

Kulturelle Hinweise

Koreans value punctuality, so '시간마다' (every hour) is a common phrase in professional settings.

In schools, '학생마다' (each student) is used to emphasize individual potential.

In marketing, '제품마다' (every product) is used to highlight quality control.

The particle '마다' is a native Korean distributive marker that has been in use since Middle Korean.

Gesprächseinstiege

운동을 얼마나 자주 하세요?

사람마다 성격이 다를까요?

이 버스는 얼마나 자주 와요?

나라마다 문화가 정말 다른 것 같아요.

Tagebuch-Impulse

Describe your daily routine using '마다'.
Compare the personalities of your friends.
Discuss the differences in seasons in your country.
Reflect on how your perspective changes over time.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz ist korrekt? Multiple Choice

Wähle den grammatikalisch richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 아침마다 커피를 마셔요.
'매일' bedeutet bereits 'jeden Tag', daher ist '마다' hier unnötig. Außerdem darf kein Leerzeichen vor '마다' stehen.
Verbinde die koreanische Phrase mit der deutschen Bedeutung. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Das sind typische Kombinationen von 'mada' mit Zeit, Personen und Orten.
Finde und korrigiere den Fehler im Leerzeichen. Error Correction

Find and fix the mistake:

저는 일요일 마다 영화를 봐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 일요일마다 영화를 봐요.
Im Koreanischen müssen Partikel wie '마다' ohne Leerzeichen direkt an das Nomen angehängt werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct particle.

날___ 공부해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
The particle '마다' means 'every'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날마다 공부해요
No space and correct order.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

매일마다 운동해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 매일 운동해요
'매일' already means 'every day'.
Rearrange the words to form a sentence. Sentence Building

다 / 사람마다 / 달라요 / 생각이

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사람마다 생각이 달라요
Correct word order.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

Match: 시간마다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Every hour
'시간' means hour.
Which is the correct usage? Multiple Choice

Choose the correct one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라마다 문화가 달라요
Standard usage.
Fill in the blank.

이 버스는 10분___ 와요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Used for frequency.
Transform the sentence to include '마다'. Sentence Transformation

모든 학생이 숙제가 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생마다 숙제가 있어요
Correct particle usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke mit dem richtigen Partikel aus. Lückentext

여름 (____) 제주도에 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Ordne die Wörter: 'Der Bus kommt alle 5 Minuten.' Sentence Reorder

오분 / 버스가 / 마다 / 와요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 오분마다 와요
Übersetze 'Jedes Land' ins Koreanische. Übersetzung

Jedes Land

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라마다
Welches bedeutet 'Jedes Wochenende'? Multiple Choice

Wähle die richtige Phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주말마다
Korrigiere die doppelte Ausdrucksweise. Error Correction

매일마다 운동해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Ordne das Intervall der koreanischen Phrase zu. Match Pairs

Verbinde die Intervalle:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Vervollständige den Satz: 'Jeder Mensch ist verschieden.' Lückentext

사람 (____) 달라요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Wie sagt man 'Jede Stunde'? Multiple Choice

Wähle die beste Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시간마다
Ordne: 'Ich trinke jeden Morgen Wasser.' Sentence Reorder

물을 / 아침마다 / 마셔요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
Übersetze: 'Jeder Post' Übersetzung

Jeder Post (Social Media)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct

Score: /10

FAQ (8)

Usually, plural markers like '들' are omitted when using '마다'. '사람들마다' is less common than '사람마다'.

It is neutral and can be used in any register depending on the verb ending.

Because '매일' already contains the meaning of 'every'. Adding '마다' is redundant.

No, it is invariant and attaches to all nouns equally.

No, it is strictly for nouns.

'모든' is a determiner (all/every) and '마다' is a particle (each).

Yes, it works perfectly in questions.

No, it must be attached directly to the noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cada

Word order: 'cada' precedes, '마다' follows.

French high

chaque

Word order: 'chaque' precedes, '마다' follows.

German moderate

jeder

German has inflection; Korean '마다' does not.

Japanese high

goto

Japanese 'goto' is often written in kanji (毎) and can be used as a prefix or suffix.

Chinese moderate

mei

Chinese 'mei' is a prefix; Korean '마다' is a suffix.

Arabic moderate

kull

Arabic 'kull' is a prefix; Korean '마다' is a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!