A2 Particles 11 min read آسان

هر، هر کدام (마다)

پارتیکل 마다 رو مستقیماً به آخر اسم‌ها بچسبون تا مفهوم «هر» یا «هرکدام» رو برسونی. این ابزار برای نشون دادن تکرار و نظم عالیه: «날마다»، «주말마다»، «사람마다».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '마다' after a noun to mean 'every' or 'each' for time, space, or items.

  • Attach directly to nouns: '날' (day) + '마다' = '날마다' (every day).
  • Works with time intervals: '일주일' (one week) + '마다' = '일주일마다' (every week).
  • Use for repetition: '사람' (person) + '마다' = '사람마다' (each person/everyone).
Noun + 마다 = Every [Noun]

مرور کلی

آیا تا به حال احساس کرده‌اید که گوشی شما هر دقیقه با یک اعلان جدید به صدا در می‌آید؟ در زبان کره‌ای، این «هر» تکرار شونده به زیبایی توسط حرف اضافه 마다 بیان می‌شود. این حرف به اسم‌ها می‌چسبد تا نشان دهد چیزی بدون استثنا اتفاق می‌افتد.
این قاعده زمان، افراد، مکان‌ها و حتی موقعیت‌های خاص را پوشش می‌دهد. در اینجا نیازی به صرف فعل‌های پیچیده یا پسوندهای عجیب و غریب نیست. فقط یک اسم بردارید و 마다 را درست به انتهای آن بچسبانید.
این بهترین ابزار برای صحبت درباره عادت‌ها یا حقایق جهانی است. اگر آدم با برنامه‌ای هستید، این کلمه مورد علاقه شما خواهد بود. مثل دکمه «تکرار» در لیست پخش اسپاتیفای شماست.
حتی اگر زندگی شما آشفته باشد، 마다 جملات کره‌ای شما را منظم نگه می‌دارد. فقط از آن برای توصیف اینکه چند وقت یک‌بار اتاقتان را تمیز می‌کنید استفاده نکنید، اگر جواب «هرگز» است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

استفاده از 마다 بسیار ساده است زیرا هرگز تغییر شکل نمی‌دهد. برخلاف فعل‌ها که بر اساس سطح ادب تغییر می‌کنند، این حرف مثل صخره ثابت است.
  1. 1یک اسم مثل 금요일 (جمعه) یا 사람 (شخص) انتخاب کنید.
  2. 2마다 را مستقیماً به انتهای اسم بچسبانید.
  3. 3بین اسم و 마다 هرگز فاصله (space) نگذارید.
  4. 4فعل خود را در انتهای جمله اضافه کنید.
به عنوان مثال، 나라마다 (هر کشور) یا 주말마다 (هر آخر هفته). این قاعده هم برای اسم‌هایی که به صامت ختم می‌شوند و هم برای آن‌هایی که به مصوت ختم می‌شوند، کار می‌کند.
  • (خانه) + 마다 = 집마다 (هر خانه)
  • 버스 (اتوبوس) + 마다 = 버스마다 (هر اتوبوس)
این اساساً ساده‌ترین ست لگویی است که تا به حال ساخته‌اید. نه نیازی به دفترچه راهنما دارد و نه قطعه‌ای اضافه می‌آید. کاش سرهم کردن مبلمان ایکیا هم همین‌قدر ساده بود.
حتی می‌توانید از آن با اعداد مشخص برای روزها یا هفته‌ها استفاده کنید. مثلاً 이틀마다 یعنی «هر دو روز یک‌بار». این معادل گرامری چاقوی سوئیسی است؛ کوچک، قابل اعتماد و دقیقاً همان کاری را انجام می‌دهد که انتظار دارید.
فقط یادتان باشد که آن را به اسمش چسبیده نگه دارید. حروف اضافه کره‌ای از تنهایی متنفرند و هرگز نمی‌خواهند تنها بمانند.

لحن و ظرافت

لحن 마다 خنثی و واقع‌گرایانه است. به تنهایی نه خیلی رسمی به نظر می‌رسد و نه خیلی عامیانه. با این حال، حسی از نظم و دقت به صحبت‌های شما اضافه می‌کند.
وقتی از آن استفاده می‌کنید، یعنی هیچ شکافی در این الگو وجود ندارد. اگر بگویید 사람마다 یعنی تک‌تک آدم‌ها بدون استثنا. این خیلی طبیعی‌تر از استفاده از عبارات طولانی مثل «همه آدم‌ها» به نظر می‌رسد.
در پیامک‌های دوستانه، سریع و کارآمد است. در شبکه‌های اجتماعی، برای تأکید بر یک حس تکرار شونده عالی است. آن را مثل تفاوت بین «گاهی می‌روم» و «هر بار می‌روم» تصور کنید.
این نشان می‌دهد که شما آدم بااراده‌ای هستید (یا شاید فقط خیلی قابل پیش‌بینی). اگر آن را با لبخند استفاده کنید، درباره سرگرمی‌هایتان مشتاق به نظر می‌رسید. اگر آن را با آه کشیدن بگویید، خستگیِ «هر دوشنبه» را به خوبی منتقل می‌کند.

مقایسه با الگوهای مشابه

شاید 매- را دیده باشید که به ابتدای کلمات می‌چسبد. در حالی که 마다 یک حرف اضافه در انتهاست، 매- یک پیشوند مشتق شده از حروف چینی است.
  • 매일 در مقابل 날마다: هر دو به معنای «هر روز» هستند.
  • 매달 در مقابل 달마다: هر دو به معنای «هر ماه» هستند.
매- کمی رسمی‌تر است و اغلب در نوشتن یا اخبار استفاده می‌شود. 마다 پادشاه زبان کره‌ای گفتاری و مکالمات روزمره است.
همچنین وجود دارد. اگر بخواهید بگویید «هر بار»، می‌گویید 번마다 یا فقط 매번.
마다 را با اشتباه نگیرید. برای توزیع استفاده می‌شود، مثل «دو سیب برای هر نفر».
  • 사람마다 사과가 있어요: هر نفر یک سیب دارد (تمرکز روی کل).
  • 사람에게 사과를 두 개씩 줬어요: به هر نفر دو سیب دادم (تمرکز روی توزیع).
استفاده از حرف اضافه اشتباه مثل پوشیدن دمپایی در مصاحبه کاری است؛ مردم متوجه منظور شما می‌شوند، اما کمی «عجیب» به نظر می‌رسد. 마다 درباره تکرار یا گروه است، در حالی که درباره اندازه سهم است. این‌ها را از هم جدا نگه دارید تا شبیه خروجیِ خرابِ گوگل ترنسلیت به نظر نرسید.

مکالمات واقعی

بیایید ببینیم این در واقعیت چطور عمل می‌کند. تصور کنید در حال ضبط ولاگ سفر هستید یا فقط با یک دوست گپ می‌زنید.

مکالمه ۱: ولاگ سفر

M

Minji

여기는 골목마다 예쁜 카페가 정말 많아요! (اینجا در هر کوچه، کافه‌های خیلی قشنگی وجود دارد!)
F

Follower

우와, 저도 가고 싶어요! 사진마다 다 인생샷이네요. (واو، من هم می‌خواهم بروم! هر عکس واقعاً عالی است.)

مکالمه ۲: سفارش غذا

K

Kevin

너는 왜 금요일마다 치킨을 시켜? (چرا هر جمعه مرغ سوخاری سفارش می‌دهی؟)
J

Jisu

금요일마다 치킨 먹는 게 제 유일한 낙이에요. (خوردن مرغ سوخاری در هر جمعه تنها دلخوشی من است.)

مکالمه ۳: آمادگی برای مصاحبه کاری

T

Teacher

회사마다 분위기가 다르니까 잘 준비하세요. (هر شرکت فضای متفاوتی دارد، پس خوب آماده شوید.)
S

Student

네, 면접마다 최선을 다할게요. (بله، در هر مصاحبه تمام تلاشم را می‌کنم.)

می‌بینید؟ چه کافه باشد، چه عکس یا مرغ سوخاری، 마다 همه جا هست. مخصوصاً در بین طرفداران کی‌پاپ خیلی رایج است: 컴백마다 컨셉이 달라요 (در هر کامبک، کانسپت متفاوت است). استفاده از آن باعث می‌شود طوری به نظر برسید که انگار واقعاً در سئول زندگی می‌کنید، نه اینکه فقط از روی کتاب درس می‌خوانید.

اشتباهات رایج

بزرگترین اشتباه اضافه کردن فاصله است. 주말 마다 غلط است؛ 주말마다 درست است. حروف اضافه در کره‌ای مثل گوش‌ماهی هستند؛ محکم می‌چسبند. تله دیگر، تکرار بی‌دلیل حروف اضافه است. معمولاً بلافاصله بعد از 마다 به 을/를 یا 이/가 نیازی ندارید، مگر اینکه بخواهید روی چیز خیلی خاصی تأکید کنید.
همچنین مواظب تله «زمان» باشید. با اینکه 날마다 (هر روز) رایج است، مبتدی‌ها اغلب سعی می‌کنند برای «هر ساعت» بگویند 시마다. کره‌ای‌ها معمولاً به جای آن می‌گویند 한 시간마다 (هر یک ساعت یک‌بار).
از 마다 با فعل‌های منفی برای گفتن «نه هر» استفاده نکنید.
  • 학생마다 공부하지 않아요 به معنای «هر دانش‌آموزی درس نمی‌خواند» (بعضی‌ها می‌خوانند) نیست.
  • به معنای واقعی کلمه یعنی «تک‌تک دانش‌آموزان درس نمی‌خوانند» (که کلاس خیلی غم‌انگیزی است).
اگر می‌خواهید بگویید «نه همه»، به ساختار کاملاً متفاوتی نیاز دارید. از این اشتباهات دوری کنید تا در فروشگاه با نگاه‌های متعجب روبرو نشوید. به هر حال اشتباه کردن ایرادی ندارد؛ حتی کره‌ای‌زبان‌ها هم گاهی (یا به قول خودمان 말마다) تپق می‌زنند.

ترکیبات رایج

بعضی جفت‌ها مثل کیمچی و سیب‌زمینی شیرین به هم تعلق دارند.
  • 사람마다 (هر آدم / هر کسی متفاوت است): برای گفتن اینکه «هر کسی سلیقه خودش را دارد» استفاده می‌شود.
  • 나라마다 (هر کشور): عالی برای صحبت درباره تفاوت‌های فرهنگی.
  • 시간마다 (هر ساعت): برای دارو، اتوبوس یا استراحت در حین مطالعه استفاده می‌شود.
  • 날마다 (هر روز): کمی شاعرانه‌تر از 매일.
  • 집마다 (هر خانه): هنگام صحبت درباره فضای محله یا تحویل غذا استفاده می‌شود.
  • 주말마다 (هر آخر هفته): عبارت جهانی برای سرگرمی‌ها.
  • 해마다 (هر سال): اغلب برای جشنواره‌های سالانه یا تولدها استفاده می‌شود.
اگر این‌ها را حفظ کنید، بلوک‌های آماده‌ای برای جملاتتان خواهید داشت. مثل داشتن سبزیجات خرد شده برای آشپزی است؛ زندگی را سریع‌تر می‌کند. هر وقت نخواستید به یک سوال سخت جواب مستقیم بدهید، از 사람마다 달라요 استفاده کنید. این بهترین معادل «بستگی دارد» در کره‌ای است.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از 마다 با فعل‌ها استفاده کنم؟
ج: نه، فقط با اسم‌ها! اگر می‌خواهید بگویید «هر بار که غذا می‌خورم»، از الگوی ~ㄹ 때마다 استفاده کنید.
س: آیا نسخه رسمی برای 마다 وجود دارد؟
ج: نه واقعاً. در تمام سطوح ادب استفاده می‌شود. فقط انتهای فعل را در آخر جمله تغییر دهید.
س: آیا می‌توانم برای «هر دقیقه» بگویم 분마다؟
ج: بله! 1분마다 یا 분마다 برای توصیف آن اعلان‌های آزاردهنده کاملاً مناسب است.
س: تفاوت بین 모든 و 마다 چیست؟
ج: 모든 (همه) قبل از اسم می‌آید (모든 사람). 마다 (هر) بعد از اسم می‌آید (사람마다). 마다 کمی شخصی‌تر به نظر می‌رسد.
س: آیا می‌توانم برای «هر دو هفته» از آن استفاده کنم؟
ج: بله! فقط بگویید 2주마다. با اعداد و شمارنده‌ها خیلی خوب کار می‌کند.
س: آیا 날마다 بهتر از 매일 است؟
ج: هیچ‌کدام «بهتر» نیستند، اما 날마다 در مکالمات دوستانه کمی طبیعی‌تر به نظر می‌رسد. 매일 هم خیلی رایج است، پس با هیچ‌کدام اشتباه نمی‌کنید. فقط نگویید 매일마다؛ این تکرار اضافی است!

Formation Table

Noun Particle Result Meaning
마다
날마다
Every day
시간
마다
시간마다
Every hour
사람
마다
사람마다
Every person
나라
마다
나라마다
Every country
마다
달마다
Every month
마다
집마다
Every house

Meanings

The particle '마다' is used to indicate that something happens repeatedly for every instance of the preceding noun, or that a quality applies to each individual member of a group.

1

Time Frequency

Indicates an action occurring at regular time intervals.

“시간마다 약을 드세요.”

“일요일마다 교회에 가요.”

2

Individual Distribution

Indicates that a trait or action applies to every single individual in a group.

“사람마다 생각이 달라요.”

“나라마다 문화가 달라요.”

Reference Table

Reference table for هر، هر کدام (마다)
دسته‌بندی اسم مثال کره‌ای معنی فارسی کاربرد رایج
زمان
아침마다
هر صبح
عادت‌ها و کارهای روزمره
افراد
사람마다
هر نفر / هر کس
بیان تفاوت‌های فردی
مکان
나라마다
هر کشور
مقایسه‌های فرهنگی
فواصل زمانی
두 시간마다
هر دو ساعت
برنامه‌ریزی یا مصرف دارو
مناسبت‌ها
명절마다
هر عید / تعطیلات
سنت‌های خانوادگی
شبکه‌های اجتماعی
게시물마다
هر پست
تعاملات آنلاین

طیف رسمیت

رسمی
사람마다 생각이 다릅니다.

사람마다 생각이 다릅니다. (General discussion)

خنثی
사람마다 생각이 달라요.

사람마다 생각이 달라요. (General discussion)

غیر رسمی
사람마다 생각이 달라.

사람마다 생각이 달라. (General discussion)

عامیانه
사람마다 다 다르지.

사람마다 다 다르지. (General discussion)

دسته‌بندی‌های کاربرد 마다

마다

زمان

  • 아침마다 هر صبح
  • 주말마다 هر آخر هفته

افراد

  • 사람마다 هر نفر
  • 학생마다 هر دانش‌آموز

مکان

  • 나라마다 هر کشور
  • 집마다 هر خانه

مقایسه 마다 با پیشوند -매

마다 (پارتیکل)
날마다 هر روز (گفتاری)
달마다 هر ماه
사람마다 هر نفر (طبیعی)
-매 (پیشوند)
매일 هر روز (رایج)
매달 هر ماه (رسمی)
매인 هر نفر (کمیاب/رسمی)

چطور از 마دا استفاده کنیم؟

1

آیا کلمه یک اسم است؟

YES
برو مرحله بعد
NO
از ~ㄹ 때마다 استفاده کن (برای فعل)
2

آیا فاصله گذاشتی؟

YES
فاصله رو حذف کن!
NO ↓
3

آماده‌ای؟

YES
پارتیکل 마다 رو به ته اسم بچسبون!
NO ↓

فواصل زمانی رایج

📅

روزها/هفته‌ها

  • 이틀마다
  • 3주마다
  • 주말마다

ساعت‌ها/دقیقه‌ها

  • 시간마다
  • 10분마다
  • 초마다

مثال‌ها بر اساس سطح

1

날마다 공부해요.

I study every day.

2

시간마다 버스가 와요.

The bus comes every hour.

3

사람마다 달라요.

It is different for each person.

4

꽃마다 예뻐요.

Every flower is pretty.

1

일요일마다 운동하러 가요.

I go to exercise every Sunday.

2

나라마다 문화가 달라요.

Every country has a different culture.

3

이 약을 아침마다 드세요.

Take this medicine every morning.

4

학생마다 숙제가 있어요.

Each student has homework.

1

식당마다 사람이 많네요.

There are many people in every restaurant.

2

질문마다 대답하기 어려워요.

It is difficult to answer every question.

3

매년 여름마다 제주도에 가요.

I go to Jeju Island every summer.

4

상점마다 세일을 해요.

Every store is having a sale.

1

사람마다 가치관이 다르다는 것을 인정해야 해요.

We must acknowledge that everyone has different values.

2

이 지역은 마을마다 축제가 열립니다.

In this region, festivals are held in every village.

3

그는 만나는 사람마다 친절하게 대합니다.

He treats everyone he meets with kindness.

4

계절마다 피는 꽃이 다릅니다.

The flowers that bloom are different for every season.

1

그는 매번 회의마다 새로운 아이디어를 제안합니다.

He proposes new ideas at every single meeting.

2

도시마다 고유한 매력이 존재합니다.

Every city possesses its own unique charm.

3

작품마다 작가의 철학이 담겨 있습니다.

The author's philosophy is embedded in every work.

4

상황마다 대처하는 방식이 달라야 합니다.

The way of coping must be different for every situation.

1

언어마다 고유의 문법 체계와 사고방식이 반영되어 있습니다.

Every language reflects its own unique grammatical system and way of thinking.

2

시대마다 요구되는 인재상이 변화하기 마련입니다.

The ideal type of talent required changes with every era.

3

그는 매 순간마다 최선을 다해 살아가고 있습니다.

He is living his life by doing his best at every single moment.

4

사건마다 그 이면에 숨겨진 진실이 있기 마련입니다.

There is bound to be a hidden truth behind every incident.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Every, Each (마다) در مقابل 마다 vs 모든

Both mean 'every', but '모든' is a determiner (before noun) and '마다' is a particle (after noun).

Every, Each (마다) در مقابل 마다 vs 매- (prefix)

Prefixes like '매일' (every day) already contain the meaning of 'every'.

Every, Each (마다) در مقابل 마다 vs -씩

'-씩' means 'each' in terms of quantity (e.g., one each), while '마다' means 'every' in terms of frequency or distribution.

اشتباهات رایج

날 마다

날마다

Particles must be attached to the noun without a space.

마다 날

날마다

The particle comes after the noun, not before.

먹다마다

매일 먹어요

Particles cannot be attached to verbs.

사람들마다

사람마다

Plural markers like '들' are usually omitted when using '마다'.

모든 사람마다

모든 사람 / 사람마다

Do not use '모든' and '마다' together as they are redundant.

일주일 마다

일주일마다

Again, no space between noun and particle.

매일마다

매일

'매일' already means 'every day', so '마다' is redundant.

매주마다

매주

'매주' means 'every week', adding '마다' is redundant.

매달마다

매달

'매달' means 'every month', adding '마다' is redundant.

매년마다

매년

'매년' means 'every year', adding '마다' is redundant.

모든 날마다

날마다

Redundant usage of determiner and particle.

각각의 사람마다

사람마다

Redundant usage of 'each' and 'every'.

모든 시간마다

시간마다

Redundant.

매 순간마다

매 순간

Redundant.

الگوهای جمله‌سازی

저는 ___마다 운동해요.

___마다 생각이 달라요.

이 버스는 ___마다 와요.

___마다 고유한 매력이 있어요.

Real World Usage

Texting very common

매일마다 연락해!

Social Media common

사진마다 다 예쁘다.

Job Interview common

상황마다 대처하는 능력이 있습니다.

Travel common

기차가 30분마다 있어요.

Food Delivery Apps occasional

메뉴마다 설명이 있어요.

Academic Writing common

연구마다 결과가 다릅니다.

⚠️

فاصله ممنوع!

توی زبان کره‌ای پارتیکل‌ها به کلمه قبلشون می‌چسبن. پس هیچ‌وقت ننویس '사람 마다'، همیشه بنویس: «사람마다».
🎯

زیاده‌گویی نکن

کلمه '매일' خودش یعنی «هر روز». پس ترکیب '매일마다' اشتباهه. یا بگو '매일' یا بگو: «날마다».
💬

جمله نجات‌بخش

اگه کسی یه سوال کلی پرسید که جواب ثابتی نداشت، از این جمله استفاده کن: «사람마다 달라요» (هر کسی با بقیه فرق داره/بستگی به آدمش داره).

Smart Tips

Use '마다' for intervals, but use '매-' for fixed time units.

매일마다 운동해요. 매일 운동해요.

Use '마다' to emphasize individual differences.

모든 사람이 달라요. 사람마다 달라요.

Always check for spaces before particles.

날 마다 공부해요. 날마다 공부해요.

Use '마다' to ask about frequency.

얼마나 자주 와요? 몇 분마다 와요?

تلفظ

nal-ma-da

Linking

The 'd' sound in '마다' is pronounced clearly. Ensure no pause between the noun and the particle.

Statement

날마다 운동해요 ↘

Neutral declarative tone.

Question

날마다 운동해요 ↗

Rising intonation for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ma-da' as 'My-da' (my day). Every day is 'My day'!

تداعی تصویری

Imagine a clock ticking every hour, and at each tick, a little '마다' sticker pops onto the clock face.

Rhyme

Every day is 날마다, every hour is 시간마다.

Story

Min-su wakes up. He checks his phone every minute (분마다). He greets every person (사람마다) he sees. He visits every shop (가게마다) on his way to work.

شبکه واژگان

날마다시간마다사람마다나라마다달마다매번

چالش

Write 5 sentences about your daily routine using '마다' for each activity.

نکات فرهنگی

Koreans value punctuality, so '시간마다' (every hour) is a common phrase in professional settings.

In schools, '학생마다' (each student) is used to emphasize individual potential.

In marketing, '제품마다' (every product) is used to highlight quality control.

The particle '마다' is a native Korean distributive marker that has been in use since Middle Korean.

شروع‌کننده‌های مکالمه

운동을 얼마나 자주 하세요?

사람마다 성격이 다를까요?

이 버스는 얼마나 자주 와요?

나라마다 문화가 정말 다른 것 같아요.

موضوعات نگارش

Describe your daily routine using '마다'.
Compare the personalities of your friends.
Discuss the differences in seasons in your country.
Reflect on how your perspective changes over time.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 아침마다 커피를 마셔요.
'매일' خودش معنی «هر روز» میده پس نیازی به '마다' نداره. همچنین '마다' باید بدون فاصله به اسم بچسبه.
عبارت کره‌ای رو به معنی فارسی درستش وصل کن. جفت کردن

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
این‌ها ترکیب‌های خیلی رایجی هستن که با زمان، افراد و مکان‌ها ساخته میشن.
اشتباه فاصله‌گذاری رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

저는 일요일 마다 영화를 봐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 일요일마다 영화를 봐요.
توی کره‌ای، پارتیکل‌هایی مثل '마다' حتماً باید بدون هیچ فاصله‌ای به اسم قبلشون بچسبن.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct particle.

날___ 공부해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
The particle '마다' means 'every'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날마다 공부해요
No space and correct order.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

매일마다 운동해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 매일 운동해요
'매일' already means 'every day'.
Rearrange the words to form a sentence. Sentence Building

다 / 사람마다 / 달라요 / 생각이

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사람마다 생각이 달라요
Correct word order.
Match the phrase to its meaning. جفت کردن

Match: 시간마다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Every hour
'시간' means hour.
Which is the correct usage? چند گزینه‌ای

Choose the correct one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라마다 문화가 달라요
Standard usage.
Fill in the blank.

이 버스는 10분___ 와요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Used for frequency.
Transform the sentence to include '마다'. Sentence Transformation

모든 학생이 숙제가 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생마다 숙제가 있어요
Correct particle usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو با پارتیکل درست پر کن. پر کردن جای خالی

여름 (____) 제주도에 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
کلمات رو طوری مرتب کن که یعنی «اتوبوس هر ۵ دقیقه میاد». Sentence Reorder

오분 / 버스가 / 마다 / 와요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 오분마다 와요
عبارت 'Every country' رو به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

Every country

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라마다
کدوم یکی یعنی «هر آخر هفته»؟ چند گزینه‌ای

عبارت درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주말마다
عبارت تکراری رو اصلاح کن. Error Correction

매일마다 운동해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
بازه زمانی رو به معادل کره‌ای‌اش وصل کن. جفت کردن

فواصل زمانی رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
جمله رو کامل کن: «هر کسی متفاوته.» پر کردن جای خالی

사람 (____) 달라요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
چطوری میگی «هر ساعت»؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시간마다
مرتب کن: «من هر صبح آب می‌نوشم.» Sentence Reorder

물을 / 아침마다 / 마셔요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
ترجمه کن: «هر پست» ترجمه

Every post (social media)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct

Score: /10

سوالات متداول (8)

Usually, plural markers like '들' are omitted when using '마다'. '사람들마다' is less common than '사람마다'.

It is neutral and can be used in any register depending on the verb ending.

Because '매일' already contains the meaning of 'every'. Adding '마다' is redundant.

No, it is invariant and attaches to all nouns equally.

No, it is strictly for nouns.

'모든' is a determiner (all/every) and '마다' is a particle (each).

Yes, it works perfectly in questions.

No, it must be attached directly to the noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cada

Word order: 'cada' precedes, '마다' follows.

French high

chaque

Word order: 'chaque' precedes, '마다' follows.

German moderate

jeder

German has inflection; Korean '마다' does not.

Japanese high

goto

Japanese 'goto' is often written in kanji (毎) and can be used as a prefix or suffix.

Chinese moderate

mei

Chinese 'mei' is a prefix; Korean '마다' is a suffix.

Arabic moderate

kull

Arabic 'kull' is a prefix; Korean '마다' is a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!