आत्म-पीड़ा
आत्म-पीड़ा در ۳۰ ثانیه
- Self-inflicted pain or suffering.
- Caused by one's own thoughts or actions.
- Often related to self-criticism or negative patterns.
The Hindi word आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā) is a compound word that literally translates to 'self-pain' or 'self-suffering'. It describes the act of causing oneself distress, pain, or torment, either physically or mentally. This can manifest in various ways, from dwelling on negative thoughts and past mistakes to engaging in self-destructive behaviors or imposing unnecessary hardships on oneself.
- Literal Breakdown
- 'आत्म' (ātma) means 'self' or 'soul'.
- 'पीड़ा' (pīṛā) means 'pain', 'suffering', or 'agony'.
When people use आत्म-पीड़ा, they are often referring to a state of self-inflicted misery. This can be a conscious choice, like when someone punishes themselves for a perceived wrong, or it can be an unconscious pattern of thought and behavior. It's a strong term that highlights the internal nature of the suffering.
वह अपनी आत्म-पीड़ा से बाहर नहीं निकल पा रहा था। (Vah apnī ātma-pīṛā se bāhar nahīṁ nikal pā rahā thā.) - He was unable to escape his self-inflicted torment.
Consider situations where someone might repeatedly replay a past failure in their mind, feeling guilt and shame. This internal loop of negativity is a form of आत्म-पीड़ा. Similarly, someone who constantly believes they are not good enough and sabotages their own opportunities is engaging in self-torment. The word is often used in discussions about mental health, personal growth, and the psychological impact of one's own thoughts and actions. It implies a level of suffering that the individual is creating or perpetuating for themselves, rather than being solely a victim of external circumstances.
अपनी आत्म-पीड़ा को समाप्त करने के लिए, उसने माफी मांगी। (Apnī ātma-pīṛā ko samāpt karne ke lie, usne māphī māṅgī.) - To end his self-torment, he asked for forgiveness.
- Psychological Aspect
- This term is frequently used in psychological contexts to describe patterns of self-defeating behavior or negative self-talk.
- Self-Sabotage
- It can be a synonym for self-sabotage, where individuals undermine their own success or happiness.
The concept of आत्म-पीड़ा is crucial for understanding self-awareness and the power of our internal narratives. Recognizing this pattern is the first step towards breaking free from it and cultivating a healthier relationship with oneself. It's about the internal battles we fight and the suffering we might inadvertently inflict upon ourselves through our own minds and choices.
Using आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā) correctly in sentences involves understanding its core meaning of self-inflicted suffering or torment. It's often used to describe internal struggles, negative thought patterns, or behaviors that cause personal distress.
- As a Subject
When आत्म-पीड़ा is the subject of the sentence, it refers to the state or act of self-torment itself.
उसकी आत्म-पीड़ा इतनी गहरी थी कि वह किसी से बात नहीं कर पाता था। (Uskī ātma-pīṛā itnī gahrī thī ki vah kisī se bāt nahīṁ kar pātā thā.) - His self-inflicted suffering was so deep that he couldn't talk to anyone.
- As an Object
- When आत्म-पीड़ा is the object, it's what is being experienced or endured.
वह जानबूझकर आत्म-पीड़ा को बढ़ावा दे रहा था। (Vah jānbūjhkar ātma-pīṛā ko baṛhāvā de rahā thā.) - He was deliberately fostering self-torment.
The term often appears with verbs that describe the act of experiencing, causing, or ending such suffering. Verbs like 'सहना' (sahanā - to endure), 'अनुभव करना' (anubhav karnā - to experience), 'बढ़ाना' (baṛhānā - to increase/foster), or 'समाप्त करना' (samāpt karnā - to end) are commonly associated with it.
अपने अतीत की गलतियों के कारण वह आत्म-पीड़ा महसूस कर रहा था। (Apne atīt kī galatiyoṁ ke kāraṇ vah ātma-pīṛā mahasūs kar rahā thā.) - Due to his past mistakes, he was feeling self-inflicted pain.
It can also be used in descriptive sentences, highlighting the intensity or nature of the self-inflicted pain.
- Describing the Cause
The cause of the आत्म-पीड़ा is often mentioned.
दूसरों की आलोचनाओं ने उसकी आत्म-पीड़ा को और बढ़ा दिया। (Dūsroṁ kī ālocanāoṁ ne uskī ātma-pīṛā ko aur baṛhā diyā.) - Others' criticisms further increased his self-inflicted suffering.
- In Psychological Contexts
- The word is very common when discussing mental health and psychological states.
When constructing sentences, consider the context: Is it about a person dwelling on their mistakes? Are they actively harming themselves through negative thoughts? Are they choosing to endure unnecessary hardship? The answers to these questions will guide you in using आत्म-पीड़ा appropriately.
कभी-कभी, अपनी आत्म-पीड़ा को स्वीकार करना ही मुक्ति का पहला कदम होता है। (Kabhī-kabhī, apnī ātma-pīṛā ko svīkār karnā hī mukti kā pahalā kadam hotā hai.) - Sometimes, accepting one's self-inflicted suffering is the first step to liberation.
- With Adjectives
- Adjectives can be used to describe the nature of the self-inflicted pain.
यह एक आत्म-पीड़ा का अंतहीन चक्र था। (Yah ek ātma-pīṛā kā antahīn cakra thā.) - It was an endless cycle of self-inflicted suffering.
The word आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā) is not an everyday colloquialism for most casual conversations, but it surfaces in specific contexts where the nuance of self-inflicted suffering is important. You'll most likely encounter it in:
- Psychological and Self-Help Literature
- In books, articles, and discussions about mental health, psychology, and personal development, आत्म-पीड़ा is used to describe patterns of self-sabotage, negative self-talk, and unhealthy coping mechanisms. Therapists might use it to explain a patient's internal struggles.
- Philosophical Discussions
- Philosophers and thinkers might use this term when exploring concepts like existential angst, the burden of free will, or the human tendency towards introspection that can sometimes become painful.
You might also hear it in more serious or introspective conversations, perhaps among friends discussing personal struggles or in literary works that delve into the complexities of the human psyche.
लेखक ने अपने उपन्यास में पात्र की आत्म-पीड़ा का मार्मिक चित्रण किया। (Lekhak ne apne upanyās meṁ pātra kī ātma-pīṛā kā mārmik citraṇ kiyā.) - The author poignantly depicted the character's self-inflicted suffering in his novel.
- In Literature and Poetry
- Authors and poets may use आत्म-पीड़ा to convey deep emotional pain that stems from within the character or speaker.
- In Serious Discussions about Personal Struggles
- When people are discussing their own internal battles, particularly those involving guilt, regret, or self-blame, this term can be apt.
It's less likely to be used in casual greetings or discussions about the weather. The context needs to allow for a deeper exploration of internal emotional states. Think of it as a word you might find in a thoughtful essay, a therapy session transcript, or a character's inner monologue in a novel, rather than in a quick chat at the market.
मनोवैज्ञानिकों ने आत्म-पीड़ा के चक्र को तोड़ने के तरीके बताए। (Manovaijñānikoṁ ne ātma-pīṛā ke cakra ko toṛne ke tarīke batāe.) - Psychologists explained ways to break the cycle of self-inflicted suffering.
- In Counselling Sessions
- A counselor might use this term to help a client identify and address patterns of self-harming thoughts or behaviors.
- In Self-Reflection Exercises
- When journaling or engaging in deep self-reflection, individuals might use this term to label their own internal struggles.
Essentially, आत्म-पीड़ा is a word for situations where the pain is not external but internal, a product of one's own mind or choices. It signifies a deeper, more introspective kind of suffering.
When learning Hindi, it's easy to misuse words, especially those with nuanced meanings like आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā). Here are some common mistakes to avoid:
- Confusing it with external suffering
- The most significant mistake is using आत्म-पीड़ा to describe pain caused by external factors like illness, accidents, or the actions of others. आत्म-पीड़ा specifically refers to suffering that originates from within oneself.
Mistake: उसकी आत्म-पीड़ा तब शुरू हुई जब वह बीमार पड़ा। (Uskī ātma-pīṛā tab śurū huī jab vah bīmār paṛā.) - His self-inflicted suffering began when he fell ill.
Correction: उसकी तकलीफ तब शुरू हुई जब वह बीमार पड़ा। (Uskī taklīf tab śurū huī jab vah bīmār paṛā.) - His suffering/pain began when he fell ill. (Here, 'taklīf' is a general word for suffering.)
- Using it for minor discomforts
- आत्म-पीड़ा implies a significant level of mental or emotional torment. Using it for everyday annoyances or minor physical discomfort would be an exaggeration and misrepresentation of its meaning.
Mistake: आज ट्रैफिक में फंसने से मुझे आत्म-पीड़ा हुई। (Āj ṭraiphik meṁ phansane se mujhe ātma-pīṛā huī.) - Getting stuck in traffic today caused me self-inflicted suffering.
Correction: आज ट्रैफिक में फंसने से मुझे चिड़चिड़ाहट हुई। (Āj ṭraiphik meṁ phansane se mujhe ciṛciṛāhaṭ huī.) - Getting stuck in traffic today made me irritable.
Another common pitfall is using it too casually, without the intended weight of self-inflicted mental or emotional distress. It's a word that carries a certain gravity.
Mistake: खेल हारने पर उसने आत्म-पीड़ा व्यक्त की। (khel hārane par usne ātma-pīṛā vyakt kī.) - Upon losing the game, he expressed self-inflicted suffering.
Correction: खेल हारने पर उसने निराशा व्यक्त की। (khel hārane par usne nirāśā vyakt kī.) - Upon losing the game, he expressed disappointment.
- Confusing 'ātma' with general 'self' actions
- While 'ātma' means self, not every action done by oneself qualifies as आत्म-पीड़ा. For example, exercising vigorously is a self-initiated action but not necessarily self-torment unless done to an unhealthy extreme or with self-punishing intent.
- Overlooking the 'pīṛā' (suffering) aspect
- It's not just about doing something to oneself, but about the resulting pain or suffering. A neutral or even positive self-initiated action is not आत्म-पीड़ा.
To use आत्म-पीड़ा correctly, always remember the core components: 'self' (ātma) and 'pain/suffering' (pīṛā), where the suffering is self-inflicted and significant. When in doubt, consider using more general terms like 'दुःख' (duḥkh - sorrow), 'तकलीफ' (taklīf - pain/trouble), or 'परेशानी' (pareśānī - worry/trouble) if the situation doesn't specifically involve self-inflicted torment.
While आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā) specifically denotes self-inflicted suffering, Hindi offers various words to express pain, sorrow, and distress. Understanding these nuances helps in choosing the most precise term.
- आत्म-यातना (ātma-yātanā)
- This is very close to आत्म-पीड़ा, often used interchangeably. 'यातना' (yātanā) implies torture or extreme suffering. So, आत्म-यातना emphasizes the torment aspect of self-inflicted pain.
Example: वह अपनी आत्म-यातना से तंग आ चुका था। (Vah apnī ātma-yātanā se taṅg ā cukā thā.) - He was fed up with his self-inflicted torment. - आत्म-घृणा (ātma-ghṛṇā)
- This translates to 'self-hatred'. While self-hatred can lead to self-inflicted suffering (आत्म-पीड़ा), it's not the same. आत्म-घृणा is the feeling of loathing oneself, whereas आत्म-पीड़ा is the suffering that might result from it or other self-inflicted causes.
Example: उसकी आत्म-घृणा उसे आत्म-पीड़ा की ओर ले जा रही थी। (Uskī ātma-ghṛṇā use ātma-pīṛā kī or le jā rahī thī.) - His self-hatred was leading him towards self-inflicted suffering.
For general suffering or pain not necessarily self-inflicted, these words are more appropriate:
- दुःख (duḥkh)
- A general term for sorrow, grief, or sadness. It can be caused by anything.
Example: उसे अपने प्रियजन की मृत्यु का दुःख था। (Use apne priyajan kī mṛtyu kā duḥkh thā.) - He had sorrow over the death of his loved one. - तकलीफ (taklīf)
- A very common word for pain, trouble, or discomfort, which can be physical or mental, and caused by external factors or internal states.
Example: मुझे पेट में तकलीफ हो रही है। (Mujhe peṭ meṁ taklīf ho rahī hai.) - I am having pain in my stomach. OR यह काम बहुत तकलीफ वाला है। (Yah kām bahut taklīf vālā hai.) - This work is very troublesome. - कष्ट (kaṣṭ)
- Similar to 'taklīf' but often implies more hardship or tribulation, possibly endured over a longer period.
Example: गरीबी में जीवन बिताना एक बड़ा कष्ट है। (Garībī meṁ jīvan bitānā ek baṛā kaṣṭ hai.) - Living a life in poverty is a great hardship.
For actions that might lead to suffering but aren't suffering themselves, or for general self-harm:
- आत्म-घाती (ātma-ghātī)
- This adjective means 'suicidal'. While suicidal actions are a form of extreme self-harm, आत्म-पीड़ा is a broader term for self-inflicted pain that doesn't necessarily involve suicidal intent.
Example: उसकी आत्म-घाती प्रवृत्ति चिंताजनक थी। (Uskī ātma-ghātī pravṛtti cintājanak thī.) - His suicidal tendencies were worrying. - स्वयं को चोट पहुँचाना (svayaṁ ko coṭ pahuṁcānā)
- This phrase means 'to hurt oneself'. It's a descriptive phrase that can encompass आत्म-पीड़ा, but आत्म-पीड़ा is more specific to the suffering aspect.
Example: वह अक्सर स्वयं को चोट पहुँचाता रहता था। (Vah aksar svayaṁ ko coṭ pahuṁcātā rahatā thā.) - He often kept hurting himself.
In summary, आत्म-पीड़ा is for suffering that comes from within, often a result of one's own thoughts, actions, or inactions. For general pain or sorrow, use 'दुःख', 'तकलीफ', or 'कष्ट'. For self-hatred, use 'आत्म-घृणा'. For torment, 'आत्म-यातना' is a close synonym.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The concept of self-inflicted suffering is explored in various philosophical and religious traditions worldwide. In Hinduism, for instance, actions driven by ego or attachment can lead to karmic consequences that manifest as suffering, which can be seen as a form of self-created pain. The word itself is a clear testament to the Hindi language's ability to form precise concepts by combining existing roots.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ṛā' with a hard 'r' sound instead of a tapped or rolled 'r'.
- Shortening the 'ee' sound in 'pī'.
- Misplacing the stress, for example, stressing the second syllable of 'आत्म' or 'पीड़ा'.
سطح دشواری
Understanding 'ātma-pīṛā' requires grasping the nuanced meaning of self-inflicted pain. Texts using this word often delve into psychological or philosophical themes, which can be challenging for beginners. Recognizing its specific context as internal suffering is key.
Using 'ātma-pīṛā' accurately in writing demands a clear understanding of its distinction from general suffering. It's crucial to employ it in contexts where the self-generated nature of the pain is evident, avoiding misuse for external hardships.
Speaking the word is straightforward, but using it appropriately in conversation requires a good grasp of its meaning and context. It's best reserved for discussions about personal struggles, mental health, or introspective topics.
Recognizing 'ātma-pīṛā' in spoken Hindi depends on the speaker's clarity and the context. If the conversation is about personal feelings or psychological states, it's more likely to be used.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Nouns: Understanding how 'ātma' and 'pīṛā' combine to form a new noun with a specific meaning.
The formation of 'ātma-pīṛā' from 'ātma' + 'pīṛā' is a common way to create precise terms in Hindi.
Postpositions: How words like 'से' (se - from/by) and 'को' (ko - to) are used with 'ātma-pīṛā'.
वह आत्म-पीड़ा से परेशान था। (Vah ātma-pīṛā se pareśān thā.) - He was troubled by self-inflicted pain.
Verb Conjugation with Abstract Nouns: How verbs agree with abstract nouns like 'ātma-pīṛā'.
उसकी आत्म-पीड़ा बढ़ गई। (Uskī ātma-pīṛā baṛh gaī.) - His self-inflicted pain increased. (Feminine ending 'ī' because 'pīṛā' is feminine).
Possessive Pronouns: Using pronouns like 'मेरा' (merā - my) or 'उसका' (uskā - his/her) with 'ātma-pīṛā'.
मेरी आत्म-पीड़ा का कोई अंत नहीं था। (Merī ātma-pīṛā kā koī ant nahīṁ thā.) - There was no end to my self-inflicted pain.
Using 'का' (kā) to show possession or relation, e.g., 'आत्म-पीड़ा का कारण'.
यह आत्म-पीड़ा का कारण था। (Yah ātma-pīṛā kā kāraṇ thā.) - This was the cause of self-inflicted suffering.
مثالها بر اساس سطح
वह अपनी पुरानी गलतियों के बारे में सोचकर आत्म-पीड़ा महसूस करता था।
He used to feel self-inflicted pain thinking about his old mistakes.
Subject + object (past mistakes) + verb (thinking) + object (self-inflicted pain) + verb (to feel).
सिर्फ़ अपनी आत्म-पीड़ा में डूबे रहने से कोई हल नहीं निकलेगा।
Just remaining immersed in your self-inflicted suffering will not yield any solution.
Possessive pronoun + noun + postposition + verb (to remain immersed) + negation + noun (solution) + verb (will come out).
हमें अपनी आत्म-पीड़ा को स्वीकार करना सीखना चाहिए, न कि उसे बढ़ाना।
We should learn to accept our self-inflicted suffering, not increase it.
Pronoun + possessive pronoun + noun + postposition + verb (to accept) + infinitive + conjunction + pronoun + possessive pronoun + noun + postposition + verb (to increase) + negation.
उसकी आत्म-पीड़ा का मुख्य कारण उसका अत्यधिक आत्म-आलोचनात्मक स्वभाव था।
The main reason for his self-inflicted suffering was his excessively self-critical nature.
Possessive pronoun + noun + postposition + noun (main reason) + pronoun + possessive pronoun + noun (excessively self-critical nature) + copula.
जीवन की कठिनाइयों से लड़ने के लिए आत्म-पीड़ा को दूर करना आवश्यक है।
To fight life's difficulties, it is necessary to overcome self-inflicted suffering.
Noun (life's difficulties) + postposition + verb (to fight) + infinitive + noun + postposition + verb (to overcome) + infinitive + copula (necessary).
वह आत्म-पीड़ा के दुष्चक्र में फंसा हुआ था।
He was trapped in a vicious cycle of self-inflicted suffering.
Pronoun + noun + postposition + noun (vicious cycle) + postposition + verb (to be trapped).
दूसरों की आत्म-पीड़ा को समझना भी एक कला है।
Understanding others' self-inflicted suffering is also an art.
Noun (others') + noun + postposition + verb (to understand) + infinitive + conjunction + noun (art) + copula.
अपनी आत्म-पीड़ा को स्वीकार करना ही उपचार की शुरुआत है।
Accepting one's self-inflicted suffering is the beginning of healing.
Possessive pronoun + noun + postposition + verb (to accept) + infinitive + noun (beginning) + noun (healing) + copula.
उसकी आत्म-पीड़ा ने उसे समाज से अलग-थलग कर दिया था।
His self-inflicted suffering had isolated him from society.
Possessive pronoun + noun + postposition + pronoun + noun (society) + postposition + verb (to isolate) + past participle.
कलाकार अक्सर अपनी आत्म-पीड़ा को अपनी कृतियों में व्यक्त करते हैं।
Artists often express their self-inflicted suffering in their creations.
Noun (artist) + adverb + possessive pronoun + noun + postposition + pronoun + noun (creations) + postposition + verb (to express).
अत्यधिक आत्म-पीड़ा व्यक्ति की मानसिक सेहत के लिए हानिकारक हो सकती है।
Excessive self-inflicted suffering can be detrimental to a person's mental health.
Adverb + noun + postposition + noun (person's mental health) + postposition + noun (can be) + adjective (detrimental).
वह आत्म-पीड़ा के जाल से निकलने के लिए संघर्ष कर रहा था।
He was struggling to escape the web of self-inflicted suffering.
Pronoun + noun + postposition + noun (web) + postposition + verb (to escape) + infinitive + verb (to struggle).
मनोवैज्ञानिकों का मानना है कि आत्म-पीड़ा अक्सर अवास्तविक अपेक्षाओं से उत्पन्न होती है।
Psychologists believe that self-inflicted suffering often arises from unrealistic expectations.
Noun (psychologists) + verb (to believe) + conjunction + noun + postposition + noun (unrealistic expectations) + postposition + verb (to arise/originate).
अपनी आत्म-पीड़ा को दूसरों पर थोपना एक अस्वास्थ्यकर व्यवहार है।
Imposing one's self-inflicted suffering onto others is an unhealthy behavior.
Possessive pronoun + noun + postposition + pronoun + noun (others) + postposition + verb (to impose) + infinitive + adjective (unhealthy) + noun (behavior) + copula.
जब तक हम अपनी आत्म-पीड़ा के स्रोत को नहीं पहचानते, तब तक हम इससे मुक्त नहीं हो सकते।
Until we identify the source of our self-inflicted suffering, we cannot be free from it.
Conjunction + pronoun + possessive pronoun + noun + postposition + noun (source) + postposition + verb (to identify) + comma + conjunction + pronoun + postposition + verb (to be free) + negation + pronoun.
साहित्य में आत्म-पीड़ा का चित्रण अक्सर मानवीय भावनाओं की गहराई को दर्शाता है।
The depiction of self-inflicted suffering in literature often reflects the depth of human emotions.
Noun (literature) + postposition + noun + postposition + verb (to depict) + infinitive + conjunction + noun (human emotions) + postposition + noun (depth) + verb (to reflect/show).
अत्यधिक आत्म-नियंत्रण और आत्म-अनुशासन कभी-कभी आत्म-पीड़ा का कारण बन सकता है।
Excessive self-control and self-discipline can sometimes lead to self-inflicted suffering.
Adjective + noun + conjunction + noun + conjunction + noun + conjunction + noun + postposition + verb (can become) + noun.
उसकी आत्म-पीड़ा का मूल उसके बचपन के आघातों में निहित था, जिन्हें उसने कभी पूरी तरह से संसाधित नहीं किया था।
The root of his self-inflicted suffering lay in his childhood traumas, which he had never fully processed.
Possessive pronoun + noun + postposition + noun (childhood traumas) + postposition + pronoun + adverb + verb (to process) + past participle + conjunction + pronoun + verb (to lie/be inherent).
समाज द्वारा थोपी गई अपेक्षाएँ व्यक्ति को आत्म-पीड़ा के अंतहीन चक्र में फंसा सकती हैं।
Expectations imposed by society can trap an individual in an endless cycle of self-inflicted suffering.
Noun (society) + postposition + verb (to impose) + verb (past participle) + noun (expectations) + noun (individual) + noun + postposition + noun (endless cycle) + postposition + verb (can trap).
साहित्यिक विमर्शों में, आत्म-पीड़ा को अक्सर मानवीय अस्तित्व की एक अनिवार्य विशेषता के रूप में देखा जाता है।
In literary discourses, self-inflicted suffering is often viewed as an essential characteristic of human existence.
Noun (literary discourses) + postposition + noun + postposition + verb (to view) + adverb + adjective (essential) + noun (characteristic) + noun (human existence) + postposition + verb (to be).
अपनी आत्म-पीड़ा को कलात्मक अभिव्यक्ति में बदलना एक परिष्कृत मुकाबला तंत्र हो सकता है।
Transforming one's self-inflicted suffering into artistic expression can be a sophisticated coping mechanism.
Possessive pronoun + noun + postposition + noun (artistic expression) + postposition + verb (to transform) + infinitive + adjective (sophisticated) + noun (coping mechanism) + verb (can be).
मनोवैज्ञानिकों का मानना है कि आत्म-पीड़ा का अनुभव करने वाले व्यक्ति अक्सर अपनी भावनाओं को दबाते हैं।
Psychologists believe that individuals experiencing self-inflicted suffering often suppress their emotions.
Noun (psychologists) + verb (to believe) + conjunction + noun (individuals) + verb (experiencing) + noun + postposition + adverb + pronoun + noun (emotions) + verb (to suppress).
अतीत की आत्म-पीड़ा को स्वीकार करना वर्तमान को बेहतर ढंग से समझने की कुंजी है।
Accepting past self-inflicted suffering is the key to understanding the present better.
Noun (past) + noun + postposition + verb (to accept) + infinitive + noun (key) + noun (present) + postposition + adverb + verb (to understand) + infinitive.
समकालीन साहित्य में, आत्म-पीड़ा का चित्रण अक्सर सामाजिक विसंगतियों और व्यक्तिगत संघर्षों को उजागर करता है।
In contemporary literature, the depiction of self-inflicted suffering often highlights social anomalies and personal struggles.
Adjective (contemporary) + noun (literature) + postposition + noun + postposition + verb (to depict) + infinitive + conjunction + noun (social anomalies) + conjunction + noun (personal struggles) + verb (to highlight).
अति-संवेदनशीलता और तीव्र आत्म-चिंतन का एक जटिल अंतर्संबंध आत्म-पीड़ा के गहन अनुभव को जन्म दे सकता है।
A complex interplay of hypersensitivity and intense introspection can give rise to a profound experience of self-inflicted suffering.
Adjective (hypersensitivity) + conjunction + adjective (intense) + noun (introspection) + noun (complex) + noun (interplay) + noun + postposition + noun (profound experience) + postposition + verb (can give rise).
अस्तित्ववादी दर्शन में, आत्म-पीड़ा को अक्सर व्यक्ति की स्वतंत्रता और जिम्मेदारी के बोझ के रूप में व्याख्यायित किया जाता है।
In existential philosophy, self-inflicted suffering is often interpreted as the burden of an individual's freedom and responsibility.
Noun (existential philosophy) + postposition + noun + postposition + verb (to interpret) + adverb + noun (burden) + noun (individual's) + noun (freedom) + conjunction + noun (responsibility) + postposition + verb (to be).
साहित्यिक कृतियों में आत्म-पीड़ा का अन्वेषण केवल नकारात्मकता को चित्रित करने के लिए नहीं, बल्कि मानवीय स्थिति की जटिलताओं को उजागर करने के लिए भी किया जाता है।
The exploration of self-inflicted suffering in literary works is done not just to depict negativity, but also to illuminate the complexities of the human condition.
Noun (literary works) + postposition + noun + postposition + verb (to explore) + infinitive + conjunction + noun (negativity) + postposition + verb (to depict) + infinitive + conjunction + conjunction + noun (human condition) + postposition + noun (complexities) + verb (to illuminate).
मनोवैज्ञानिकों का एक वर्ग मानता है कि आत्म-पीड़ा अक्सर उन व्यक्तियों में देखी जाती है जो अपने भीतर अपूर्णता की गहरी भावना से ग्रस्त हैं।
A segment of psychologists believes that self-inflicted suffering is often observed in individuals who are afflicted by a deep sense of incompleteness within themselves.
Noun (psychologists) + noun (segment) + verb (to believe) + conjunction + noun + postposition + verb (to observe) + adverb + noun (individuals) + conjunction + pronoun + postposition + noun (deep sense) + noun (incompleteness) + postposition + verb (to be afflicted).
सांस्कृतिक संदर्भों में, आत्म-पीड़ा को कभी-कभी आध्यात्मिक शुद्धि या परीक्षा के रूप में भी देखा जाता है।
In cultural contexts, self-inflicted suffering is sometimes also viewed as a form of spiritual purification or trial.
Noun (cultural contexts) + postposition + noun + postposition + adverb + verb (to view) + adverb + noun (form) + noun (spiritual purification) + conjunction + noun (trial) + postposition + verb (to be).
अचेतन मन में दबी हुई आत्म-पीड़ा अप्रत्यक्ष रूप से व्यवहारिक विकृतियों के रूप में प्रकट हो सकती है।
Self-inflicted suffering suppressed in the unconscious mind can manifest indirectly as behavioral distortions.
Noun (unconscious mind) + postposition + verb (to suppress) + past participle + noun + postposition + adverb + noun (behavioral distortions) + postposition + verb (can manifest).
अति-विश्लेषण और आत्म-संदेह का एक दुष्चक्र आत्म-पीड़ा को एक स्थायी स्थिति में बदल सकता है।
A vicious cycle of over-analysis and self-doubt can transform self-inflicted suffering into a permanent state.
Noun (over-analysis) + conjunction + noun (self-doubt) + noun (vicious cycle) + noun + postposition + noun (self-inflicted suffering) + postposition + noun (permanent state) + verb (can transform).
कलात्मक अभिव्यक्ति के माध्यम से आत्म-पीड़ा का रूपांतरण अक्सर एक उपचारात्मक प्रक्रिया के रूप में कार्य करता है।
The transformation of self-inflicted suffering through artistic expression often serves as a therapeutic process.
Noun (artistic expression) + postposition + noun + postposition + verb (to transform) + infinitive + conjunction + adjective (therapeutic) + noun (process) + verb (to serve).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Immersed in self-inflicted suffering; lost in one's own pain.
वह कई दिनों से आत्म-पीड़ा में डूबा हुआ था। (Vah kaī dinoṁ se ātma-pīṛā meṁ ḍūbā huā thā.) - He had been immersed in self-inflicted suffering for many days.
— The end of self-inflicted suffering.
उसने आत्म-पीड़ा का अंत करने का फैसला किया। (Usne ātma-pīṛā kā ant karne kā phaislā kiyā.) - He decided to end his self-inflicted suffering.
— Troubled by self-inflicted suffering.
वह अपनी आत्म-पीड़ा से परेशान था। (Vah apnī ātma-pīṛā se pareśān thā.) - He was troubled by his self-inflicted suffering.
— The burden of self-inflicted suffering.
वह आत्म-पीड़ा का बोझ और नहीं उठा सकता था। (Vah ātma-pīṛā kā bojh aur nahīṁ uṭhā saktā thā.) - He could no longer bear the burden of self-inflicted suffering.
— A victim of self-inflicted suffering.
वह अपनी आत्म-पीड़ा का शिकार हो गया था। (Vah apnī ātma-pīṛā kā śikār ho gayā thā.) - He had become a victim of self-inflicted suffering.
— To overcome or remove self-inflicted suffering.
हमें आत्म-पीड़ा को दूर करना सीखना होगा। (Hameṁ ātma-pīṛā ko dūr karnā sīkhanā hogā.) - We must learn to overcome self-inflicted suffering.
— The cause of self-inflicted suffering.
उसकी आत्म-पीड़ा का कारण उसका अतीत था। (Uskī ātma-pīṛā kā kāraṇ usakā atīt thā.) - The cause of his self-inflicted suffering was his past.
— Afflicted by self-inflicted suffering.
वह वर्षों से आत्म-पीड़ा से ग्रसित था। (Vah varṣoṁ se ātma-pīṛā se grast thā.) - He had been afflicted by self-inflicted suffering for years.
— A sign or indication of self-inflicted suffering.
उसकी उदासी आत्म-पीड़ा की निशानी थी। (Uskī udāsī ātma-pīṛā kī niśānī thī.) - His sadness was a sign of self-inflicted suffering.
— To endure self-inflicted suffering.
वह अपनी आत्म-पीड़ा को सह नहीं सका। (Vah apnī ātma-pīṛā ko sah nahīṁ sakā.) - He could not endure his self-inflicted suffering.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'duḥkh' means sorrow or sadness, it can be caused by external factors. 'Ātma-pīṛā' specifically refers to suffering that originates from within oneself.
'Taklīf' is a general term for pain or trouble, which can be physical or mental, and often external. 'Ātma-pīṛā' is more specific to self-inflicted mental or emotional torment.
'Ātma-ghṛṇā' means self-hatred. While self-hatred can lead to 'ātma-pīṛā', 'ātma-pīṛā' is the resulting suffering, whereas 'ātma-ghṛṇā' is the feeling of loathing oneself.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'to grind oneself in an oil press'. This idiom means to deliberately put oneself through extreme hardship or suffering, which is a form of self-inflicted torment.
वह बेवजह खुद को कोल्हू में पेल रहा था। (Vah bevajah khud ko kolhū meṁ pel rahā thā.) - He was unnecessarily putting himself through extreme hardship (self-inflicted suffering).
Informal/Figurative— Literally 'to pick at one's own wounds'. This idiom describes the act of constantly revisiting painful memories or thoughts, thereby prolonging one's suffering. It's a direct manifestation of self-inflicted pain.
वह अभी भी अपने घावों को कुरेद रहा है। (Vah abhī bhī apne ghāvoṁ ko kured rahā hai.) - He is still picking at his own wounds (prolonging his self-inflicted suffering).
Figurative/Common— Literally 'to add ghee to fire'. While usually used for exacerbating a conflict between others, when used with 'अपने' (apne - one's own), it means to worsen one's own situation or suffering.
अपनी नकारात्मकता से वह आग में घी डाल रहा था। (Apnī nakārātmakatā se vah āg meṁ ghī ḍāl rahā thā.) - With his negativity, he was adding fuel to the fire (worsening his own suffering).
Figurative/Contextual— To curse oneself; to blame oneself severely. This is a direct mental action that leads to self-inflicted pain.
परीक्षा में असफल होने पर उसने खुद को कोसा। (Parīkṣā meṁ asaphal hone par usne khud ko kosā.) - Upon failing the exam, he cursed himself (engaged in self-inflicted mental pain).
Common/Emotional— Literally 'to drink a sip of poison'. This idiom describes enduring immense suffering or hardship, often willingly, which aligns with self-inflicted torment.
उसने विष का घूँट पी लिया। (Usne viṣ kā ghūṁṭ pī liyā.) - He drank a sip of poison (endured immense self-inflicted suffering).
Figurative/Intense— Literally 'to wander in darkness'. This idiom refers to being lost, confused, and suffering without a clear path or understanding, often a state of self-inflicted mental distress.
वह अपनी आत्म-पीड़ा के कारण अंधेरे में भटक रहा था। (Vah apnī ātma-pīṛā ke kāraṇ andhere meṁ bhaṭak rahā thā.) - Due to his self-inflicted suffering, he was wandering in darkness.
Figurative/Metaphorical— A prison of one's own making. This refers to a situation where a person is trapped by their own thoughts, fears, or self-imposed limitations, leading to suffering.
वह खुद की बनाई जेल में बंद था। (Vah khud kī banāī jel meṁ band thā.) - He was locked in a prison of his own making (suffering from self-inflicted limitations).
Metaphorical/Psychological— To kill one's own mind or desires; to suppress one's feelings or needs. This act of self-denial can lead to deep suffering.
उसने हमेशा मन को मारा। (Usne hameśā man ko mārā.) - He always suppressed his own desires (leading to self-inflicted suffering).
Figurative/Emotional— To hurt oneself with one's own hands. This is a more direct description of self-harm that results in self-inflicted pain.
वह अपने हाथों से खुद को चोट पहुँचा रहा था। (Vah apne hāthoṁ se khud ko coṭ pahuṁcā rahā thā.) - He was hurting himself with his own hands (causing self-inflicted pain).
Literal/Descriptive— Literally 'to make an elephant out of an ant'. This idiom is used when someone exaggerates a small problem, making it a huge source of their own suffering.
वह छोटी सी बात को चींटी से हाथी बना रहा था। (Vah choṭī sī bāt ko cīṁṭī se hāthī banā rahā thā.) - He was making a mountain out of a molehill (exaggerating a small issue into self-inflicted suffering).
Figurative/Exaggerationبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to self-inflicted suffering or torment.
While 'ātma-pīṛā' is a general term for self-inflicted pain, 'ātma-yātanā' implies a more severe, torturous level of suffering. 'Yātanā' specifically means torture or extreme agony, making it a stronger, more intense form of self-inflicted suffering.
उसने <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> को सहन किया, लेकिन <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-यातना</strong> नहीं। (Usne ātma-pīṛā ko sahan kiyā, lekin ātma-yātanā nahīṁ.) - He endured self-inflicted suffering, but not self-torture.
Both relate to negative internal states stemming from one's actions or thoughts.
'Ātma-glāni' means self-reproach or guilt. It is the feeling of blaming oneself for something. This guilt can *lead* to 'ātma-pīṛā' (self-inflicted suffering), but 'ātma-glāni' is the specific feeling of guilt, whereas 'ātma-pīṛā' is the suffering that results from it or other self-inflicted causes.
अपराध बोध (<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-ग्लानि</strong>) ने उसे <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> दी। (Aparādh bodh (ātma-glāni) ne use ātma-pīṛā dī.) - The guilt (self-reproach) gave him self-inflicted suffering.
Both refer to states of unhappiness or pain.
'Duḥkh' is a general term for sorrow, sadness, or grief. It can be caused by any factor, internal or external. 'Ātma-pīṛā' is specifically about suffering that is self-inflicted. You can feel 'duḥkh' because someone left you, but you feel 'ātma-pīṛā' because you keep thinking about how you miss them and make yourself sad.
प्रियजन की मृत्यु का <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>दुःख</strong> होता है, लेकिन अपनी गलतियों के बारे में सोचकर <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong>। (Priyajan kī mṛtyu kā duḥkh hotā hai, lekin apnī galatiyoṁ ke bāre meṁ sockar ātma-pīṛā.) - One feels sorrow over the death of a loved one, but self-inflicted suffering from thinking about one's own mistakes.
Both involve mental distress.
'Mānasik tanāv' means mental stress or tension. This can be caused by many factors, including external pressures. 'Ātma-pīṛā' is a more specific type of mental distress where the individual is the source of their own suffering, often through negative self-talk or self-sabotage. Stress can be a symptom or a cause of 'ātma-pīṛā'.
लगातार <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>मानसिक तनाव</strong> से <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> हो सकती है। (Lagātār mānasik tanāv se ātma-pīṛā ho saktī hai.) - Constant mental stress can lead to self-inflicted suffering.
Both involve the 'self' (ātma) and internal states.
'Ātma-niyantraṇ' means self-control, which is generally a positive trait of managing one's impulses or behaviors. However, excessive or rigid 'ātma-niyantraṇ' can sometimes lead to 'ātma-pīṛā' if it involves suppressing needs or causing oneself undue hardship. Self-control is about managing oneself, while self-inflicted suffering is about causing oneself pain.
अत्यधिक <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-नियंत्रण</strong> कभी-कभी <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> का कारण बन जाता है। (Atyadhik ātma-niyantraṇ kabhī-kabhī ātma-pīṛā kā kāraṇ ban jātā hai.) - Excessive self-control sometimes becomes a cause of self-inflicted suffering.
الگوهای جملهسازی
Subject + आत्म-पीड़ा + महसूस करना।
मैं <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा महसूस</mark> कर रहा हूँ। (Maiṁ ātma-pīṛā mahasūs kar rahā hūṁ.) - I am feeling self-inflicted pain.
Subject + की + आत्म-पीड़ा + Adjective + Copula।
उसकी <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा</mark> बहुत अधिक थी। (Uskī ātma-pīṛā bahut adhik thī.) - His self-inflicted pain was very high.
Subject + आत्म-पीड़ा + से + Verb (e.g., परेशान होना)।
वह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा से परेशान</mark> था। (Vah ātma-pīṛā se pareśān thā.) - He was troubled by self-inflicted pain.
Subject + आत्म-पीड़ा + को + Verb (e.g., बढ़ावा देना)।
वह अपनी <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा को बढ़ावा</mark> दे रहा था। (Vah apnī ātma-pīṛā ko baṛhāvā de rahā thā.) - He was fostering his self-inflicted pain.
Clause + के कारण/से + Subject + आत्म-पीड़ा + Verb।
अपनी गलतियों <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>के कारण</mark> उसे <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा</mark> हुई। (Apnī galatiyoṁ ke kāraṇ use ātma-pīṛā huī.) - Due to his mistakes, he experienced self-inflicted pain.
Subject + आत्म-पीड़ा + का + Noun (e.g., चक्र, स्रोत)।
यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा का</mark> एक अंतहीन <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>चक्र</mark> था। (Yah ātma-pīṛā kā ek antahīn cakra thā.) - This was an endless cycle of self-inflicted suffering.
Clause + में + Subject + आत्म-पीड़ा + Verb (e.g., फंसा होना)।
वह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा में</mark> बुरी तरह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>फंसा</mark> था। (Vah ātma-pīṛā meṁ burī tarah phansā thā.) - He was badly trapped in self-inflicted suffering.
Clause + से + Subject + आत्म-पीड़ा + का + Verb (e.g., जन्म लेना, उत्पन्न होना)।
उसकी आदतें <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>आत्म-पीड़ा से</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>जन्म ले</mark> रही थीं। (Uskī ādateṁ ātma-pīṛā se janma le rahī thīṁ.) - His habits were giving rise to self-inflicted suffering.
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Moderate. While not an everyday word for casual chat, it's common in specific contexts like psychology, literature, and introspective discussions.
-
Using 'आत्म-पीड़ा' for any kind of sadness or external pain.
→
Using general words like 'दुःख' (duḥkh - sorrow) or 'तकलीफ' (taklīf - pain/trouble) for external suffering.
The core of <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> is that the suffering is self-inflicted. If the pain comes from an external source like illness or an accident, it's not 'ātma-pīṛā'.
-
Confusing 'आत्म-पीड़ा' with 'आत्म-घृणा' (self-hatred).
→
Understanding that self-hatred can *lead* to self-inflicted suffering, but they are not the same concept. 'Ātma-ghṛṇā' is the feeling of loathing oneself, while 'ātma-pīṛā' is the resulting pain.
While closely related, <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-घृणा</strong> is the feeling, and <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> is the suffering that may arise from it. You can have <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> from regret without necessarily hating yourself.
-
Using 'आत्म-पीड़ा' for minor annoyances or temporary discomfort.
→
Using more common words like 'परेशानी' (pareśānī - trouble) or 'चिड़चिड़ाहट' (ciṛciṛāhaṭ - irritation) for minor issues.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> implies a significant level of mental or emotional torment. Using it for trivial matters diminishes its meaning.
-
Thinking 'आत्म-पीड़ा' is always intentional self-harm.
→
Recognizing that <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> can be unconscious, stemming from ingrained negative thought patterns or self-sabotaging behaviors.
While sometimes deliberate, <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> often arises from subconscious patterns of thinking, making it difficult for the individual to recognize they are causing their own suffering.
-
Treating 'आत्म-पीड़ा' as a physical ailment.
→
Understanding <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> as primarily a psychological or emotional state, though it can have physical manifestations.
The 'pīṛā' (pain) in <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>आत्म-पीड़ा</strong> is predominantly emotional or mental. While it can lead to physical symptoms, the root cause is internal and self-generated.
نکات
Focus on the 'Self'
Remember that the key to आत्म-पीड़ा is that the suffering originates from the self. It's not about external pain, but about what you do to yourself mentally or emotionally.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related words like 'आत्म-यातना' (self-torture) and 'आत्म-घृणा' (self-hatred) to understand the spectrum of self-inflicted negative states.
Practice Pronunciation
Pay attention to the stress on the first syllable of each part ('ĀTMA-pīṛā') and the pronunciation of the rolled 'ṛ' sound to say the word correctly.
Use Mnemonics
Create personal associations. For example, 'Auto-pain' can help link 'ātma' (auto) with 'pīṛā' (pain) for self-inflicted suffering.
Cultural Nuances
Understand that in Indian culture, introspection and the consequences of one's thoughts are often emphasized, making concepts like आत्म-पीड़ा relevant in philosophical and literary discussions.
Distinguish from General Suffering
Always differentiate आत्म-पीड़ा from external suffering like 'दुःख' (sorrow) or 'तकलीफ' (trouble). The source of the pain is the critical factor.
Write Sentences
Actively write sentences using आत्म-पीड़ा in different contexts to solidify your understanding and usage.
Listen for Context
When you hear आत्म-पीड़ा, listen to the surrounding conversation to confirm whether it refers to internal self-inflicted distress or a more general form of suffering.
Active Recall
Test yourself regularly by trying to recall the meaning and usage of आत्म-पीड़ा without looking at definitions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine someone 'automating' their own 'pain'. 'Auto' sounds like 'ātma', and 'pain' is 'pīṛā'. So, 'automating pain' helps remember 'ātma-pīṛā' as self-inflicted pain.
تداعی تصویری
Picture a person holding a mirror, and their reflection is looking sad and in pain, with tears falling. The person in front is causing their reflection to feel this pain, symbolizing self-inflicted suffering.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe a situation where someone is experiencing आत्म-पीड़ा without using the word 'pain' or 'suffering', focusing instead on their actions and thoughts.
ریشه کلمه
The word 'आत्म-पीड़ा' is a direct Sanskrit-derived compound word in Hindi. It is formed by combining two distinct Sanskrit words: 'आत्मन्' (ātman) meaning 'self', 'soul', or 'spirit', and 'पीड्' (pīḍ) which is the root of 'पीडा' (pīḍā) meaning 'pain', 'suffering', 'affliction', or 'torment'. The combination thus literally means 'self-pain' or 'self-suffering'.
معنای اصلی: Pain or suffering inflicted upon oneself.
Indo-Aryan (Indo-European)بافت فرهنگی
The term आत्म-पीड़ा can be sensitive as it discusses psychological distress and self-harm. It should be used with empathy and understanding, particularly when discussing mental health issues.
While English has terms like 'self-torment', 'self-inflicted suffering', or 'self-flagellation' (for physical acts), 'ātma-pīṛā' is a single, concise Hindi word that encapsulates this complex psychological state.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Psychological discussions about self-sabotage and negative thought patterns.
- आत्म-पीड़ा का अनुभव करना
- आत्म-पीड़ा से ग्रस्त होना
- आत्म-पीड़ा को बढ़ावा देना
Literary analysis of characters' internal struggles.
- पात्र की आत्म-पीड़ा
- आत्म-पीड़ा का चित्रण
- आत्म-पीड़ा का अंत
Self-help and personal development advice.
- आत्म-पीड़ा से मुक्ति पाना
- आत्म-पीड़ा को दूर करना
- आत्म-पीड़ा का सामना करना
Philosophical debates on human suffering and free will.
- मानवीय आत्म-पीड़ा
- अस्तित्ववादी आत्म-पीड़ा
- आत्म-पीड़ा का कारण
Discussions about past mistakes and regret.
- पुरानी आत्म-पीड़ा
- आत्म-पीड़ा का बोझ
- आत्म-पीड़ा में डूबा हुआ
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever felt like you were causing your own unhappiness?"
"What do you think makes people inflict pain on themselves?"
"How can one overcome self-imposed suffering?"
"Can art help people deal with their inner pain?"
"What's the difference between external suffering and self-inflicted suffering?"
موضوعات نگارش
Describe a time you experienced self-inflicted suffering. What were the thoughts or actions that led to it?
How does self-criticism contribute to self-inflicted pain in your life?
What strategies can you use to reduce or eliminate self-inflicted suffering?
Reflect on the role of past regrets in creating present self-inflicted pain.
If you could offer advice to someone trapped in a cycle of self-inflicted suffering, what would it be?
سوالات متداول
10 سوالThe literal meaning of आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā) is 'self-pain' or 'self-suffering'. It is formed by combining 'आत्म' (ātma - self) and 'पीड़ा' (pīṛā - pain/suffering).
While primarily referring to mental or emotional suffering, आत्म-पीड़ा can also encompass physical pain that is self-inflicted, such as through self-harming behaviors or excessive self-punishment. However, the core concept leans towards psychological torment.
No, they are different. Self-pity is feeling sorry for oneself, often due to external circumstances or perceived misfortunes. आत्म-पीड़ा is about actively causing oneself suffering, often through one's own thoughts, actions, or inactions, rather than just feeling sorry for oneself.
It is appropriate when describing situations where an individual is intentionally or unintentionally causing themselves significant mental or emotional distress. This could be through dwelling on past mistakes, engaging in negative self-talk, or self-sabotaging behaviors.
'Duḥkh' is a general word for sorrow or sadness, which can arise from any cause, internal or external. आत्म-पीड़ा specifically refers to suffering that originates from within the individual, caused by their own actions or thoughts.
Yes, आत्म-पीड़ा can be overcome. It often involves developing self-awareness, challenging negative thought patterns, practicing self-compassion, and sometimes seeking professional help.
It's not as common as words like 'दुःख' or 'तकलीफ' in casual conversation. It's more likely to be used in psychological, philosophical, literary, or introspective contexts.
Examples include constantly replaying past mistakes in your mind, engaging in harsh self-criticism, procrastinating on important tasks leading to self-blame, or engaging in unhealthy habits that harm your well-being.
Self-hatred (आत्म-घृणा) is a feeling of loathing oneself. This feeling can be a significant cause of आत्म-पीड़ा (self-inflicted suffering), but आत्म-पीड़ा can also arise from other sources like regret or excessive guilt.
Yes, English equivalents include 'self-torment', 'self-inflicted suffering', 'self-punishment', or 'self-affliction'. The Hindi word is concise and captures this meaning effectively.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
आत्म-पीड़ा (ātma-pīṛā) signifies suffering that originates from within an individual, stemming from their own thoughts, actions, or inactions, rather than external causes. It emphasizes the self-generated nature of the pain, often associated with self-criticism, regret, or self-sabotage.
- Self-inflicted pain or suffering.
- Caused by one's own thoughts or actions.
- Often related to self-criticism or negative patterns.
Focus on the 'Self'
Remember that the key to आत्म-पीड़ा is that the suffering originates from the self. It's not about external pain, but about what you do to yourself mentally or emotionally.
Context is Key
Use आत्म-पीड़ा when discussing internal struggles, self-criticism, or patterns of self-sabotage. Avoid using it for general sadness or external hardships.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related words like 'आत्म-यातना' (self-torture) and 'आत्म-घृणा' (self-hatred) to understand the spectrum of self-inflicted negative states.
Practice Pronunciation
Pay attention to the stress on the first syllable of each part ('ĀTMA-pīṛā') and the pronunciation of the rolled 'ṛ' sound to say the word correctly.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
आभार
B1سپاسگزاری یا قدردانی. 'من از شما سپاسگزاری میکنم' میشود 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2سپاسگزار، ممنون. برای ابراز قدردانی در موقعیتهای رسمی استفاده میشود.
आभारी होना
A2سپاسگزار بودن؛ احساس قدردانی برای چیزی که دریافت شده.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1احساس کردن یا حدس زدن چیزی؛ درک مبهم. به عنوان مثال: 'احساس خطر کردم.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1شوک، ضربه. 'این خبر برای او یک شوک (aaghat) بود.' / 'ضربه (aaghat) به دموکراسی.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1دچار شوک عمیق یا تروما شدن در اثر یک اتفاق ناگوار.