Archaic Temporal Gerund with 'Em' (Em chegando, Em se tratando de)
em + gerund for high-level formal writing to express immediate temporal or conditional actions with classical elegance.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Em' + Gerund to express 'upon doing' or 'while in the process of', a sophisticated alternative to 'ao' + infinitive.
- Use 'Em' + gerund to denote immediate temporal succession: 'Em chegando, avise-me' (Upon arriving, let me know).
- Use it for conditional-like nuance: 'Em se tratando de política, ele é especialista' (When it comes to politics, he is an expert).
- Avoid using it with subjects that don't match the main clause to prevent dangling modifiers.
مرور کلی
em + gerund structure.Em chegando or Em se tratando de.Ao chegar instead.این گرامر چطور کار میکنه
quando or caso.em with a gerund, you imply 'upon'.Em chegando means 'Upon arriving' or 'As soon as arriving'.Em se tratando de.padaria.الگوی ساخت
em as your foundation.
-ando, -endo, -indo).
Em se tratando, not Em tratando-se.
Em chegando o diretor, todos se levantaram.
کی استفاده کنیم
Em se tratando de during a high-stakes job interview.کی استفاده نکنیم
Em comendo a pizza sounds quite strange to modern ears.Ao comer or Quando eu comer for daily tasks.quando in your vocabulary.اشتباهات رایج
Em tratando-se, which is actually incorrect here.em attracts the pronoun to the front.Em chegar is wrong; it must be Em chegando.Ao + infinitive structure.مقایسه با الگوهای مشابه
Em chegando with the more common Ao chegar.Ao chegar is the standard way to say 'Upon arriving'.Em chegando is more 'archaic' and emphasizes the 'process' of starting.Quando chegar, which is purely temporal.Quando is neutral and works in every single situation.Em se tratando de is much more formal than Sobre.Sobre means 'About', the archaic gerund sounds more analytical.سؤالات رایج
Is this structure still used in Brazil and Portugal?
Yes, but mainly in writing and very formal speeches.
Can I use it with any verb in Portuguese?
Technically yes, but it sounds best with verbs of movement.
Why does the pronoun come before the verb here?
The preposition em acts as a magnet for the pronoun.
Is Em se tratando de a fixed phrase I should memorize?
Absolutely, it is the most common use of this rule.
Will I sound weird if I use this in a shop?
Yes, it would be like wearing a ballgown to grocery shop.
Is it more common in literature or legal documents?
It is very frequent in both, especially in older texts.
Does it change meaning if I use Ao instead?
The basic meaning stays, but the 'flavor' of the sentence changes.
Should I use this in the CELPE-Bras or CAPLE exams?
Only if you are aiming for the highest 'Superior' level.
Formation Pattern
| Preposition | Gerund | Function | Example |
|---|---|---|---|
|
Em
|
chegando
|
Temporal
|
Em chegando, avise.
|
|
Em
|
se tratando
|
Thematic
|
Em se tratando de X...
|
Meanings
This construction functions as a temporal or thematic marker, indicating that an action is either the trigger for another or the specific subject matter being discussed.
Temporal Succession
Indicates an action occurring immediately before or upon the start of the main clause.
“Em chegando ao aeroporto, ligue-me.”
“Em saindo de casa, começou a chover.”
Thematic Context
Used to introduce the topic or subject matter of a statement.
“Em se tratando de economia, ele é o melhor.”
“Em se falando de amor, tudo muda.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Em + Gerund
|
Em chegando, ligue.
|
|
Thematic
|
Em + se + Gerund
|
Em se tratando de amor...
|
|
Negative
|
Em não + Gerund
|
Em não chegando, avise.
|
|
Question
|
Em + Gerund + ?
|
Em chegando, você avisa?
|
طیف رسمیت
Em se tratando de política, mantenho minha posição. (Debate)
Sobre política, eu mantenho minha posição. (Debate)
Falando de política, eu penso assim. (Debate)
Política? Nem me fale. (Debate)
The Two Faces of 'Em' + Gerund
Temporal
- Em chegando Upon arriving
Thematic
- Em se tratando When dealing with
مثالها بر اساس سطح
Em chegando, avise.
Upon arriving, let me know.
Em se tratando de mim, não sei.
When it comes to me, I don't know.
Em saindo, feche a porta.
Upon leaving, close the door.
Em se falando de trabalho, ele é bom.
When talking about work, he is good.
Em terminando o relatório, enviarei.
Upon finishing the report, I will send it.
Em se tratando de leis, devemos ter cuidado.
When it comes to laws, we must be careful.
Em chegando ao destino, o passageiro deve desembarcar.
Upon arriving at the destination, the passenger must disembark.
Em se discutindo o orçamento, houve divergências.
When discussing the budget, there were disagreements.
Em se tratando de questões éticas, a empresa mantém sua posição.
When it comes to ethical issues, the company maintains its position.
Em chegando a notícia, todos ficaram chocados.
Upon the news arriving, everyone was shocked.
Em se tratando de hermenêutica jurídica, a interpretação é crucial.
When it comes to legal hermeneutics, interpretation is crucial.
Em chegando o momento decisivo, ele hesitou.
Upon the decisive moment arriving, he hesitated.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'upon doing'.
Learners use the gerund alone as a sentence starter.
Both introduce a topic.
اشتباهات رایج
Em chegar
Em chegando
Tratando de...
Em se tratando de...
Em chegado
Em chegando
Em se tratando política
Em se tratando de política
Em eu chegando
Em chegando
Em se falando política
Em se falando de política
Em se tratando de que...
Em se tratando de...
Em se discutindo sobre o tema
Em se discutindo o tema
Em se tratando de ele
Em se tratando dele
Em se tratando de que ele venha
Em se tratando de sua vinda
Em chegando o trem, eu subo
Em chegando o trem, subirei
Em se tratando de o caso
Em se tratando do caso
الگوهای جملهسازی
Em ___ de ___, eu prefiro ___.
Em ___ ao ___, ligue para mim.
Em ___ o trabalho, vou descansar.
Real World Usage
Em se tratando de metodologia, o estudo é robusto.
Em terminando o projeto, enviarei o arquivo.
Em se discutindo os fatos, a verdade emerge.
Use for Emphasis
Don't Overuse
The 'Se' Rule
Smart Tips
Replace 'Sobre' with 'Em se tratando de'.
Use 'Em chegando' to emphasize the exact moment of arrival.
Use 'Em se falando de' for a more natural thematic flow.
تلفظ
Rhythm
The 'Em' should be slightly stressed to introduce the clause.
Rising-Falling
Em chegando, ↗ avise-me ↘
Signals a pause before the main action.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Remember: 'Em' is the 'Entry' to a new topic or time.
تداعی تصویری
Imagine a door (Em) that you open to reveal a new room (the topic) or a new time (the action).
Rhyme
Em com gerúndio, um toque de classe, para que o seu português nunca passe.
Story
Maria was at a conference. She stood up and said, 'Em se tratando de inovação, precisamos de coragem.' Everyone nodded. Em chegando ao final da palestra, ela recebeu aplausos.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences using 'Em se tratando de...' about your favorite hobbies.
نکات فرهنگی
This is a hallmark of formal Brazilian writing and speech, reflecting a love for the gerund.
Less common; they prefer 'Ao' + infinitive.
Derived from the Latin 'in' + gerundive, evolving into the Portuguese temporal gerund.
شروعکنندههای مکالمه
Em se tratando de viagens, qual seu lugar favorito?
Em chegando ao Brasil, o que você quer comer?
Em se falando de tecnologia, você é fã?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Em ___ de política, ele é mestre.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Em se tratando política, não sei.
Upon arriving, call me.
Answer starts with: Em ...
Score: /4
تمرینهای عملی
4 exercisesEm ___ de política, ele é mestre.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Em se tratando política, não sei.
Upon arriving, call me.
Score: /4
سوالات متداول (6)
It is much less common than in Brazil; 'Ao' + infinitive is preferred.
Yes, but it sounds best with verbs of movement or thematic verbs like 'tratar' or 'falar'.
Yes, it is considered a high-register construction.
Avoid it. Keep the subject the same in both clauses.
The 'se' makes the verb impersonal, which is necessary for thematic framing.
Only if you want to sound very formal or ironic.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Al + infinitive
Spanish does not use the gerund for this temporal function.
En + participe présent
French 'en' is used for manner/simultaneity, not just temporal succession.
Beim + infinitive
German is strictly tied to the infinitive, not a gerund.
〜する際に
Japanese relies on particles and nouns, not verb conjugation.
عند + masdar
Arabic uses a noun form, whereas Portuguese uses a verbal gerund.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
افعال انعکاسی پرتغالی: کارهایی که با خودتان انجام میدهید (-se)
### Overview در زبان پرتغالی، افعال انعکاسی (Reflexive Verbs) یکی از ستونهای اصلی بیان فعالیتهای روزمره و احساسات هست...
زمان گذشته: افعال منظم با پایانه -AR (falei, comprou)
تا به حال داستانی درباره کاری که آخر هفته گذشته انجام دادید تعریف کردهاید؟ در زبان پرتغالی، این بهترین زمان برای استفاد...
افعال باقاعده -AR در زمان حال (falar, trabalhar)
### Overview در مسیر یادگیری زبان پرتغالی، افعال گروه اول که به `-ar` ختم میشوند، حکم ستون فقرات زبان را دارند. اگر به...
Ser در مقابل Estar: تفاوت دو فعل «بودن»
### Overview در زبان پرتغالی، برخلاف زبان فارسی که ما از فعل «بودن» (هستم، هستی، است...) برای تمام موقعیتها استفاده می...
Modal Use of the Imperfect Indicative (Replacing the Conditional for Vividness)
Overview Welcome to the secret level of Portuguese fluency. You have probably spent hours mastering the conditional ten...