A2 Particles 11 min read Facile

Chaque, Tous (마다)

Colle simplement «마다» à un nom pour exprimer une répétition ou une généralité sans exception, comme chaque ou tous les.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '마다' after a noun to mean 'every' or 'each' for time, space, or items.

  • Attach directly to nouns: '날' (day) + '마다' = '날마다' (every day).
  • Works with time intervals: '일주일' (one week) + '마다' = '일주일마다' (every week).
  • Use for repetition: '사람' (person) + '마다' = '사람마다' (each person/everyone).
Noun + 마다 = Every [Noun]

Overview

Avez-vous déjà eu l'impression que votre téléphone émettait une nouvelle notification chaque minute ? En coréen, ce « chaque » répétitif est parfaitement capturé par la particule 마다. Elle s'attache aux noms pour montrer que quelque chose se produit sans exception.
Elle couvre le temps, les personnes, les lieux et même des situations spécifiques. Vous n'avez pas besoin de conjugaisons sophistiquées ou de terminaisons verbales complexes ici. Prenez simplement un nom et collez 마다 juste à la fin.
C'est l'outil ultime pour parler d'habitudes ou de vérités universelles. Si tu es un adepte de la routine, ce sera ton mot préféré. C'est comme le bouton « répéter » de ta playlist Spotify.
Même si ta vie est un chaos, 마다 permet de garder tes phrases coréennes organisées. Évite juste de l'utiliser pour décrire la fréquence à laquelle tu ranges ta chambre si la réponse est « jamais ».

How This Grammar Works

L'utilisation de 마다 est incroyablement simple car elle ne change jamais de forme. Contrairement aux verbes qui se tordent et tournent en fonction de la politesse, cette particule est solide comme un roc.
  1. 1Choisis un nom comme 금요일 (vendredi) ou 사람 (personne).
  2. 2Attache 마다 directement à la fin du nom.
  3. 3Ne mets PAS d'espace entre le nom et 마다.
  4. 4Ajoute ton verbe à la fin de la phrase.
Par exemple, 나라마다 (chaque pays) ou 주말마다 (chaque week-end). Cela fonctionne aussi bien avec les noms se terminant par une consonne qu'avec ceux se terminant par une voyelle.
  • (maison) + 마다 = 집마다 (chaque maison)
  • 버스 (bus) + 마다 = 버스마다 (chaque bus)
C'est fondamentalement le jeu de LEGO le plus facile que tu aies jamais construit. Pas besoin d'instructions, pas de pièces restantes. Si seulement le montage des meubles IKEA était aussi intuitif !
Tu peux même l'utiliser avec des nombres spécifiques de jours ou de semaines. Par exemple, 이틀마다 signifie « tous les deux jours ». C'est l'équivalent grammatical d'un couteau suisse.
C'est petit, fiable et fait exactement ce que tu attends. Rappelle-toi juste de le garder collé à son nom. Les particules coréennes détestent la solitude et ne veulent jamais rester seules.

Tone & Nuance

Le ton de 마다 est neutre et factuel. Il ne semble pas excessivement formel ou argotique en soi. Cependant, il ajoute un sentiment de régularité et de rigueur à ton discours.
Quand tu l'utilises, tu sushis qu'il n'y a pas de lacunes dans le modèle. Si tu dis 사람마다, tu veux dire chaque personne sans exception. Cela semble beaucoup plus naturel et « natif » que d'utiliser de longues phrases comme « tous les gens ».
Dans les SMS décontractés, c'est vif et efficace. Sur les réseaux sociaux, c'est génial pour souligner une ambiance récurrente. Pensez-y comme à la différence entre dire « j'y vais parfois » et « j'y vais à chaque fois ».
Cela montre que tu es une personne de conviction (ou peut-être juste très prévisible). Si tu l'utilises avec un sourire, cela sonne enthousiaste pour tes loisirs. Si tu l'utilises en soupirant, cela capture parfaitement la monotonie de « chaque lundi ».

Contrast With Similar Patterns

Tu as peut-être vu 매- attaché au début des mots. Alors que 마다 est une particule à la fin, 매- est un préfixe issu des caractères chinois.
  • 매일 vs 날마다 : Les deux signifient « chaque jour ».
  • 매달 vs 달마다 : Les deux signifient « chaque mois ».
매- est légèrement plus formel et souvent utilisé à l'écrit ou dans les informations. 마다 est le roi du coréen parlé et des conversations quotidiennes.
Ensuite, il y a . Si tu veux dire « chaque fois », tu dirais 번마다 ou simplement 매번.
Ne confonds pas 마다 avec . est utilisé pour la distribution, comme « deux pommes par personne ».
  • 사람마다 사과가 있어요 : Chaque personne a une pomme (Focus total).
  • 사람에게 사과를 두 개씩 줬어요 : J'ai donné deux pommes à chaque personne (Focus distribution).
Utiliser la mauvaise particule, c'est comme porter des tongs à un entretien d'embauche : les gens comprendront, mais cela semblera un peu « décalé ». 마다 concerne la fréquence ou le groupe, tandis que concerne la taille de la portion. Garde-les bien séparés pour ne pas ressembler à une traduction Google Translate foireuse.

Real Conversations

Voyons comment cela se passe dans la vraie vie. Imagine que tu fasses un vlog de voyage ou que tu discutes simplement avec un ami.

Conversation 1 : Vlog de voyage

M

Minji

여기는 골목마다 예쁜 카페가 정말 많아요! (Il y a vraiment beaucoup de jolis cafés dans chaque ruelle ici !)
F

Follower

우와, 저도 가고 싶어요! 사진마다 다 인생샷이네요. (Waouh, je veux y aller aussi ! Chaque photo est une « photo de ma vie ».)

Conversation 2 : Commander de la nourriture

K

Kevin

너는 왜 금요일마다 치킨을 시켜? (Pourquoi commandes-tu du poulet chaque vendredi ?)
J

Jisu

금요일마다 치킨 먹는 게 제 유일한 낙이에요. (Manger du poulet chaque vendredi est ma seule joie.)

Conversation 3 : Préparation d'un entretien d'embauche

P

Professeur

회사마다 분위기가 다르니까 잘 준비하세요. (Chaque entreprise a une atmosphère différente, alors prépare-toi bien.)
É

Étudiant

네, 면접마다 최선을 다할게요. (Oui, je ferai de mon mieux à chaque entretien.)

Tu vois ? Qu'il s'agisse de cafés, de photos ou de poulet frit, 마다 est partout. C'est particulièrement courant dans les fandoms K-pop : 컴백마다 컨셉이 달라요 (Le concept est différent à chaque retour). L'utiliser te donne l'air de vivre vraiment à Séoul, et pas seulement dans un manuel scolaire.

Common Mistakes

La plus grande erreur est d'ajouter un espace. 주말 마다 est faux. 주말마다 est correct. Les particules en coréen sont comme des bernacles : elles s'accrochent fermement. Un autre piège est de doubler les particules inutilement. Tu n'as généralement pas besoin de 을/를 ou 이/가 juste après 마다 à moins que tu n'insistes sur quelque chose de très spécifique.
Fais aussi attention au piège du « temps ». Alors que 날마다 (chaque jour) est courant, les débutants essaient souvent de dire 시마다 pour « chaque heure ». Les Coréens disent généralement 한 시간마다 (toutes les heures) à la place.
N'utilise pas 마다 avec des verbes négatifs pour dire « pas chaque ».
  • 학생마다 공부하지 않아요 ne signifie pas « Tous les étudiants ne travaillent pas ».
  • Cela signifie littéralement « Chaque étudiant ne travaille pas » (ce qui donne une salle de classe très triste).
Si tu veux dire « pas tout le monde », tu as besoin d'une structure totalement différente. Évite ces pièges et tu t'épargneras des regards très confus à l'épicerie. Les erreurs sont normales, cependant ; même les locuteurs natifs trébuchent sur leur langue de temps en temps (ou 말마다 comme on dit).

Common Collocations

Certaines paires vont simplement ensemble comme le Kimchi et les patates douces.
  • 사람마다 (chaque personne / chacun est différent) : Utilisé pour dire « chacun a ses propres goûts ».
  • 나라마다 (chaque pays) : Idéal pour parler des différences culturelles.
  • 시간마다 (chaque heure) : Utilisé pour les médicaments, les bus ou les pauses d'étude.
  • 날마다 (chaque jour) : Un peu plus poétique/parlé que 매일.
  • 집마다 (chaque maison) : Utilisé pour parler de l'ambiance du quartier ou des livraisons.
  • 주말마다 (chaque week-end) : La phrase universelle pour les loisirs.
  • 해마다 (chaque année) : Souvent utilisé pour les festivals annuels ou les anniversaires.
Si tu mémorises ceux-là, tu auras des blocs tout prêts pour tes phrases. C'est comme avoir des légumes déjà coupés pour un sauté ; ça rend la vie plus rapide. Utilise 사람마다 달라요 chaque fois que tu ne veux pas donner de réponse directe à une question difficile. C'est le « ça dépend » ultime en coréen.

Quick FAQ

Q : Puis-je utiliser 마다 avec des verbes ?

R: Non, seulement avec les noms ! Si tu veux dire « chaque fois que je mange », utilise la structure ~ㄹ 때마다.

Q : Existe-t-il une version formelle de 마다 ?

R: Pas vraiment. Il est utilisé à tous les niveaux de politesse. Change simplement la terminaison du verbe à la fin de la phrase.

Q : Puis-je dire 분마다 pour « chaque minute » ?

R: Oui ! 1분마다 ou 분마다 est parfait pour décrire ces notifications agaçantes.

Q : Quelle est la différence entre 모든 et 마다 ?

R: 모든 (tous) se place avant le nom (모든 사람). 마다 (chaque) se place après le nom (사람마다). 마다 semble un peu plus individualiste.

Q : Puis-je l'utiliser pour « toutes les deux semaines » ?

R: Oui ! Dis simplement 2주마다. Cela fonctionne très bien avec les nombres et les compteurs.

Q : 날마다 est-il meilleur que 매일 ?

R: Aucun n'est « meilleur », mais 날마다 semble un peu plus naturel dans une conversation décontractée. 매일 est aussi très courant, donc tu ne peux pas te tromper avec l'un ou l'autre. Évite juste de dire 매일마다, c'est redondant !

Formation Table

Noun Particle Result Meaning
마다
날마다
Every day
시간
마다
시간마다
Every hour
사람
마다
사람마다
Every person
나라
마다
나라마다
Every country
마다
달마다
Every month
마다
집마다
Every house

Meanings

The particle '마다' is used to indicate that something happens repeatedly for every instance of the preceding noun, or that a quality applies to each individual member of a group.

1

Time Frequency

Indicates an action occurring at regular time intervals.

“시간마다 약을 드세요.”

“일요일마다 교회에 가요.”

2

Individual Distribution

Indicates that a trait or action applies to every single individual in a group.

“사람마다 생각이 달라요.”

“나라마다 문화가 달라요.”

Reference Table

Reference table for Chaque, Tous (마다)
Catégorie Exemple en coréen Traduction Usage courant
Temps
아침마다
Chaque matin
Routines et habitudes
Personnes
사람마다
Chaque personne
Différences individuelles
Lieux
나라마다
Chaque pays
Comparaisons culturelles
Intervalles
두 시간마다
Toutes les deux heures
Horaires ou médicaments
Occasions
명절마다
À chaque fête
Traditions familiales
Réseaux Sociaux
게시물마다
À chaque post
Interactions en ligne

Spectre de formalité

Formel
사람마다 생각이 다릅니다.

사람마다 생각이 다릅니다. (General discussion)

Neutre
사람마다 생각이 달라요.

사람마다 생각이 달라요. (General discussion)

Informel
사람마다 생각이 달라.

사람마다 생각이 달라. (General discussion)

Argot
사람마다 다 다르지.

사람마다 다 다르지. (General discussion)

Catégories d'utilisation de 마다

마다

Temps

  • 아침마다 Chaque matin
  • 주말마다 Chaque week-end

Personnes

  • 사람마다 Chaque personne
  • 학생마다 Chaque étudiant

Lieux

  • 나라마다 Chaque pays
  • 집마다 Chaque maison

마다 vs 매- (Préfixe)

마다 (Particule)
날마다 Tous les jours (Oral)
달마다 Chaque mois
사람마다 Chaque personne (Naturel)
매- (Préfixe)
매일 Tous les jours (Commun)
매달 Chaque mois (Formel)
매인 Chaque personne (Rare)

Comment utiliser 마다

1

Est-ce un nom ?

YES
Étape suivante
NO
Utilise ~ㄹ 때마다 (pour les verbes)
2

Y a-t-il un espace ?

YES
Supprime l'espace !
NO ↓
3

Prêt ?

YES
Attache 마다 à la fin !
NO ↓

Intervalles de temps communs

📅

Jours/Semaines

  • 이틀마다
  • 3주마다
  • 주말마다

Heures/Minutes

  • 시간마다
  • 10분마다
  • 초마다

Exemples par niveau

1

날마다 공부해요.

I study every day.

2

시간마다 버스가 와요.

The bus comes every hour.

3

사람마다 달라요.

It is different for each person.

4

꽃마다 예뻐요.

Every flower is pretty.

1

일요일마다 운동하러 가요.

I go to exercise every Sunday.

2

나라마다 문화가 달라요.

Every country has a different culture.

3

이 약을 아침마다 드세요.

Take this medicine every morning.

4

학생마다 숙제가 있어요.

Each student has homework.

1

식당마다 사람이 많네요.

There are many people in every restaurant.

2

질문마다 대답하기 어려워요.

It is difficult to answer every question.

3

매년 여름마다 제주도에 가요.

I go to Jeju Island every summer.

4

상점마다 세일을 해요.

Every store is having a sale.

1

사람마다 가치관이 다르다는 것을 인정해야 해요.

We must acknowledge that everyone has different values.

2

이 지역은 마을마다 축제가 열립니다.

In this region, festivals are held in every village.

3

그는 만나는 사람마다 친절하게 대합니다.

He treats everyone he meets with kindness.

4

계절마다 피는 꽃이 다릅니다.

The flowers that bloom are different for every season.

1

그는 매번 회의마다 새로운 아이디어를 제안합니다.

He proposes new ideas at every single meeting.

2

도시마다 고유한 매력이 존재합니다.

Every city possesses its own unique charm.

3

작품마다 작가의 철학이 담겨 있습니다.

The author's philosophy is embedded in every work.

4

상황마다 대처하는 방식이 달라야 합니다.

The way of coping must be different for every situation.

1

언어마다 고유의 문법 체계와 사고방식이 반영되어 있습니다.

Every language reflects its own unique grammatical system and way of thinking.

2

시대마다 요구되는 인재상이 변화하기 마련입니다.

The ideal type of talent required changes with every era.

3

그는 매 순간마다 최선을 다해 살아가고 있습니다.

He is living his life by doing his best at every single moment.

4

사건마다 그 이면에 숨겨진 진실이 있기 마련입니다.

There is bound to be a hidden truth behind every incident.

Facile à confondre

Every, Each (마다) vs 마다 vs 모든

Both mean 'every', but '모든' is a determiner (before noun) and '마다' is a particle (after noun).

Every, Each (마다) vs 마다 vs 매- (prefix)

Prefixes like '매일' (every day) already contain the meaning of 'every'.

Every, Each (마다) vs 마다 vs -씩

'-씩' means 'each' in terms of quantity (e.g., one each), while '마다' means 'every' in terms of frequency or distribution.

Erreurs courantes

날 마다

날마다

Particles must be attached to the noun without a space.

마다 날

날마다

The particle comes after the noun, not before.

먹다마다

매일 먹어요

Particles cannot be attached to verbs.

사람들마다

사람마다

Plural markers like '들' are usually omitted when using '마다'.

모든 사람마다

모든 사람 / 사람마다

Do not use '모든' and '마다' together as they are redundant.

일주일 마다

일주일마다

Again, no space between noun and particle.

매일마다

매일

'매일' already means 'every day', so '마다' is redundant.

매주마다

매주

'매주' means 'every week', adding '마다' is redundant.

매달마다

매달

'매달' means 'every month', adding '마다' is redundant.

매년마다

매년

'매년' means 'every year', adding '마다' is redundant.

모든 날마다

날마다

Redundant usage of determiner and particle.

각각의 사람마다

사람마다

Redundant usage of 'each' and 'every'.

모든 시간마다

시간마다

Redundant.

매 순간마다

매 순간

Redundant.

Structures de phrases

저는 ___마다 운동해요.

___마다 생각이 달라요.

이 버스는 ___마다 와요.

___마다 고유한 매력이 있어요.

Real World Usage

Texting very common

매일마다 연락해!

Social Media common

사진마다 다 예쁘다.

Job Interview common

상황마다 대처하는 능력이 있습니다.

Travel common

기차가 30분마다 있어요.

Food Delivery Apps occasional

메뉴마다 설명이 있어요.

Academic Writing common

연구마다 결과가 다릅니다.

⚠️

Interdit de mettre un espace

N'écris jamais '사람 마다'. On écrit toujours '사람마다'. En coréen, les particules sont soudées au mot précédent : «주말마다 친구를 만나요.»
🎯

Évite les doublons

Ne dis pas '매일마다'. Comme '매일' veut déjà dire 'chaque jour', c'est répétitif. Choisis soit '매일', soit '날마다' : «날마다 운동해요.»
💬

La phrase qui sauve

Si on te pose une question difficile sur les gens ou les goûts, réponds simplement «사람마다 달라요» (Ça dépend des gens).

Smart Tips

Use '마다' for intervals, but use '매-' for fixed time units.

매일마다 운동해요. 매일 운동해요.

Use '마다' to emphasize individual differences.

모든 사람이 달라요. 사람마다 달라요.

Always check for spaces before particles.

날 마다 공부해요. 날마다 공부해요.

Use '마다' to ask about frequency.

얼마나 자주 와요? 몇 분마다 와요?

Prononciation

nal-ma-da

Linking

The 'd' sound in '마다' is pronounced clearly. Ensure no pause between the noun and the particle.

Statement

날마다 운동해요 ↘

Neutral declarative tone.

Question

날마다 운동해요 ↗

Rising intonation for questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ma-da' as 'My-da' (my day). Every day is 'My day'!

Association visuelle

Imagine a clock ticking every hour, and at each tick, a little '마다' sticker pops onto the clock face.

Rhyme

Every day is 날마다, every hour is 시간마다.

Story

Min-su wakes up. He checks his phone every minute (분마다). He greets every person (사람마다) he sees. He visits every shop (가게마다) on his way to work.

Word Web

날마다시간마다사람마다나라마다달마다매번

Défi

Write 5 sentences about your daily routine using '마다' for each activity.

Notes culturelles

Koreans value punctuality, so '시간마다' (every hour) is a common phrase in professional settings.

In schools, '학생마다' (each student) is used to emphasize individual potential.

In marketing, '제품마다' (every product) is used to highlight quality control.

The particle '마다' is a native Korean distributive marker that has been in use since Middle Korean.

Amorces de conversation

운동을 얼마나 자주 하세요?

사람마다 성격이 다를까요?

이 버스는 얼마나 자주 와요?

나라마다 문화가 정말 다른 것 같아요.

Sujets d'écriture

Describe your daily routine using '마다'.
Compare the personalities of your friends.
Discuss the differences in seasons in your country.
Reflect on how your perspective changes over time.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Laquelle de ces phrases est correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase grammaticalement parfaite :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 아침마다 커피를 마셔요.
'매일' contient déjà l'idée de 'chaque', donc ajouter '마다' est redondant. De plus, il ne faut pas d'espace.
Associe l'expression coréenne à sa traduction française. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Ce sont des combinaisons très courantes avec la particule 'mada'.
Trouve et corrige l'erreur d'espacement. Error Correction

Find and fix the mistake:

저는 일요일 마다 영화를 봐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 일요일마다 영화를 봐요.
En coréen, les particules comme '마다' doivent être collées au nom précédent sans aucun espace.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct particle.

날___ 공부해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
The particle '마다' means 'every'.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날마다 공부해요
No space and correct order.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

매일마다 운동해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 매일 운동해요
'매일' already means 'every day'.
Rearrange the words to form a sentence. Sentence Building

다 / 사람마다 / 달라요 / 생각이

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사람마다 생각이 달라요
Correct word order.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

Match: 시간마다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Every hour
'시간' means hour.
Which is the correct usage? Choix multiple

Choose the correct one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라마다 문화가 달라요
Standard usage.
Fill in the blank.

이 버스는 10분___ 와요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Used for frequency.
Transform the sentence to include '마다'. Sentence Transformation

모든 학생이 숙제가 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생마다 숙제가 있어요
Correct particle usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide avec la bonne particule. Texte trous

여름 (____) 제주도에 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Remets les mots dans l'ordre pour dire : 'Le bus passe toutes les 5 minutes.' Sentence Reorder

오분 / 버스가 / 마다 / 와요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 오분마다 와요
Traduis 'Chaque pays' en coréen. Traduction

Chaque pays

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나라마다
Lequel signifie 'Chaque week-end' ? Choix multiple

Choisis la bonne expression :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 주말마다
Corrige cette expression répétitive. Error Correction

매일마다 운동해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Associe l'intervalle français à son équivalent coréen. Match Pairs

Associe les intervalles :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complète la phrase : 'Tout le monde est différent.' Texte trous

사람 (____) 달라요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마다
Comment dit-on 'Chaque heure' ? Choix multiple

Choisis la meilleure option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시간마다
Réordonne : 'Je bois de l'eau chaque matin.' Sentence Reorder

물을 / 아침마다 / 마셔요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
Traduis : 'Chaque post' Traduction

Chaque post (réseaux sociaux)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct

Score: /10

FAQ (8)

Usually, plural markers like '들' are omitted when using '마다'. '사람들마다' is less common than '사람마다'.

It is neutral and can be used in any register depending on the verb ending.

Because '매일' already contains the meaning of 'every'. Adding '마다' is redundant.

No, it is invariant and attaches to all nouns equally.

No, it is strictly for nouns.

'모든' is a determiner (all/every) and '마다' is a particle (each).

Yes, it works perfectly in questions.

No, it must be attached directly to the noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cada

Word order: 'cada' precedes, '마다' follows.

French high

chaque

Word order: 'chaque' precedes, '마다' follows.

German moderate

jeder

German has inflection; Korean '마다' does not.

Japanese high

goto

Japanese 'goto' is often written in kanji (毎) and can be used as a prefix or suffix.

Chinese moderate

mei

Chinese 'mei' is a prefix; Korean '마다' is a suffix.

Arabic moderate

kull

Arabic 'kull' is a prefix; Korean '마다' is a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !