B1 Reported Speech 11 min read Moyen

Rapporter un ordre : « Dis-lui de... » ((으)라고 하다)

Utilise «(으)라고 하다» pour dire 'Il m'a dit de...'. C'est l'outil idéal pour transmettre des ordres ou des requêtes en gérant bien la nuance «달라고» pour soi.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -(으)라고 하다 to report what someone told you to do, changing the verb stem to end in -라고 or -으라고.

  • Add -라고 to vowel-ending verb stems (e.g., 가다 → 가라고 하다).
  • Add -으라고 to consonant-ending verb stems (e.g., 먹다 → 먹으라고 하다).
  • Use -지 말라고 하다 for negative commands (e.g., 오지 말라고 하다).
Verb Stem + (으)라고 + 하다

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends le coréen, tu as sûrement remarqué que rapporter les paroles de quelqu'un est un exercice de style en soi. En français, nous utilisons le discours indirect avec le subjonctif ou l'infinitif après un verbe de parole (ex: « Il m'a dit de faire...
»). En coréen, pour rapporter un ordre ou une instruction, on utilise la structure (으)라고 하다. C'est un outil indispensable pour ton niveau B1, car cela te permet de ne plus simplement citer les gens, mais d'intégrer leurs injonctions dans tes récits de manière fluide.
Pourquoi est-ce important ? Parce qu'en coréen, la hiérarchie sociale est marquée par la langue. Utiliser (으)라고 하다 te permet de rapporter une consigne sans forcément l'assumer toi-même, ce qui est très pratique au bureau ou dans la vie quotidienne.
Contrairement au français où l'on utilise souvent de + infinitif pour rapporter un ordre, le coréen insère une particule spécifique qui transforme le verbe original. C'est beaucoup plus systématique que chez nous. En gros, dès que tu veux dire « Il m'a dit de...
», ton cerveau doit automatiquement basculer sur cette structure. C'est un peu comme si, en français, tu avais une conjugaison spéciale pour tous les verbes après
il a dit de
. Une fois que tu as compris la logique, c'est presque automatique.
### How This Grammar Works
La structure (으)라고 하다 est spécifiquement dédiée au discours indirect pour les impératifs. En français, nous avons une structure assez proche :
Verbe de parole + de + infinitif
. Par exemple, "Il m'a dit de partir".
En coréen, on ne change pas le verbe en infinitif, mais on ajoute la terminaison (으)라고 au radical du verbe, suivie du verbe 하다 (dire/faire).
Il faut bien comprendre que cette forme ne fonctionne qu'avec des verbes d'action. Si tu veux rapporter un conseil ou un ordre qui implique un adjectif, tu devras d'abord le transformer en verbe (souvent avec -아/어지다). C'est une différence majeure avec le français où "Il m'a dit d'être sage" est parfaitement naturel.
En coréen, être sage est un adjectif, donc il faudra dire "Il m'a dit de devenir sage" (착해지라고 했다).
Le verbe 하다 à la fin peut être remplacé par d'autres verbes comme 말하다 (dire), 부탁하다 (demander/prier), ou 명령하다 (ordonner) pour varier la nuance. C'est une structure très formelle et précise. Là où le français est parfois ambigu (est-ce un conseil ?
un ordre ?), le coréen, grâce au choix du verbe final, précise exactement la nature de l'injonction. C'est un mécanisme de distanciation : tu te places en tant que simple rapporteur. Tu n'es pas la source de l'ordre, tu es le messager.
C'est une nuance très subtile mais essentielle pour sonner naturel en coréen.
### Formation Pattern
La formation est assez logique, basée sur la terminaison du radical verbal. Voici comment cela se décompose.
| Type de radical | Règle | Exemple | Résultat |
|---|---|---|---|
| Voyelle | + 라고 하다 | 가다 (aller) | 가라고 하다 |
| Consonne | + 으라고 하다 | 먹다 (manger) | 먹으라고 하다 |
| ㄹ final | + 라고 하다 | 만들다 (faire) | 만들라고 하다 |
| Négation | + 지 말라고 하다 | 가지 마다 (ne pas aller) | 가지 말라고 하다 |
Quelques exemples pour bien fixer les idées :
  • Pour un verbe terminant par une voyelle comme 보다 (regarder) : "Il m'a dit de regarder" se dit 보라고 했어요.
  • Pour un verbe terminant par une consonne comme 읽다 (lire) : "Il m'a dit de lire" se dit 읽으라고 했어요.
  • Avec les verbes irréguliers en comme 듣다 (écouter) : le devient , donc 들으라고 했어요.
  • La forme négative est très utile : "Il m'a dit de ne pas fumer" se dit 담배를 피우지 말라고 했어요.
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans trois contextes principaux. D'abord, pour rapporter des instructions professionnelles. Au bureau, c'est ton quotidien :
Le chef a dit de finir ce rapport avant ce soir
(팀장님이 오늘까지 보고서를 끝내라고 했어요).
C'est le moyen le plus poli et professionnel de transmettre une consigne.
Ensuite, pour rapporter des règles ou des attentes sociales. Si tu es dans une bibliothèque et que quelqu'un te demande de faire moins de bruit, tu pourras rapporter cet événement en disant :
Ils ont dit de rester silencieux
(조용히 하라고 했어요). C'est très utile pour expliquer pourquoi tu fais (ou ne fais pas) quelque chose.
Enfin, c'est très courant dans les relations personnelles pour rapporter des demandes. Si ta mère t'a dit de manger, tu diras 엄마가 밥 먹으라고 했어요. C'est une manière de justifier tes actions par la volonté d'un tiers.
C'est un peu plus distancié que de dire
Je mange parce que ma mère veut
. C'est une structure qui permet de naviguer dans la société coréenne en respectant les consignes tout en identifiant clairement leur origine.
### Common Mistakes
  1. 1La confusion entre 주라고 하다 et 달라고 하다 : C'est le piège classique pour les francophones. En français, on dit "Il m'a dit de donner le livre à Jean ou Il m'a dit de me donner le livre". En coréen, le verbe change selon le destinataire. Si l'action est pour quelqu'un d'autre, on utilise 주라고 하다. Si l'action est pour soi-même, on utilise impérativement 달라고 하다. L'interférence vient du fait qu'en français, on utilise le même verbe donner dans les deux cas.
  1. 1L'utilisation avec des adjectifs : Les francophones ont tendance à traduire mot à mot "Il m'a dit d'être calme. En coréen, calme" (조용하다) est un adjectif. On ne peut pas dire 조용하라고 했다. Il faut utiliser la forme 조용히 하라고 했다 (faire le calme) ou 조용해지라고 했다 (devenir calme). L'erreur vient du fait qu'en français, être est un verbe d'état qui accepte l'impératif indirect.
  1. 1La confusion avec -(이)라고 하다 : Beaucoup d'élèves confondent le rapport d'ordre (-라고 하다) avec le rapport d'identité ou de nom (-(이)라고 하다). Par exemple, "Il a dit qu'il est étudiant
    se dit 학생이라고 했다. Si tu dis 학생하라고 했다, cela signifie
    Il m'a dit de faire l'étudiant". C'est une confusion fréquente due à la ressemblance phonétique.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe d'autres manières de rapporter des paroles en coréen, et il est crucial de ne pas les mélanger.
| Structure | Usage | Équivalent Français |
|---|---|---|
| (으)라고 하다 | Rapporter un ordre/injonction | "Il m'a dit de..." |
| (느)냐고 하다 | Rapporter une question | "Il m'a demandé si..." |
| 다고 하다 | Rapporter une déclaration |
Il a dit que...
|
| 자고 하다 | Rapporter une suggestion |
Il a proposé de...
|
La différence majeure est que (으)라고 하다 ne s'utilise que pour des ordres. Si tu veux rapporter une question, tu dois utiliser (느)냐고 하다. Si tu veux rapporter une simple affirmation, tu utiliseras 다고 하다.
Pour une suggestion (allons-y), c'est 자고 하다. Le français utilise dire pour presque tout, alors que le coréen segmente ces verbes de parole selon l'intention initiale de l'interlocuteur. C'est là que ton analyse grammaticale française t'aidera : identifie d'abord l'intention du locuteur avant de choisir la structure.
### Quick FAQ
Q1 : Puis-je utiliser (으)라고 하다 pour moi-même ?
Non. Cette structure sert à rapporter les paroles d'autrui. Si tu veux parler de tes propres ordres, tu utiliseras simplement l'impératif direct.
Q2 : Est-ce que je peux utiliser cette forme avec le passé ?
Oui, le temps du verbe rapporté (le premier verbe) ne change jamais, c'est le verbe 하다 qui porte le temps : 먹으라고 했어요 (Il a dit de manger) ou 먹으라고 해요 (Il dit de manger).
Q3 : Comment savoir si je dois utiliser (으)라고 ou 라고 ?
C'est simple : si le radical du verbe se termine par une consonne, on ajoute pour faciliter la prononciation (comme pour -은/는). Si ça se termine par une voyelle ou , on attache directement 라고.

Conjugation Table

Verb Type Example Reported Form
Vowel Ending
가다
가라고 하다
Consonant Ending
먹다
먹으라고 하다
ㄹ Ending
살다
살라고 하다
Negative
하지 마다
하지 말라고 하다

Common Contractions

Full Form Short Form
~라고 하다
~래
~자고 하다
~재

Meanings

This grammar is used to report an imperative sentence (a command or request) that someone else gave. It effectively turns a direct quote like 'Do this!' into 'He told me to do this.'

1

Reporting Commands

Relaying an instruction or order given by another person.

“엄마가 방을 청소하라고 하셨어요.”

“친구가 빨리 오라고 했어요.”

Reference Table

Reference table for Rapporter un ordre : « Dis-lui de... » ((으)라고 하다)
Catégorie de verbe Terminaison Suffixe à ajouter Exemple
Voyelle
가-, 사-, 오-
-라고 하다
가라고 하다
Consonne
먹-, 읽-, 씻-
-으라고 하다
먹으라고 하다
Consonne ㄹ
만들-, 살-, 팔-
-라고 하다
만들라고 하다
Ordre négatif
-지 마
-지 말라고 하다
하지 말라고 하다
Donner à moi
주다 (à moi)
-달라고 하다
달라고 하다
Donner à autrui
주다 (à autrui)
-주라고 하다
주라고 하다
Irrégulier ㄷ
듣다
-으라고 (ㄷ->ㄹ)
들으라고 하다

Spectre de formalité

Formel
선생님께서 공부하라고 하셨습니다.

선생님께서 공부하라고 하셨습니다. (School)

Neutre
선생님이 공부하라고 하셨어요.

선생님이 공부하라고 하셨어요. (School)

Informel
선생님이 공부하라고 했어.

선생님이 공부하라고 했어. (School)

Argot
쌤이 공부하래.

쌤이 공부하래. (School)

Scénarios d'utilisation pour (으)라고 하다

(으)라고 하다

Vie quotidienne

  • 공부하라고 Dit d'étudier
  • 먹으라고 Dit de manger

Travail

  • 제출하라고 Dit de soumettre
  • 오라고 Dit de venir

Digital

  • 클릭하라고 Dit de cliquer
  • 로그인하라고 Dit de se connecter

Ordres vs Suggestions vs Déclarations

Ordre (으)라고
가라고 해요 Dit de partir
Suggestion -자고
가자고 해요 Suggère de partir
Déclaration -ㄴ/는다고
간다고 해요 Dit qu'il part

Comment conjuguer (으)라고 하다

1

Le verbe finit-il par une consonne ?

YES
Utilise -으라고 하다
NO
Question suivante
2

Le verbe finit-il par ㄹ ?

YES
Utilise -라고 하다
NO
Utilise -라고 하다

Catégories Irrégulières

🎧

Irréguliers en ㄷ

  • 듣다 -> 들으라고
  • 걷다 -> 걸으라고
🤝

Irréguliers en ㅂ

  • 돕다 -> 도우라고
  • 주다 -> 주우라고
🎁

Règle du 'Donner'

  • Pour moi : 달라고
  • Pour les autres : 주라고

Exemples par niveau

1

선생님이 공부하라고 하셨어요.

The teacher told me to study.

2

엄마가 밥을 먹으라고 했어요.

Mom told me to eat.

3

친구가 오라고 했어요.

My friend told me to come.

4

아빠가 자라고 하셨어요.

Dad told me to sleep.

1

선생님이 숙제를 하지 말라고 하셨어요.

The teacher told me not to do homework.

2

의사 선생님이 약을 먹으라고 하셨어요.

The doctor told me to take medicine.

3

상사가 보고서를 쓰라고 했어요.

The boss told me to write the report.

4

언니가 기다리라고 했어요.

My sister told me to wait.

1

경찰관이 여기서 주차하지 말라고 했어요.

The police officer told me not to park here.

2

친구들이 같이 가자고 했어요.

My friends suggested we go together.

3

매니저님이 오늘까지 끝내라고 하셨어요.

The manager told me to finish by today.

4

선생님이 단어를 외우라고 하셨어요.

The teacher told me to memorize the words.

1

부모님께서 너무 늦게 다니지 말라고 당부하셨어요.

My parents urged me not to stay out too late.

2

교수님이 논문을 다시 쓰라고 하셨어요.

The professor told me to rewrite the thesis.

3

그는 나에게 비밀을 지키라고 했어요.

He told me to keep the secret.

4

안내원이 줄을 서라고 안내했어요.

The guide instructed us to stand in line.

1

정부에서는 외출을 자제하라고 권고했습니다.

The government advised refraining from going out.

2

그는 나에게 감정을 숨기지 말라고 조언했어요.

He advised me not to hide my feelings.

3

감독은 배우에게 더 자연스럽게 연기하라고 지시했어요.

The director instructed the actor to act more naturally.

4

선배가 나에게 포기하지 말라고 격려했어요.

My senior encouraged me not to give up.

1

그는 나에게 자신의 운명을 스스로 개척하라고 역설했어요.

He emphasized that I should carve out my own destiny.

2

법원은 피고에게 즉시 퇴거하라고 명령했습니다.

The court ordered the defendant to vacate immediately.

3

그녀는 나에게 과거에 연연하지 말라고 충고했어요.

She advised me not to dwell on the past.

4

지도자는 국민에게 단결하라고 호소했어요.

The leader appealed to the people to unite.

Facile à confondre

Reporting Commands: "Tell Someone To..." ((으)라고 하다) vs -(으)라고 하다 vs -다고 하다

Learners mix up reporting commands and statements.

Reporting Commands: "Tell Someone To..." ((으)라고 하다) vs -(으)라고 하다 vs -자고 하다

Both involve verbs, but one is a command, one is a suggestion.

Reporting Commands: "Tell Someone To..." ((으)라고 하다) vs -(으)라고 하다 vs -달라고 하다

Both are requests, but -달라고 is for 'give me'.

Erreurs courantes

가라고 해요

가라고 해요

Actually correct, but beginners often forget the -라고 suffix.

안 가라고 했어요

가지 말라고 했어요

Must use -지 말다 for negative commands.

먹으라고 했어요 (for 'eat')

먹으라고 했어요

Correct, but beginners often struggle with consonant endings.

하라고 해요

하라고 해요

Beginners often confuse -라고 with -다고.

공부해라고 했어요

공부하라고 했어요

Incorrect stem usage.

오지 말라고 했어요

오지 말라고 했어요

Correct, but often confused with '안 오라고'.

자라고 했어요

자라고 했어요

Often confused with '자자고' (suggestion).

말하라고 했어요

말하라고 했어요

Sometimes learners forget to honorifics.

주지 말라고 했어요

주지 말라고 했어요

Correct, but learners struggle with irregulars.

가라고 했다

가라고 했다

Register mismatch in formal writing.

가라고 하셨다

가라고 하셨다

Subtle nuance errors in reporting.

먹으라고 하셨다

먹으라고 하셨다

Nuance of reporting vs suggesting.

하지 말라고 하셨다

하지 말라고 하셨다

Register consistency.

Structures de phrases

선생님이 ___ 하라고 하셨어요.

엄마가 ___ 하지 말라고 했어요.

상사가 오늘까지 ___ 하라고 지시했어요.

의사 선생님이 ___ 먹으라고 하셨어요.

Real World Usage

Texting very common

엄마가 일찍 들어오래.

Workplace constant

부장님이 서류를 제출하라고 하셨어요.

School very common

선생님이 숙제하라고 하셨어요.

Medical common

의사 선생님이 약을 먹으라고 하셨어요.

Social Media occasional

친구가 같이 가자고 했어.

Travel occasional

안내원이 줄을 서라고 했어요.

🎯

La nuance du don

Vérifie toujours qui reçoit l'objet. Si la personne a dit 'Donne-le moi !', utilise «달라고». Si c'était 'Donne-le lui !', utilise «주라고». C'est un piège classique !
⚠️

Pas d'adjectifs !

On ne peut pas ordonner d'être 'heureux' avec cette forme. Pour rapporter un souhait comme 'sois heureux', utilise la forme de changement «-아/어지라고» : «행복해지라고 했어요.»
💬

Niveaux de politesse

Même si l'ordre original était informel, utilise des honorifiques si tu rapportes l'action d'un supérieur : «사장님이 오라고 하셨어요.»

Smart Tips

Use -하셨어요 to show respect.

선생님이 가라고 했어요. 선생님이 가라고 하셨어요.

Always use -지 말라고.

안 가라고 했어요. 가지 말라고 했어요.

Use -달라고.

주라고 했어요. 달라고 했어요.

Use the contraction -래.

가라고 했어. 가래.

Prononciation

ga-ra-go

Linking

The 'ㄹ' in '라고' often links to the previous sound.

Statement

↗↘

Reporting a command with a neutral tone.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Rago' as 'Request-go'. If someone makes a request, you use 'Rago'.

Association visuelle

Imagine a megaphone. When someone shouts a command into it, the sound turns into a bubble with '-(으)라고' inside it.

Rhyme

Vowel ends in -라고, Consonant needs -으라고.

Story

My boss told me to work. I told my friend what he said. I used '일하라고 했어요' to report the command.

Word Web

말하다명령하다요청하다전하다듣다

Défi

Write 3 sentences today reporting what your teacher or boss told you to do.

Notes culturelles

Reporting commands is essential for hierarchy. Always use honorifics when reporting a superior.

Parents often use commands to show care.

Teachers use this to maintain order.

Derived from the verb '하다' (to do) and the quoting particle '라고'.

Amorces de conversation

오늘 선생님이 뭐라고 하셨어요?

부모님이 뭐라고 하셨어요?

상사가 어떤 지시를 내렸나요?

의사 선생님이 뭐라고 하셨나요?

Sujets d'écriture

Write about what your teacher told you to do today.
Describe a time you received a difficult instruction at work.
Reflect on advice your parents gave you using reported commands.
Write a dialogue between two people discussing a boss's orders.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte de '가다' (aller).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
가다 se termine par une voyelle, donc on ajoute simplement -라고.
Quelle phrase rapporte correctement 'Ne pleure pas' (울지 마) ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Les ordres négatifs utilisent la forme spécifique -지 말라고 하다.
Trouve et corrige l'erreur pour rapporter 'Mange ton pain' (빵을 먹어).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
먹다 se termine par une consonne, il nécessite donc -으라고.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

선생님이 공부( ) 하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하라고
Vowel stem + 라고.
Choose the correct negative form. Choix multiple

엄마가 가지 ( ) 하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말라고
Negative command uses -지 말라고.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에게 오라고 했어요. (Wait, the friend said 'come' to me)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 달라고 했어요
When the speaker is the recipient, use -달라고.
Reorder the words. Sentence Reorder

먹으라고 / 엄마가 / 밥을 / 하셨어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 엄마가 밥을 먹으라고 하셨어요
Standard SOV order.
Translate to Korean. Traduction

The boss told me to finish.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 상사가 끝내라고 하셨어요
Polite reporting.
Conjugate '읽다' (to read). Conjugation Drill

읽다 + -(으)라고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽으라고
Consonant stem + 으라고.
Match the verb to the reported form. Match Pairs

가다 -> ?, 먹다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가라고, 먹으라고
Correct stem rules.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 선생님이 뭐라고 하셨어? B: 숙제를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하라고 하셨어
Reporting a command.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour dire : 'Le patron m'a dit de travailler.' Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en coréen : 'Dis-lui de venir ici.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Associe le verbe avec sa forme d'ordre rapporté. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Utilise la bonne forme pour 'Donne-le moi' (나한테 줘). Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Rapporte 'Regardons un film' (영화 보자). Choix multiple

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige le rapport de 'Écoute de la musique' (음악을 들어). Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordonne les mots : 'Maman m'a dit de ne pas partir.' Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : 'Il m'a dit d'attendre 10 minutes.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complète : 'Le professeur nous a dit de lire le livre.' Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Rapporte 'Aide-moi' (도와줘). Choix multiple

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

No, use -자고 하다 for suggestions.

Use -달라고 하다 if you are the recipient.

It can be both depending on how you conjugate '하다'.

It is the standard negative form for commands.

Yes, just conjugate '하다' to the past tense.

Yes, it is one of the most frequent grammar points.

-라고 is for vowels, -으라고 for consonants.

Yes, use -시- in the reporting verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Decir que + subjunctive

Korean uses a fixed suffix; Spanish changes the verb mood.

French high

Dire de + infinitive

French uses a preposition; Korean uses a verb suffix.

German moderate

Sagen zu + infinitive

German word order is different.

Japanese high

〜ように言う

Japanese particles are different.

Chinese moderate

说...要

Chinese has no verb conjugation.

Arabic low

قال لي أن

Arabic uses a conjunction.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !