Rapporter un ordre : « Dis-lui de... » ((으)라고 하다)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -(으)라고 하다 to report what someone told you to do, changing the verb stem to end in -라고 or -으라고.
- Add -라고 to vowel-ending verb stems (e.g., 가다 → 가라고 하다).
- Add -으라고 to consonant-ending verb stems (e.g., 먹다 → 먹으라고 하다).
- Use -지 말라고 하다 for negative commands (e.g., 오지 말라고 하다).
Overview
(으)라고 하다. C'est un outil indispensable pour ton niveau B1, car cela te permet de ne plus simplement citer les gens, mais d'intégrer leurs injonctions dans tes récits de manière fluide.(으)라고 하다 te permet de rapporter une consigne sans forcément l'assumer toi-même, ce qui est très pratique au bureau ou dans la vie quotidienne.de + infinitif pour rapporter un ordre, le coréen insère une particule spécifique qui transforme le verbe original. C'est beaucoup plus systématique que chez nous. En gros, dès que tu veux dire « Il m'a dit de...il a dit de. Une fois que tu as compris la logique, c'est presque automatique.
(으)라고 하다 est spécifiquement dédiée au discours indirect pour les impératifs. En français, nous avons une structure assez proche : Verbe de parole + de + infinitif. Par exemple, "Il m'a dit de partir".
(으)라고 au radical du verbe, suivie du verbe 하다 (dire/faire).-아/어지다). C'est une différence majeure avec le français où "Il m'a dit d'être sage" est parfaitement naturel.être sage est un adjectif, donc il faudra dire "Il m'a dit de devenir sage" (착해지라고 했다).하다 à la fin peut être remplacé par d'autres verbes comme 말하다 (dire), 부탁하다 (demander/prier), ou 명령하다 (ordonner) pour varier la nuance. C'est une structure très formelle et précise. Là où le français est parfois ambigu (est-ce un conseil ?distanciation : tu te places en tant que simple rapporteur. Tu n'es pas la source de l'ordre, tu es le messager.- Pour un verbe terminant par une voyelle comme
보다(regarder) : "Il m'a dit de regarder" se dit보라고 했어요. - Pour un verbe terminant par une consonne comme
읽다(lire) : "Il m'a dit de lire" se dit읽으라고 했어요. - Avec les verbes irréguliers en
ㄷcomme듣다(écouter) : leㄷdevientㄹ, donc들으라고 했어요. - La forme négative est très utile : "Il m'a dit de ne pas fumer" se dit
담배를 피우지 말라고 했어요.
Le chef a dit de finir ce rapport avant ce soir(
팀장님이 오늘까지 보고서를 끝내라고 했어요).Ils ont dit de rester silencieux(
조용히 하라고 했어요). C'est très utile pour expliquer pourquoi tu fais (ou ne fais pas) quelque chose.엄마가 밥 먹으라고 했어요. C'est une manière de justifier tes actions par la volonté d'un tiers.distancié que de dire Je mange parce que ma mère veut. C'est une structure qui permet de naviguer dans la société coréenne en respectant les consignes tout en identifiant clairement leur origine.
- 1La confusion entre
주라고 하다et달라고 하다: C'est le piège classique pour les francophones. En français, on dit "Il m'a dit de donner le livre à JeanouIl m'a dit de me donner le livre". En coréen, le verbe change selon le destinataire. Si l'action est pour quelqu'un d'autre, on utilise주라고 하다. Si l'action est pour soi-même, on utilise impérativement달라고 하다. L'interférence vient du fait qu'en français, on utilise le même verbedonnerdans les deux cas.
- 1L'utilisation avec des adjectifs : Les francophones ont tendance à traduire mot à mot "Il m'a dit d'être calme
. En coréen,calme" (조용하다) est un adjectif. On ne peut pas dire조용하라고 했다. Il faut utiliser la forme조용히 하라고 했다(faire le calme) ou조용해지라고 했다(devenir calme). L'erreur vient du fait qu'en français,êtreest un verbe d'état qui accepte l'impératif indirect.
- 1La confusion avec
-(이)라고 하다: Beaucoup d'élèves confondent le rapport d'ordre (-라고 하다) avec le rapport d'identité ou de nom (-(이)라고 하다). Par exemple, "Il a dit qu'il est étudiantse dit
Il m'a dit de faire l'étudiant". C'est une confusion fréquente due à la ressemblance phonétique.학생이라고 했다. Si tu dis학생하라고 했다, cela signifie
Il a dit que...|
Il a proposé de...|
(으)라고 하다 ne s'utilise que pour des ordres. Si tu veux rapporter une question, tu dois utiliser (느)냐고 하다. Si tu veux rapporter une simple affirmation, tu utiliseras 다고 하다.allons-y), c'est 자고 하다. Le français utilise dire pour presque tout, alors que le coréen segmente ces verbes de parole selon l'intention initiale de l'interlocuteur. C'est là que ton analyse grammaticale française t'aidera : identifie d'abord l'intention du locuteur avant de choisir la structure.(으)라고 하다 pour moi-même ?하다 qui porte le temps : 먹으라고 했어요 (Il a dit de manger) ou 먹으라고 해요 (Il dit de manger).(으)라고 ou 라고 ?으 pour faciliter la prononciation (comme pour -은/는). Si ça se termine par une voyelle ou ㄹ, on attache directement 라고.Conjugation Table
| Verb Type | Example | Reported Form |
|---|---|---|
|
Vowel Ending
|
가다
|
가라고 하다
|
|
Consonant Ending
|
먹다
|
먹으라고 하다
|
|
ㄹ Ending
|
살다
|
살라고 하다
|
|
Negative
|
하지 마다
|
하지 말라고 하다
|
Common Contractions
| Full Form | Short Form |
|---|---|
|
~라고 하다
|
~래
|
|
~자고 하다
|
~재
|
Meanings
This grammar is used to report an imperative sentence (a command or request) that someone else gave. It effectively turns a direct quote like 'Do this!' into 'He told me to do this.'
Reporting Commands
Relaying an instruction or order given by another person.
“엄마가 방을 청소하라고 하셨어요.”
“친구가 빨리 오라고 했어요.”
Reference Table
| Catégorie de verbe | Terminaison | Suffixe à ajouter | Exemple |
|---|---|---|---|
|
Voyelle
|
가-, 사-, 오-
|
-라고 하다
|
가라고 하다
|
|
Consonne
|
먹-, 읽-, 씻-
|
-으라고 하다
|
먹으라고 하다
|
|
Consonne ㄹ
|
만들-, 살-, 팔-
|
-라고 하다
|
만들라고 하다
|
|
Ordre négatif
|
-지 마
|
-지 말라고 하다
|
하지 말라고 하다
|
|
Donner à moi
|
주다 (à moi)
|
-달라고 하다
|
달라고 하다
|
|
Donner à autrui
|
주다 (à autrui)
|
-주라고 하다
|
주라고 하다
|
|
Irrégulier ㄷ
|
듣다
|
-으라고 (ㄷ->ㄹ)
|
들으라고 하다
|
Spectre de formalité
선생님께서 공부하라고 하셨습니다. (School)
선생님이 공부하라고 하셨어요. (School)
선생님이 공부하라고 했어. (School)
쌤이 공부하래. (School)
Scénarios d'utilisation pour (으)라고 하다
Vie quotidienne
- 공부하라고 Dit d'étudier
- 먹으라고 Dit de manger
Travail
- 제출하라고 Dit de soumettre
- 오라고 Dit de venir
Digital
- 클릭하라고 Dit de cliquer
- 로그인하라고 Dit de se connecter
Ordres vs Suggestions vs Déclarations
Comment conjuguer (으)라고 하다
Le verbe finit-il par une consonne ?
Le verbe finit-il par ㄹ ?
Catégories Irrégulières
Irréguliers en ㄷ
- • 듣다 -> 들으라고
- • 걷다 -> 걸으라고
Irréguliers en ㅂ
- • 돕다 -> 도우라고
- • 주다 -> 주우라고
Règle du 'Donner'
- • Pour moi : 달라고
- • Pour les autres : 주라고
Exemples par niveau
선생님이 공부하라고 하셨어요.
The teacher told me to study.
엄마가 밥을 먹으라고 했어요.
Mom told me to eat.
친구가 오라고 했어요.
My friend told me to come.
아빠가 자라고 하셨어요.
Dad told me to sleep.
선생님이 숙제를 하지 말라고 하셨어요.
The teacher told me not to do homework.
의사 선생님이 약을 먹으라고 하셨어요.
The doctor told me to take medicine.
상사가 보고서를 쓰라고 했어요.
The boss told me to write the report.
언니가 기다리라고 했어요.
My sister told me to wait.
경찰관이 여기서 주차하지 말라고 했어요.
The police officer told me not to park here.
친구들이 같이 가자고 했어요.
My friends suggested we go together.
매니저님이 오늘까지 끝내라고 하셨어요.
The manager told me to finish by today.
선생님이 단어를 외우라고 하셨어요.
The teacher told me to memorize the words.
부모님께서 너무 늦게 다니지 말라고 당부하셨어요.
My parents urged me not to stay out too late.
교수님이 논문을 다시 쓰라고 하셨어요.
The professor told me to rewrite the thesis.
그는 나에게 비밀을 지키라고 했어요.
He told me to keep the secret.
안내원이 줄을 서라고 안내했어요.
The guide instructed us to stand in line.
정부에서는 외출을 자제하라고 권고했습니다.
The government advised refraining from going out.
그는 나에게 감정을 숨기지 말라고 조언했어요.
He advised me not to hide my feelings.
감독은 배우에게 더 자연스럽게 연기하라고 지시했어요.
The director instructed the actor to act more naturally.
선배가 나에게 포기하지 말라고 격려했어요.
My senior encouraged me not to give up.
그는 나에게 자신의 운명을 스스로 개척하라고 역설했어요.
He emphasized that I should carve out my own destiny.
법원은 피고에게 즉시 퇴거하라고 명령했습니다.
The court ordered the defendant to vacate immediately.
그녀는 나에게 과거에 연연하지 말라고 충고했어요.
She advised me not to dwell on the past.
지도자는 국민에게 단결하라고 호소했어요.
The leader appealed to the people to unite.
Facile à confondre
Learners mix up reporting commands and statements.
Both involve verbs, but one is a command, one is a suggestion.
Both are requests, but -달라고 is for 'give me'.
Erreurs courantes
가라고 해요
가라고 해요
안 가라고 했어요
가지 말라고 했어요
먹으라고 했어요 (for 'eat')
먹으라고 했어요
하라고 해요
하라고 해요
공부해라고 했어요
공부하라고 했어요
오지 말라고 했어요
오지 말라고 했어요
자라고 했어요
자라고 했어요
말하라고 했어요
말하라고 했어요
주지 말라고 했어요
주지 말라고 했어요
가라고 했다
가라고 했다
가라고 하셨다
가라고 하셨다
먹으라고 하셨다
먹으라고 하셨다
하지 말라고 하셨다
하지 말라고 하셨다
Structures de phrases
선생님이 ___ 하라고 하셨어요.
엄마가 ___ 하지 말라고 했어요.
상사가 오늘까지 ___ 하라고 지시했어요.
의사 선생님이 ___ 먹으라고 하셨어요.
Real World Usage
엄마가 일찍 들어오래.
부장님이 서류를 제출하라고 하셨어요.
선생님이 숙제하라고 하셨어요.
의사 선생님이 약을 먹으라고 하셨어요.
친구가 같이 가자고 했어.
안내원이 줄을 서라고 했어요.
La nuance du don
Pas d'adjectifs !
Niveaux de politesse
Smart Tips
Use -하셨어요 to show respect.
Always use -지 말라고.
Use -달라고.
Use the contraction -래.
Prononciation
Linking
The 'ㄹ' in '라고' often links to the previous sound.
Statement
↗↘
Reporting a command with a neutral tone.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Rago' as 'Request-go'. If someone makes a request, you use 'Rago'.
Association visuelle
Imagine a megaphone. When someone shouts a command into it, the sound turns into a bubble with '-(으)라고' inside it.
Rhyme
Vowel ends in -라고, Consonant needs -으라고.
Story
My boss told me to work. I told my friend what he said. I used '일하라고 했어요' to report the command.
Word Web
Défi
Write 3 sentences today reporting what your teacher or boss told you to do.
Notes culturelles
Reporting commands is essential for hierarchy. Always use honorifics when reporting a superior.
Parents often use commands to show care.
Teachers use this to maintain order.
Derived from the verb '하다' (to do) and the quoting particle '라고'.
Amorces de conversation
오늘 선생님이 뭐라고 하셨어요?
부모님이 뭐라고 하셨어요?
상사가 어떤 지시를 내렸나요?
의사 선생님이 뭐라고 하셨나요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises선생님이 공부( ) 하셨어요.
엄마가 가지 ( ) 하셨어요.
Find and fix the mistake:
친구에게 오라고 했어요. (Wait, the friend said 'come' to me)
먹으라고 / 엄마가 / 밥을 / 하셨어요
The boss told me to finish.
읽다 + -(으)라고
가다 -> ?, 먹다 -> ?
A: 선생님이 뭐라고 하셨어? B: 숙제를 ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
FAQ (8)
No, use -자고 하다 for suggestions.
Use -달라고 하다 if you are the recipient.
It can be both depending on how you conjugate '하다'.
It is the standard negative form for commands.
Yes, just conjugate '하다' to the past tense.
Yes, it is one of the most frequent grammar points.
-라고 is for vowels, -으라고 for consonants.
Yes, use -시- in the reporting verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Decir que + subjunctive
Korean uses a fixed suffix; Spanish changes the verb mood.
Dire de + infinitive
French uses a preposition; Korean uses a verb suffix.
Sagen zu + infinitive
German word order is different.
〜ように言う
Japanese particles are different.
说...要
Chinese has no verb conjugation.
قال لي أن
Arabic uses a conjunction.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
★내일은 발명왕 나문희★그리고 발명품들 쓰임에 새로운 발견을 해낸 순재! | 거침킥⏱오분순삭
오스카 4관왕 기생충 봉준호 부문별 수상소감+인터뷰 모음 (샤론 최 통역) Bong Joon-Ho's Parasite Oscars 2020 (w Sharon Choi)
돈 이야기 좀 해볼까요? 돈 모으는 방법 마인드컨트롤 + 저축 + 주식 이야기 1편
Le discours rapporté en coréen : les ordres
Cours de coréen
Grammaire Coréenne : (으)라고 하다
Kaja Coréen
Related Grammar Rules
Présentations et citations de noms (이/라고 하다)
### Overview Salut ! Si tu apprends le coréen, tu as sûrement remarqué que la structure des phrases est radicalement di...
Rapporter le futur : J'ai entendu dire qu'ils vont... (ㄹ/을 거라고)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer nos phrases en utilisant le discours indirec...
A dit que [verbe] - Discours indirect passé
### Overview Le discours rapporté, ou style indirect, est un mécanisme linguistique fondamental qui permet de transmett...
Discours Rapporté Court : J'ai entendu dire que... (-ㄴ/은/는대)
### Overview Salut ! Si tu apprends le coréen, tu sais déjà que la politesse et le contexte social sont primordiaux. En...
Discours rapporté : « Allons... » (-jago hada)
### Overview En tant que francophones, nous sommes habitués à une structure très rigide pour le discours rapporté : on...