At the A1 level, 'बाहर करना' (bahar karna) is taught as a simple physical action. It means 'to put something outside.' You use it when you want to say 'Put the dog outside' or 'Put the trash outside.' It is a combination of two words you already know: 'bahar' (outside) and 'karna' (to do). Focus on the physical movement from inside to outside. Example: 'Kachra bahar karo' (Put the trash out).
At the A2 level, you start using 'बाहर करना' for simple social situations. It can mean to not include someone in a small game or to take something out of a bag. You also learn that when you use this for people, you must use 'ko' (e.g., 'Usko bahar karo'). You begin to see it in simple past tense forms like 'kiya' or 'kar diya.' Example: 'Maine use khel se bahar kiya' (I excluded him from the game).
At the B1 level, you use 'बाहर करना' for more abstract concepts like exclusion from a team, a list, or a competition. You understand that it is a transitive verb that requires the 'ne' postposition in the past tense. You can use it to describe reality TV eliminations or being dropped from a project. You also understand the difference between this and 'bahar nikalna.' Example: 'Chayan samiti ne use team se bahar kar diya' (The selection committee excluded him from the team).
At the B2 level, you use 'बाहर करना' in professional and slightly formal contexts. You might use it to talk about market competition ('Apne pratiyogiyon ko bazaar se bahar karna' - to drive competitors out of the market) or legal evictions. You are comfortable with complex sentence structures involving passive voice ('bahar kiya gaya') and can discuss the social implications of exclusion. Example: 'Naye kanoon ne kai logon ko suvidhaon se bahar kar diya' (The new law excluded many people from the facilities).
At the C1 level, you recognize the nuance between 'बाहर करना' and high-level synonyms like 'nishkasit karna' or 'vanchit karna.' You use 'bahar karna' metaphorically in literature or deep philosophical discussions—such as removing an idea from one's mind or excluding a variable from a complex theory. You understand its use in political rhetoric to describe ousting someone from power. Example: 'Rajnitik shadyantra ne use satta se bahar kar diya' (Political conspiracy ousted him from power).
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'बाहर करना' in all its idiomatic and cultural glory. You can use it in poetry, legal drafting, or high-level academic debate. You understand how the phrase has evolved and can use it to create subtle emotional impacts. You can use it to describe systemic marginalization or complex psychological processes of repression. Example: 'Usne apne ateet ki kadvi yaadon ko chetna se bahar kar diya' (He excluded the bitter memories of his past from his consciousness).

बाहर करना en 30 secondes

  • Literally 'to do outside,' used for excluding or removing.
  • Common in sports for dropping players or eliminations.
  • Requires 'ko' for people and 'se' for the source.
  • Versatile: used from cleaning trash to political ousting.

The Hindi verb बाहर करना (bāhar karnā) is a versatile compound verb that literally translates to 'to do outside' or 'to make outside.' In practical usage, it functions as the active process of excluding, removing, or ousting someone or something from a specific group, physical space, or conceptual category. Unlike the passive state of being 'out' (बाहर होना), this verb emphasizes the deliberate action taken by an agent. It is a fundamental phrase for Hindi learners because it bridges the gap between simple physical descriptions and complex social interactions. Whether you are talking about removing a player from a sports team, excluding a variable from a scientific experiment, or simply putting an object out of a room, this is your go-to expression. In the context of CEFR B1, learners should focus on how this verb transitions from literal physical movement to metaphorical exclusion in social and professional settings.

Physical Removal
This is the most basic usage. It refers to taking something from inside a container or room and placing it outside. For example, moving furniture out of a house during a renovation.

कृपया पुराने सामान को कमरे से बाहर करें। (Please move the old items out of the room.)

Social and Professional Exclusion
In a B1 context, you will often hear this in discussions about competitions, jobs, or social circles. It implies disqualification or being dropped from a list. If a candidate is no longer considered for a job, they have been 'bahar kiya' (excluded/removed) from the process.

चयन समिति ने उसे टीम से बाहर कर दिया। (The selection committee excluded him from the team.)

The nuances of bāhar karnā also extend to the world of media and entertainment. In reality shows like 'Bigg Boss' or 'Indian Idol,' the act of elimination is frequently described using this verb. It carries a sense of finality. Furthermore, in legal or formal contexts, it can mean to 'expel' or 'evict.' For instance, a tenant might be removed from a property. The versatility of this verb lies in its simplicity; by combining the noun 'outside' (बाहर) with the universal verb 'to do' (करना), Hindi creates a powerful action word that covers a dozen English equivalents like remove, exclude, oust, expel, eliminate, and disqualify.

धोखाधड़ी के कारण उसे कॉलेज से बाहर कर दिया गया। (He was expelled from college due to fraud.)

Metaphorical Usage
Sometimes it is used to mean 'to remove from one's mind' or 'to ignore.' For example, 'Don't exclude this possibility from your thoughts.'

हमें इस विकल्प को अपनी सूची से बाहर नहीं करना चाहिए। (We should not exclude this option from our list.)

Understanding the emotional weight of this verb is also crucial. Being 'bahar kiya' (excluded) often implies a loss of status or belonging. In Indian culture, where community and family ties are strong, the act of 'bahar karna' (especially from a family or community) is a significant and often harsh action. Therefore, while it is a common verb, it should be used with an awareness of the social consequences it describes. In everyday conversation, you might use it for something as trivial as taking the dog out, but in a headline, it might signify a major political upheaval or a sporting scandal.

उसने अपनी पुरानी यादों को दिल से बाहर कर दिया। (He removed his old memories from his heart.)

Using बाहर करना (bāhar karnā) correctly requires an understanding of Hindi's transitive verb structures and postpositions. Since this is a compound verb where 'karnā' (to do) is the light verb, the grammatical rules follow the patterns of 'karnā'. In the perfective tenses (past tense), the subject takes the 'ne' (ने) postposition, and the verb agrees with the object. This is a common stumbling block for B1 learners, so paying close attention to these structural nuances is vital for fluency.

Direct Object with 'ko'
When you are excluding a person, the person is the direct object and almost always requires the marker 'ko'. For example: 'Police ne bheed ko bahar kiya' (The police cleared/excluded the crowd).

शिक्षक ने शरारती छात्र को कक्षा से बाहर कर दिया। (The teacher excluded/sent the naughty student out of the class.)

The Source: Using 'se'
To specify where something is being excluded 'from', use the postposition 'se' (से). Common sources include teams (टीम से), competitions (प्रतियोगिता से), or houses (घर से).

खराब प्रदर्शन की वजह से उन्हें टूर्नामेंट से बाहर कर दिया गया। (They were knocked out of the tournament due to poor performance.)

In the continuous tenses, the verb follows the standard 'kar raha/rahi/rahe' pattern. For example, 'They are excluding us' becomes 'Ve humein bahar kar rahe hain.' It is important to distinguish this from 'bahar nikalna.' While 'nikalna' focuses on the act of taking out or emerging, 'bahar karna' often carries a more formal or decisive tone of 'excluding' or 'eliminating' from a status or a group. In business Hindi, you might see this in phrases like 'bazaar se bahar karna' (to drive out of the market/eliminate competition).

कंपनी ने इस मॉडल को उत्पादन से बाहर कर दिया है। (The company has removed this model from production.)

Imperative Usage
When giving a command, use 'bahar karo' (informal) or 'bahar kijiye' (formal). This is often used when asking someone to remove an object or an animal from a space.

इस कुत्ते को घर से बाहर करो! (Get this dog out of the house!)

Finally, consider the future tense. 'I will exclude you' would be 'Main tumhein bahar kar doonga.' The use of 'dena' (to give) as a secondary verb here adds a sense of completion or 'doing away with.' This 'kar dena' construction is extremely common in spoken Hindi and emphasizes that the action of exclusion is finished and final. Mastery of these patterns will allow you to describe everything from a simple cleaning task to a complex political exclusion with precision and natural-sounding Hindi.

अगर तुम नियम तोड़ोगे, तो हम तुम्हें खेल से बाहर कर देंगे। (If you break the rules, we will exclude you from the game.)

In the vibrant landscape of modern India, बाहर करना (bāhar karnā) is a staple of daily communication, media broadcasts, and competitive environments. If you are an avid viewer of Indian television or a follower of Indian sports, you will encounter this phrase almost daily. Its usage spans from the literal to the highly figurative, reflecting the dynamic nature of the Hindi language as it adapts to modern contexts like reality TV, corporate competition, and legal proceedings.

Sports Commentary
This is perhaps the most common place to hear the word. In Cricket, if a player is dropped from the squad or 'run out' (though 'out karna' is more specific there), commentators use 'bahar karna' to describe the selection process. 'Suryakumar ko team se bahar kiya gaya' (Suryakumar was excluded from the team).

चोट के कारण उसे विश्व कप से बाहर कर दिया गया। (He was ruled out/excluded from the World Cup due to injury.)

Reality Shows and Competitions
Shows like 'Bigg Boss' or 'Shark Tank India' use this verb constantly. Elimination rounds are described as 'bahar karne ki prakriya' (the process of excluding/eliminating). When a contestant is voted out, the host might say they have been 'bahar' (excluded) from the house.

जनता के वोटों ने उसे शो से बाहर कर दिया। (The public's votes eliminated him from the show.)

In the corporate world, 'bahar karna' is used during layoffs or when a company decides to stop dealing with a particular vendor or product line. You might hear a manager say, 'Humein is purane software ko apne system se bahar karna hoga' (We will have to remove this old software from our system). It implies a strategic decision to discontinue or exclude. Similarly, in legal and news reporting, it describes the expulsion of diplomats or the eviction of illegal occupants from land. The word carries an air of authority and finality in these contexts.

सरकार ने विदेशी राजदूत को देश से बाहर कर दिया। (The government expelled the foreign ambassador from the country.)

Everyday Household Talk
At home, you'll hear it during cleaning or organizing. 'Kachre ko bahar karo' (Put the trash out). It's a simple, direct command. It's also used when telling children to keep certain toys or items out of a particular room or the kitchen.

माँ ने गीले कपड़ों को धूप में बाहर कर दिया। (Mother put the wet clothes out in the sun.)

Finally, in the realm of social justice and activism, the phrase is used to talk about ending social exclusion. Activists might talk about how certain communities have been 'bahar kiya gaya' (excluded) from mainstream development. Here, the verb takes on a heavy socio-political meaning, highlighting the act of marginalization. Whether it is a lighthearted comment about a game or a serious discussion about social policy, 'bahar karna' is an indispensable part of the Hindi speaker's lexicon.

समाज ने उन्हें अपनी मुख्यधारा से बाहर कर दिया था। (Society had excluded them from its mainstream.)

For English speakers learning Hindi, the verb बाहर करना (bāhar karnā) presents several pitfalls. These usually stem from direct translations from English or confusion with similar-sounding Hindi verbs. Mastering this verb requires distinguishing between active and passive forms, as well as understanding which postpositions are mandatory. Here are the most common errors that B1 learners make and how to avoid them.

Confusing with 'Bahar Nikalna'
While 'Bahar Nikalna' can also mean 'to take out,' it often implies 'to extract' or 'to emerge.' 'Bahar Karna' is specifically about exclusion or putting something into the 'outside' category. Use 'karna' when there is a sense of rejection or formal removal.

Correct: उसे टीम से बाहर कर दिया। (Excluded him from the team.)
Incorrect: उसे टीम से बाहर निकाला। (Sounds more like he was physically pulled out of the team building.)

Forgetting the 'Ko' Postposition
In Hindi, when the object of 'bahar karna' is a specific person or a sentient being, you must use 'ko'. Saying 'Main vo bahar karta hoon' (I exclude that [person]) without 'ko' is grammatically incorrect and sounds unnatural.

Correct: मैंने राहुल को लिस्ट से बाहर किया।
Incorrect: मैंने राहुल लिस्ट से बाहर किया।

Another mistake is using 'bahar karna' when 'bahar hona' (to be outside/out) is intended. 'Bahar karna' is an action you do to someone else. If you want to say 'He is out of the room,' you use 'hona.' If you say 'He is bahar karna,' it makes no sense. Similarly, learners often confuse 'nikal dena' with 'bahar karna.' While 'nikal dena' is a strong synonym for 'to kick out,' 'bahar karna' is the broader, more neutral term for exclusion. Using 'nikal dena' in a formal business context might sound a bit too aggressive.

Correct: वह प्रतियोगिता से बाहर हो गया। (He was out/got out.)
Correct: आयोजकों ने उसे बाहर कर दिया। (Organizers excluded him.)

Misusing 'Se' and 'Ko'
Learners sometimes swap 'se' and 'ko'. Remember: 'Ko' marks the person being excluded, and 'Se' marks the group or place they are being excluded from. Swapping them can change the meaning entirely or make the sentence nonsensical.

Correct: उसे (object) ग्रुप से (source) बाहर करो

Finally, be careful with the intensity. 'Bahar karna' is a functional verb. If you want to express a very forceful expulsion, use 'dhakke maarkar bahar karna' (to push someone out/throw someone out bodily). If you use just 'bahar karna' for a physical fight, it might sound too polite. Conversely, don't use 'nikal phenkna' (to throw out) for a simple administrative exclusion from a list; it's too dramatic. Balancing the tone is key to B1 level proficiency.

उसने अपनी नकारात्मक सोच को दिमाग से बाहर कर दिया। (He removed negative thoughts from his mind - correct metaphorical use.)

In Hindi, the concept of 'excluding' or 'removing' can be expressed through several verbs, each with its own shade of meaning and level of formality. While बाहर करना (bāhar karnā) is the most common and versatile, knowing its alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social registers. At the B1 level, you should start distinguishing between these synonyms based on the context—whether it's a formal document, a casual chat, or a sports report.

1. निकालना (Nikālnā)
The most common alternative. It means 'to take out' or 'to remove.' It is often used interchangeably with 'bahar karna' but is slightly more focused on the act of extraction. For example, 'taking money out of a pocket' or 'removing someone from a job' (naukri se nikalna).
2. निष्कासित करना (Nishkāsit Karnā)
This is a highly formal, Sanskritized term used in official, academic, or legal contexts. It specifically means 'to expel' or 'to banish.' You will see this in school suspension letters or news reports about expelled diplomats.

Comparison: 'Bahar karna' is neutral; 'Nishkasit karna' is formal/legal.

3. अलग करना (Alag Karnā)
Meaning 'to separate' or 'to set apart.' Use this when the exclusion is more about categorization rather than rejection. For example, 'separating the good apples from the bad ones.'
4. वंचित करना (Vanchit Karnā)
This specifically means 'to deprive.' While 'bahar karna' means to exclude from a group, 'vanchit karna' means to exclude someone from a right, benefit, or opportunity.

Example: उसे उसके अधिकारों से वंचित कर दिया गया। (He was deprived of his rights.)

In casual slang, you might hear 'Side mein karna' (to put to the side), which implies ignoring or excluding someone's opinion. Another forceful term is 'Khadedna' (to chase away/drive out), used for animals or enemies. Understanding these variations allows you to choose the right 'tool' for the right conversation. For a B1 learner, stick to 'bahar karna' for most situations, but try to recognize 'nishkasit karna' in the news and 'vanchit karna' in social discussions.

5. हटाना (Hatānā)
Meaning 'to remove' or 'to move aside.' This is very common for physical objects. 'Mez se plate hatao' (Remove the plate from the table). It is less about 'exclusion' and more about 'relocation.'

उसे पद से हटा दिया गया। (He was removed from his post/position.)

How Formal Is It?

Formel

"समिति ने उसे सदस्यता से बाहर करने का निर्णय लिया है।"

Neutre

"उसने पुराने कपड़ों को अलमारी से बाहर कर दिया।"

Informel

"उसे ग्रुप से बाहर करो, वो बहुत मैसेज करता है।"

Child friendly

"चलो, खिलौनों को बॉक्स से बाहर करते हैं।"

Argot

"उसे सीन से बाहर करो।"

Le savais-tu ?

While 'Bahar' means outside, 'Bahaar' (with a long 'a') means Spring. One small vowel change takes you from being 'excluded' to 'blossoming'!

Guide de prononciation

UK /ˈbɑː.hər kər.nɑː/
US /ˈbɑ.hər kər.nɑ/
Primary stress is on the first syllable of 'Bahar' (BA-har) and the first syllable of 'Karna' (KAR-na).
Rime avec
Sahar (Morning) Lehar (Wave) Zehar (Poison) Kahar (Calamity) Nehar (Canal) Shehar (City) Thahar (Stay) Pehar (Watch/Time)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'Bahar' as 'Bear' - it should be 'Ba-har'.
  • Making the 'h' silent - the 'h' must be audible.
  • Pronouncing the final 'a' in 'Karna' too short - it is a long 'aa'.
  • Confusing 'Bahar' (outside) with 'Bahaar' (spring season) - the latter has a long second 'a'.
  • Swallowing the 'r' in 'Karna'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize 'bahar' and 'karna', but context matters for the exact English equivalent.

Écriture 4/5

Requires knowledge of the 'ne' rule and object-verb agreement in the past tense.

Expression orale 3/5

Very common in speech; learners just need to remember the 'ko' postposition.

Écoute 3/5

Clearly audible in sports and news broadcasts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

बाहर (Outside) करना (To do) से (From) को (Object marker) निकालना (To take out)

Apprends ensuite

शामिल करना (To include) बहिष्कार (Boycott) निष्कासित (Expelled) हटाना (To remove)

Avancé

वंचित करना (To deprive) बर्खास्त करना (To dismiss) बेदखल करना (To evict)

Grammaire à connaître

Ergative Structure (Ne Rule)

उसने (Subject + Ne) फल (Object) बाहर किए (Verb agrees with Object).

Compound Verb Logic

Bahar + Karna. The main meaning comes from 'Bahar', the grammar from 'Karna'.

Object Marker 'Ko'

Use 'ko' with specific/living objects: 'Rahul ko bahar karo'.

Source Marker 'Se'

Use 'se' to show the origin of exclusion: 'Ghar se bahar'.

Passive Voice with 'Jana'

उसे बाहर किया गया (He was excluded).

Exemples par niveau

1

कुत्ते को बाहर करो।

Put the dog outside.

Imperative form (karo).

2

सामान बाहर करो।

Move the luggage outside.

Direct object 'samaaan' without 'ko' because it is inanimate.

3

जूते बाहर करो।

Keep the shoes outside.

Simple command.

4

पानी बाहर करो।

Throw the water out.

Physical removal.

5

किताब बाहर करो।

Take the book out.

Simple action.

6

कार बाहर करो।

Take the car out (of the garage).

Contextual usage.

7

गेंद बाहर करो।

Throw the ball out.

Direct action.

8

कूड़ा बाहर करो।

Put the garbage out.

Common household command.

1

मैंने उसे कमरे से बाहर किया।

I sent him out of the room.

Past tense with 'ne' and 'ko'.

2

बच्चों को धूप में बाहर करो।

Send the children out in the sun.

Plural object with 'ko'.

3

इस फाइल को लिस्ट से बाहर करो।

Remove this file from the list.

Conceptual exclusion.

4

उसने बिल्ली को बाहर कर दिया।

He put the cat out.

Use of 'kar diya' for completion.

5

हमें उन्हें बाहर करना चाहिए।

We should exclude them.

Use of 'chahiye' (should).

6

क्या तुम मुझे बाहर कर रहे हो?

Are you excluding me?

Present continuous tense.

7

उसने चाबी को जेब से बाहर किया।

He took the key out of his pocket.

Physical extraction.

8

सबको लाइन से बाहर करो।

Move everyone out of the line.

Collective object.

1

खराब व्यवहार के कारण उसे टीम से बाहर कर दिया गया।

He was excluded from the team due to bad behavior.

Passive voice 'kar diya gaya'.

2

सरकार ने इस योजना को बजट से बाहर कर दिया।

The government excluded this scheme from the budget.

Formal administrative usage.

3

चयनकर्ता उसे अगले मैच से बाहर कर सकते हैं।

Selectors might exclude him from the next match.

Use of 'sakte hain' (can/might).

4

हमें इस विकल्प को बाहर नहीं करना चाहिए।

We should not exclude this option.

Negative advice.

5

कंपनी ने उसे नौकरी से बाहर कर दिया।

The company fired/removed him from the job.

Euphemism for firing.

6

उसने अपनी चिंताएं मन से बाहर कर दीं।

She removed her worries from her mind.

Metaphorical removal, feminine plural agreement 'keen'.

7

क्या आप इस नाम को सूची से बाहर कर सकते हैं?

Can you remove this name from the list?

Polite request.

8

धोखाधड़ी करने वालों को प्रतियोगिता से बाहर करो।

Exclude the cheaters from the competition.

Plural direct object with 'ko'.

1

उच्च न्यायालय ने उस गवाह को सुनवाई से बाहर कर दिया।

The High Court excluded that witness from the hearing.

Legal context.

2

प्रदूषण फैलाने वाली फैक्ट्रियों को शहर से बाहर करना होगा।

Polluting factories will have to be moved out of the city.

Use of 'hoga' for obligation.

3

इस नई तकनीक ने पुराने कैमरों को बाजार से बाहर कर दिया है।

This new technology has driven old cameras out of the market.

Economic/Business context.

4

विपक्ष ने मांग की कि मंत्री को कैबिनेट से बाहर किया जाए।

The opposition demanded that the minister be excluded from the cabinet.

Subjunctive mood 'kiya jaye'.

5

सोशल मीडिया ने कई पारंपरिक माध्यमों को बाहर कर दिया है।

Social media has excluded/marginalized many traditional mediums.

Abstract social change.

6

उसे उसकी संपत्ति के अधिकार से बाहर कर दिया गया।

He was excluded from his property rights.

Passive voice with complex object.

7

संगठन ने बागी सदस्यों को बाहर करने का फैसला लिया।

The organization decided to exclude the rebel members.

Infinitive as a noun 'karne ka'.

8

वैज्ञानिकों ने इस डेटा को विश्लेषण से बाहर कर दिया।

Scientists excluded this data from the analysis.

Academic/Scientific context.

1

लेखक ने अनावश्यक पात्रों को कहानी से बाहर कर दिया।

The author removed unnecessary characters from the story.

Literary context.

2

वैश्वीकरण ने स्थानीय छोटे उद्योगों को प्रतिस्पर्धा से बाहर कर दिया।

Globalization excluded local small industries from competition.

Socio-economic analysis.

3

उसने अपने जीवन से हर नकारात्मक व्यक्ति को बाहर करने का संकल्प लिया।

He vowed to exclude every negative person from his life.

Complex personal resolution.

4

न्यायाधीश ने अनुचित साक्ष्यों को रिकॉर्ड से बाहर कर दिया।

The judge excluded improper evidence from the record.

Legal precision.

5

यह नीति गरीब तबके को विकास की दौड़ से बाहर करती है।

This policy excludes the poor from the race for development.

Critique of social policy.

6

इतिहासकारों ने अक्सर महिलाओं के योगदान को विमर्श से बाहर किया है।

Historians have often excluded women's contributions from the discourse.

Academic critique.

7

उसने अपनी भावनाओं को तर्क से बाहर रखने की कोशिश की।

He tried to keep his emotions out of the logic/argument.

Philosophical usage.

8

पार्टी ने अपने संस्थापक को ही नेतृत्व से बाहर कर दिया।

The party excluded its own founder from the leadership.

Political irony.

1

दार्शनिक ने द्वैतवाद के विचार को अपनी मीमांसा से बाहर कर दिया।

The philosopher excluded the idea of dualism from his epistemology.

Highly technical philosophical context.

2

इस सिद्धांत ने नियतिवाद को भौतिकी के क्षेत्र से बाहर कर दिया।

This theory excluded determinism from the field of physics.

Scientific paradigm shift.

3

उसने आत्म-साक्षात्कार की प्रक्रिया में अहंकार को बाहर कर दिया।

In the process of self-realization, he excluded the ego.

Spiritual/Mystical usage.

4

संविधान ने किसी भी प्रकार के भेदभाव को नागरिकता से बाहर कर दिया है।

The constitution has excluded any form of discrimination from citizenship.

Constitutional law.

5

आधुनिकता ने कई लोक परंपराओं को मुख्यधारा की संस्कृति से बाहर कर दिया।

Modernity excluded many folk traditions from mainstream culture.

Cultural anthropology.

6

उसकी कविता ने शब्दों की सीमाओं को अर्थ से बाहर कर दिया।

His poetry excluded the boundaries of words from the meaning.

Literary abstraction.

7

सभ्यता ने आदिम प्रवृत्तियों को सामाजिक व्यवहार से बाहर कर दिया है।

Civilization has excluded primitive instincts from social behavior.

Sociological analysis.

8

न्याय की अवधारणा ने प्रतिशोध को दंड के उद्देश्य से बाहर कर दिया।

The concept of justice excluded retribution from the purpose of punishment.

Legal philosophy.

Collocations courantes

टीम से बाहर करना
कमरे से बाहर करना
सूची से बाहर करना
प्रतियोगिता से बाहर करना
दिमाग से बाहर करना
बजट से बाहर करना
देश से बाहर करना
सीमा से बाहर करना
घर से बाहर करना
नियमों से बाहर करना

Phrases Courantes

धक्के मारकर बाहर करना

— To throw someone out forcefully or physically.

गार्ड ने उसे धक्के मारकर बाहर कर दिया।

रास्ते से बाहर करना

— To remove an obstacle or a person from one's path/progress.

उसने अपने प्रतिद्वंद्वी को रास्ते से बाहर कर दिया।

खेल से बाहर करना

— To eliminate from a game or a strategic situation.

एक गलती ने उसे खेल से बाहर कर दिया।

नजर से बाहर करना

— To put something out of sight.

इन बेकार चीजों को मेरी नजर से बाहर करो।

हद से बाहर करना

— To do something beyond limits (rarely used, usually 'हद पार करना').

उसने अपनी बातों को हद से बाहर कर दिया।

काम से बाहर करना

— To remove from a job or task.

लापरवाही के लिए उसे काम से बाहर कर दिया गया।

समाज से बाहर करना

— To ostracize or boycott from society.

पंचायत ने परिवार को समाज से बाहर कर दिया।

दिल से बाहर करना

— To stop loving or caring for someone.

उसने उसे अपने दिल से बाहर कर दिया है।

सिलेबस से बाहर करना

— To remove a topic from the curriculum.

इस अध्याय को सिलेबस से बाहर कर दिया गया है।

योजना से बाहर करना

— To exclude from a plan.

मुझे इस योजना से बाहर मत करो।

Souvent confondu avec

बाहर करना vs बाहर निकलना (Bahar Nikalna)

This means 'to come out' (intransitive) or 'to emerge'. 'Bahar karna' is transitive (to put out).

बाहर करना vs बाहर होना (Bahar Hona)

This means 'to be out' or 'to be outside'. It describes a state, not an action.

बाहर करना vs बहार (Bahaar)

This means 'Spring season'. It sounds similar but has a long 'aa' in the second syllable.

Expressions idiomatiques

"दूध में से मक्खी की तरह बाहर करना"

— To discard someone once they are no longer useful, just like a fly in milk.

काम निकलने के बाद उसने मुझे दूध में से मक्खी की तरह बाहर कर दिया।

Informal/Idiomatic
"मैदान से बाहर करना"

— To defeat someone so thoroughly they cannot compete anymore.

हमारी कंपनी ने प्रतिद्वंद्वी को मैदान से बाहर कर दिया।

Competitive
"सात समंदर पार बाहर करना"

— To send someone very far away (often used figuratively for total exclusion).

उसने अपनी यादों को सात समंदर पार बाहर कर दिया।

Literary
"बिरादरी से बाहर करना"

— To excommunicate from one's caste or community.

अंतरजातीय विवाह के कारण उन्हें बिरादरी से बाहर कर दिया गया।

Social/Traditional
"छक्के छुड़ाकर बाहर करना"

— To defeat someone and kick them out of a competition.

भारतीय टीम ने विरोधियों के छक्के छुड़ाकर उन्हें टूर्नामेंट से बाहर कर दिया।

Colloquial/Sports
"जड़ से बाहर करना"

— To eradicate or remove completely from the root.

हमें इस बुराई को समाज से जड़ से बाहर करना होगा।

Reformist
"दुनिया से बाहर करना"

— To kill or to completely isolate someone from the world.

वह खुद को दुनिया से बाहर महसूस कर रहा है।

Dramatic
"रेखा से बाहर करना"

— To cross the line or exclude from a boundary.

उसने खुद को मर्यादा की रेखा से बाहर कर दिया।

Moral
"नक्शे से बाहर करना"

— To wipe off the map or destroy completely.

बाढ़ ने कई गांवों को नक्शे से बाहर कर दिया।

Descriptive
"गिनती से बाहर करना"

— To stop considering someone as a contender.

उसकी उम्र ने उसे गिनती से बाहर कर दिया।

Casual

Facile à confondre

बाहर करना vs निकालना

Both mean 'to remove'.

'Nikalna' is more about extraction; 'Bahar karna' is more about exclusion.

Pocket se pen nikalna (Correct); Pocket se pen bahar karna (Awkward).

बाहर करना vs हटाना

Both involve removing something.

'Hatana' is moving something aside; 'Bahar karna' is moving something out of a boundary.

Mez se plate hatao (Move it aside); Ghar se kachra bahar karo (Take it out).

बाहर करना vs छोड़ना

Can mean to leave or exclude.

'Chhodna' is to leave behind; 'Bahar karna' is to actively push out.

Shehar chhodna (To leave the city); Shehar se bahar karna (To expel from the city).

बाहर करना vs अलग करना

Both involve separation.

'Alag karna' is neutral separation; 'Bahar karna' implies the 'outside' is a specific destination.

Rangon ko alag karna (Separate colors); Usko group se bahar karna (Exclude from group).

बाहर करना vs खत्म करना

In competitions, both can mean elimination.

'Khatm karna' is to finish; 'Bahar karna' is to remove from the field of play.

Khel khatm karna (Finish the game); Khiladi ko bahar karna (Exclude the player).

Structures de phrases

A1

[Noun] + बाहर करो।

कूड़ा बाहर करो।

A2

[Person] + को + बाहर करो।

उसको बाहर करो।

B1

[Subject] + ने + [Object] + को + [Source] + से + बाहर कर दिया।

मैंने उसको ग्रुप से बाहर कर दिया।

B1

[Object] + को + बाहर + किया गया।

उसे टीम से बाहर किया गया।

B2

[Abstract Noun] + को + [Source] + से + बाहर करना + [Auxiliary].

भ्रष्टाचार को सिस्टम से बाहर करना होगा।

C1

[Subject] + [Object] + को + [Conceptual Source] + से + बाहर + करने में + [Verb].

वह उसे अपने विचारों से बाहर करने में सफल रहा।

C2

[Complex Subject] + [Object] + को + [Metaphorical Source] + से + बाहर + कर देता है।

सत्य का प्रकाश अंधकार को अस्तित्व से बाहर कर देता है।

B1

क्या आप + [Object] + को + बाहर + कर सकते हैं?

क्या आप इस फाइल को बाहर कर सकते हैं?

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both spoken and written Hindi.

Erreurs courantes
  • Maine use bahar kiya (without 'ko' if specific) मैंने उसे बाहर किया।

    Forgetting the 'ko' with human objects is a very common mistake for beginners.

  • Woh gaadi se bahar kiya. वह गाड़ी से उतरा।

    Using 'bahar karna' for 'getting out' of a car is incorrect. Use 'utarna'.

  • Main list se bahar kiya (Past tense subject error). मैंने लिस्ट से बाहर किया।

    In perfective tenses, the subject must take 'ne'.

  • Bahaar karna (Long 'aa' in second syllable). Bahar karna.

    Confusing the verb with 'Bahaar' (Spring) changes the meaning entirely.

  • Files bahar kiya (Gender agreement error). फाइलें बाहर कीं।

    In past tense, the verb must agree with the feminine plural object 'files'.

Astuces

The 'Ne' Rule

In the past tense, remember that the subject takes 'ne'. 'Maine use bahar kiya' (I excluded him). The verb agrees with the object.

Sports Talk

If you want to talk about Cricket, this is a must-know. Use it when discussing team selections or tournament knockouts.

Swap with Nikalna

If you forget 'bahar karna', 'nikal dena' is a safe and very common alternative in almost all situations.

Clear 'H'

Make sure you pronounce the 'h' in 'Bahar'. If you say 'Ba-ar', it might be harder for native speakers to understand quickly.

Be Gentle

When excluding someone from a social group, 'bahar karna' can sound harsh. Use 'Alag rakhna' (to keep separate) to be more tactful.

Passive Voice

In news writing, 'bahar kiya gaya' (was excluded) is much more common than the active voice. Practice this form.

Home Cleaning

Use this verb when you are decluttering. 'Purane saman ko bahar karo' is a perfect sentence for spring cleaning.

Mental Health

Use it to talk about removing stress or bad thoughts. 'Tension ko bahar karo' (Get rid of the tension).

Eviction

In legal contexts, 'bahar karna' refers to evicting tenants or removing unauthorized people from a property.

Compound Power

Mastering 'bahar karna' helps you understand the logic of other compound verbs like 'andar karna', 'saaf karna', etc.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Bahar' as 'Bar'. When you are 'barred' from a place, you are 'Bahar' (outside). 'Karna' is just the action of doing it.

Association visuelle

Imagine a red 'X' mark being placed over a person's photo on a list, and then the photo being physically moved off the table.

Word Web

Exclusion Removal Sports Elimination Outdoors Expel Discard Oust

Défi

Try to use 'bahar karna' in three different contexts today: once for an object, once for a person in a game, and once for a thought in your mind.

Origine du mot

The word 'Bahar' comes from the Old Indo-Aryan/Sanskrit word 'bahis' (बहिस्) meaning 'outside'. It evolved through Prakrit and was also influenced by the Persian word 'bar' (بر) which carries similar meanings of exteriority.

Sens originel : To place something in the exterior or beyond a boundary.

Indo-Aryan

Contexte culturel

Be careful when using this with people in social settings, as it can sound very dismissive or exclusionary.

English speakers often use 'fire' or 'kick out', but 'bahar karna' is more versatile and can be softer or harder depending on the context.

Reality show 'Bigg Boss' - 'Aapko ghar se bahar kiya jata hai.' Cricket news headlines - 'Kohli team se bahar?' Bollywood movies - Scenes of a father saying 'Tujhe ghar se bahar karta hoon!'

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Sports & Games

  • टीम से बाहर करना
  • टूर्नामेंट से बाहर करना
  • मैच से बाहर करना
  • प्रतियोगिता से बाहर करना

Household & Cleaning

  • कूड़े को बाहर करना
  • सामान को बाहर करना
  • कुत्ते को बाहर करना
  • पुरानी चीजों को बाहर करना

Professional/Office

  • नौकरी से बाहर करना
  • प्रोजेक्ट से बाहर करना
  • लिस्ट से बाहर करना
  • ग्रुप से बाहर करना

Legal/Official

  • देश से बाहर करना
  • पद से बाहर करना
  • रिकॉर्ड से बाहर करना
  • सीमा से बाहर करना

Emotional/Mental

  • मन से बाहर करना
  • दिल से बाहर करना
  • यादों से बाहर करना
  • जिंदगी से बाहर करना

Amorces de conversation

"क्या आपको कभी किसी टीम से बाहर किया गया है?"

"हमे इस लिस्ट से कौन सा नाम बाहर करना चाहिए?"

"क्या आप पुरानी यादों को आसानी से मन से बाहर कर पाते हैं?"

"अगर कोई नियम तोड़े, तो क्या उसे खेल से बाहर करना सही है?"

"क्या नई तकनीक पुरानी चीजों को बाजार से बाहर कर रही है?"

Sujets d'écriture

उन चीजों के बारे में लिखें जिन्हें आप अपने कमरे से बाहर करना चाहते हैं।

क्या कभी किसी ने आपको किसी ग्रुप से बाहर किया है? आपको कैसा लगा?

लिखें कि आप अपनी जिंदगी से नकारात्मकता को कैसे बाहर करते हैं।

क्या समाज को कुछ खास नियमों को अपने सिस्टम से बाहर कर देना चाहिए?

एक कहानी लिखें जहाँ एक खिलाड़ी को टीम से बाहर किया गया और उसने वापसी की।

Questions fréquentes

10 questions

Not always. It can be a simple physical action like putting trash outside or taking a toy out of a box. However, in social contexts, it often implies exclusion or elimination.

Yes, it is neutral and widely used in business for things like 'excluding a cost' or 'removing a candidate'. For very formal expulsion, use 'nishkasit karna'.

'Bahar kiya' is simple past. 'Bahar kar diya' uses the auxiliary 'dena' to emphasize that the action is completed or done thoroughly. Native speakers prefer 'kar diya' in most cases.

No. For getting out of a vehicle, use 'utarna' (to descend/get off). 'Bahar karna' would mean you are pushing something else out of the car.

You use the passive voice: 'Mujhe bahar kiya gaya'. The verb 'jana' (to go) is used to create the passive.

Yes! It is common to say 'Dukh ko man se bahar karo' (Remove sadness from your mind). It's a great metaphorical use.

In Hindi, specific human objects usually take 'ko'. Inanimate objects like 'kachra' only take 'ko' if you are being very specific, but usually, it is omitted.

A common slang version is 'palti marna' (to flip/remove) or 'side lagana' (to put to the side), but 'bahar karna' itself is used very casually too.

While 'Log out' is commonly used in English, you can say 'Account ko bahar karna' or 'Sign out karna'. More commonly, people say 'Log out karna'.

The most direct opposite is 'shamil karna' (to include) or 'andar karna' (to put inside).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'I excluded my friend from the group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a command in Hindi: 'Put the dog outside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'He was excluded from the team due to an injury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'bahar karna' metaphorically (e.g., about thoughts).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Please remove this name from the list.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question in Hindi: 'Why did you exclude me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'The government ousted the minister.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in future tense: 'I will exclude this option next time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'The teacher sent the student out of the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the passive voice: 'The player was excluded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Remove the old clothes from the cupboard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a reality show elimination.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'They are excluding us from the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about market competition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Don't exclude anyone from the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'kar diya' for completion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'We must exclude poverty from our country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a scientific experiment excluding data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'He was expelled from the college.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a judge excluding evidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Put the cat outside.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'I excluded him from the team.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Don't exclude me from the group.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Remove the trash from the house.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'He was excluded from the match.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'We should exclude this option.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Please take the car out of the garage.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Why did you exclude her name?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'The government ousted the leader.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'I am removing this from the list.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Keep the shoes outside.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'They were excluded due to cheating.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'I will exclude the bad people from my life.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Remove the old software.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'The teacher sent him out.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Can you exclude this cost?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'He is out of the tournament.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Exclude the duplicates.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'Put the wet clothes out.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Hindi: 'I excluded the negative thoughts.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'उसे टीम से बाहर किया गया।' What happened to him?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'कचरा बाहर करो।' What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'क्या आपने मुझे बाहर किया?' What is the speaker asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'उसे प्रतियोगिता से बाहर कर दिया गया है।' Is he still in the competition?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'पुरानी चीजों को घर से बाहर करो।' What should be removed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'चयनकर्ताओं ने उसे बाहर रखा।' Did they include him?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'इसे लिस्ट से बाहर कर दीजिए।' What is the request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'धोखाधड़ी के कारण उसे बाहर किया गया।' What was the reason?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'कुत्ते को कमरे से बाहर करो।' Where should the dog go?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'वह खेल से बाहर हो गया।' Did someone exclude him or did it just happen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'बजट से इस प्रोजेक्ट को बाहर करो।' What should be removed from the budget?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'हमें नफरत को बाहर करना होगा।' What is the obligation?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'गार्ड ने उसे बाहर कर दिया।' Who did the action?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'क्या तुम उसे बाहर कर रहे हो?' What tense is this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'सबको बाहर करो!' How many people should be removed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !