Bedeutung
A request for someone to reduce their speaking pace.
Kultureller Hintergrund
In Iran, 'Ta'arof' dictates that you should never be too direct. Using 'lotfan' (please) and 'mishavad' (is it possible) makes your request sound like a polite suggestion rather than an order. In Tajikistan, the word 'آهسته' (āheste) is often preferred over 'آرام' in formal contexts, though both are understood. In Dari, 'آهسته' is very common. The verb 'گپ زدن' (gap zadan) is often used instead of 'صحبت کردن'. Speaking slowly is often associated with wisdom and authority. By asking someone to speak 'ārāmtar', you are subtly giving them the floor to be the 'teacher'.
The 'Bebakhshid' Buffer
Always start with 'Bebakhshid' (Excuse me). It softens the request and makes you sound like a polite guest in the language.
Avoid 'Sāket'
Never use 'Sāket' (Quiet) with adults. It sounds like you are scolding a child.
Bedeutung
A request for someone to reduce their speaking pace.
The 'Bebakhshid' Buffer
Always start with 'Bebakhshid' (Excuse me). It softens the request and makes you sound like a polite guest in the language.
Avoid 'Sāket'
Never use 'Sāket' (Quiet) with adults. It sounds like you are scolding a child.
Smile while asking
A smile goes a long way in Persian culture to show that your request is due to your learning process, not their speaking style.
Use 'Kami'
Adding 'kami' (a little) makes the request sound more humble.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct comparative form of 'ārām'.
ببخشید، من متوجه نمیشوم. لطفاً _______ صحبت کنید.
We need the comparative form 'more slowly', which is 'ārām-tar'.
Which phrase is the most polite to use with a stranger?
You want a shopkeeper to slow down. What do you say?
This option uses 'bebakhshid', the plural verb, and a polite question format.
Match the Persian phrase to its English meaning.
Match the following:
آرامتر means more slowly/quietly.
Complete the dialogue.
A: [Speaking very fast Persian] ... B: ببخشید، من تازه فارسی یاد میگیرم. لطفاً ________.
The context of learning Persian suggests the speaker needs the other person to slow down.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Formal vs Informal Slow
Aufgabensammlung
4 Aufgabenببخشید، من متوجه نمیشوم. لطفاً _______ صحبت کنید.
We need the comparative form 'more slowly', which is 'ārām-tar'.
You want a shopkeeper to slow down. What do you say?
This option uses 'bebakhshid', the plural verb, and a polite question format.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
آرامتر means more slowly/quietly.
A: [Speaking very fast Persian] ... B: ببخشید، من تازه فارسی یاد میگیرم. لطفاً ________.
The context of learning Persian suggests the speaker needs the other person to slow down.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it can mean 'more slowly' or 'more quietly' depending on the context.
It's better to use 'ārāmtar' or 'āhestetar' as 'yavāshtar' is quite informal.
Say 'bolandtar' (louder) instead of 'ārāmtar'.
Not at all, as long as you use 'lotfan' and the plural verb form.
Use the singular: 'آرامتر صحبت کن' (Ārāmtar sohbat kon).
'Āheste' specifically means slow, while 'ārām' means calm/quiet/slow.
Yes, it is an Arabic loanword meaning companionship or conversation.
Yes, in a pinch, just saying 'آرامتر، لطفاً' is understood and polite.
In slang, people might just say 'یواش!' (Yavāsh!), but be careful as it can be blunt.
Say: 'لطفاً آرامتر صحبت کنید و دوباره بگویید.'
Verwandte Redewendungen
آهستهتر
synonymMore slowly
یواشتر
synonymSlower (colloquial)
بلندتر صحبت کنید
contrastSpeak louder
تکرار کنید
builds onPlease repeat
شمرده صحبت کردن
specialized formTo speak articulately