A2 Expression Formell

قابل شما را ندارد

qabel-e shoma ra nadarad

It's nothing (you're welcome)

Bedeutung

A humble and polite response to 'thank you,' meaning the favor was insignificant.

🌍

Kultureller Hintergrund

Ta'arof is the backbone of Iranian social life. This phrase is the most common example of it. It's about showing that you aren't greedy. Similar concepts of hospitality exist in Dari-speaking regions, where 'Qabel-e shoma ra nadara' is used with the same intent of humility. In Tajik Persian, the phrasing might vary slightly, but the core value of 'unworthiness' in the face of a guest remains. In modern Tehran, the phrase is often shortened to 'Ghabele nadare' and delivered quickly, showing it has become a standard linguistic reflex.

🎯

The Three-Time Rule

In shops, expect to hear this 2-3 times. Keep your money out and keep smiling!

⚠️

Don't be too casual

With elders, always use the full 'Ghabele shoma ra nadarad' to show proper respect.

Bedeutung

A humble and polite response to 'thank you,' meaning the favor was insignificant.

🎯

The Three-Time Rule

In shops, expect to hear this 2-3 times. Keep your money out and keep smiling!

⚠️

Don't be too casual

With elders, always use the full 'Ghabele shoma ra nadarad' to show proper respect.

💬

Complimenting items

Be careful complimenting an Iranian's possession too much; they might feel obligated to say 'Ghabele nadare' and offer it to you!

Teste dich selbst

Complete the dialogue with the most appropriate polite response.

Customer: آقا این لباس خیلی زیباست، قیمتش چند است؟ Seller: ________، صد هزار تومان.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابل شما را ندارد

In a shop, the seller always uses Ta'arof before stating the price.

Match the situation to the correct phrase.

You just helped your neighbor carry groceries to their door. They say 'Thank you so much!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابل شما را ندارد

This is the standard polite response to a thank you for a favor.

Fill in the missing word to make the phrase informal.

قابل ______ نداره.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تو

In an informal setting, 'shoma' changes to 'to'.

Which of these is the most formal version of the phrase?

Select the formal version:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابل شما را ندارد

The inclusion of 'shoma' and the full verb 'nadarad' makes it formal.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the dialogue with the most appropriate polite response. dialogue_completion A2

Customer: آقا این لباس خیلی زیباست، قیمتش چند است؟ Seller: ________، صد هزار تومان.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابل شما را ندارد

In a shop, the seller always uses Ta'arof before stating the price.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching A1

You just helped your neighbor carry groceries to their door. They say 'Thank you so much!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابل شما را ندارد

This is the standard polite response to a thank you for a favor.

Fill in the missing word to make the phrase informal. Fill Blank A2

قابل ______ نداره.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تو

In an informal setting, 'shoma' changes to 'to'.

Which of these is the most formal version of the phrase? Choose B1

Select the formal version:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابل شما را ندارد

The inclusion of 'shoma' and the full verb 'nadarad' makes it formal.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

99% of the time, no. It is a polite ritual. Always insist on paying at least three times.

Yes, it's very common when giving them a gift or doing a favor to show humility.

'Ghabele nadare' is the most common short version used in daily life.

Yes, in letters or formal messages, the full 'قابل شما را ندارد' is used.

Verwandte Redewendungen

🔄

خواهش می‌کنم

synonym

Please / You're welcome

🔗

صاحبش قابله

contrast

The owner is worthy

🔗

دست شما درد نکنه

builds on

May your hand not ache

🔗

لطف دارید

similar

You are kind

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!