B1 Collocation Neutral

کار تیمی

kar-e timi

Teamwork

Bedeutung

Collaborative effort of a group to achieve a common goal.

🌍

Kultureller Hintergrund

In modern Iranian tech hubs like 'Pardis Technology Park', 'کار تیمی' is used to signal a break from traditional, hierarchical 'boss-employee' relationships. The historical root of teamwork in Iran is the 'Boneh' system, where farmers shared resources. While the word has changed, the value of 'Yārigari' (helping each other) remains. Wrestling is Iran's national sport and is individualistic. Football is the most popular and requires 'کار تیمی'. There is often a cultural debate about why Iranians excel in individual sports but struggle in team sports. Iranian schools are increasingly introducing 'group projects' to foster 'کار تیمی' from a young age, moving away from purely competitive individual testing.

🎯

Job Interviews

Always use the phrase 'روحیه کار تیمی' (teamwork spirit) to impress Iranian recruiters.

⚠️

Pronunciation

Don't forget the Ezafe (the 'e' sound) between the two words, or it will sound broken.

Bedeutung

Collaborative effort of a group to achieve a common goal.

🎯

Job Interviews

Always use the phrase 'روحیه کار تیمی' (teamwork spirit) to impress Iranian recruiters.

⚠️

Pronunciation

Don't forget the Ezafe (the 'e' sound) between the two words, or it will sound broken.

💬

Ta'arof

In a team, Iranians might use Ta'arof. If someone says 'هر چه شما بگویید' (whatever you say), they might be being polite rather than agreeing.

💡

Social Media

On LinkedIn, use the hashtag #کار_تیمی for professional posts.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'teamwork'.

موفقیت ما نتیجه یک _______ عالی بود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: کار تیمی

The adjective 'teymi' must follow 'kār' with an Ezafe.

Which sentence is most appropriate for a job interview?

How do you say 'I have good teamwork skills'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: من روحیه کار تیمی بالایی دارم.

'روحیه کار تیمی' is the standard professional way to describe this skill.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

These are the core professional collocations related to teams.

Complete the dialogue.

مدیر: چرا پروژه دیر شد؟ کارمند: چون ما _______ نداشتیم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: کار تیمی

Lack of teamwork is a common reason for project delays.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Individual vs Teamwork

کار انفرادی
تمرکز Focus
سرعت فردی Individual speed
کار تیمی
هم‌افزایی Synergy
ایده‌های متنوع Diverse ideas

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'teamwork'. Fill Blank A2

موفقیت ما نتیجه یک _______ عالی بود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: کار تیمی

The adjective 'teymi' must follow 'kār' with an Ezafe.

Which sentence is most appropriate for a job interview? Choose B1

How do you say 'I have good teamwork skills'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: من روحیه کار تیمی بالایی دارم.

'روحیه کار تیمی' is the standard professional way to describe this skill.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

These are the core professional collocations related to teams.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

مدیر: چرا پروژه دیر شد؟ کارمند: چون ما _______ نداشتیم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: کار تیمی

Lack of teamwork is a common reason for project delays.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral to formal. You can use it in a business meeting or with friends.

'Hamkāri' is general cooperation, while 'Kār-e teymi' implies a structured team with a goal.

Usually, it implies 3 or more, but it can be used for a duo in a professional context.

You say 'من روحیه کار تیمی بالایی دارم' (I have a high teamwork spirit).

Yes, it's a loanword that has been fully adopted into Persian.

'کار انفرادی' (individual work) or 'تک‌روی' (going it alone/acting individually).

Persian doesn't use articles like English. You just say 'Kār-e teymi'.

You usually don't pluralize the concept, but you can say 'کارهای تیمی' for multiple instances.

Yes, but 'کار گروهی' is slightly more common in primary schools.

No, you must use the Persian 'Kār-e teymi kardan'.

Verwandte Redewendungen

🔗

همکاری

similar

Cooperation

🔄

کار گروهی

synonym

Group work

🔗

روحیه تیمی

builds on

Team spirit

🔗

تیم‌سازی

specialized form

Team building

🔗

هم‌افزایی

specialized form

Synergy

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!