Bedeutung
Expressing a need for a break or sleep.
Kultureller Hintergrund
The 'Khaste Nabashid' culture: In Iran, you don't just say you're tired; others acknowledge it first. If you say you need rest, expect a sympathetic 'Ey baba!' and an offer of tea. In the fast-paced life of Tehran, 'esterāhat' often means going to a 'café' or a 'darband' (mountain area) to escape the smog and noise. The concept of 'Qaylulah' (midday nap) is still common in warmer provinces. Saying you need rest in the afternoon usually implies a nap. Iranians value hard work, but taking a break for prayer (Namaz) or lunch is a standard form of 'esterāhat' in government offices.
Drop the 'Man'
To sound more like a native, drop the 'Man' (I). Just say 'Esterāhat niyāz dāram.'
Don't say 'hastam'
Never say 'Man esterāhat hastam.' It sounds like you are the concept of rest itself!
Bedeutung
Expressing a need for a break or sleep.
Drop the 'Man'
To sound more like a native, drop the 'Man' (I). Just say 'Esterāhat niyāz dāram.'
Don't say 'hastam'
Never say 'Man esterāhat hastam.' It sounds like you are the concept of rest itself!
The Tea Connection
If you say this in an Iranian home, be prepared to drink tea. It's the universal cure for needing rest.
Use 'be'
Adding 'be' (to/for) makes you sound more educated and grammatically correct.
Teste dich selbst
Fill in the missing word to say 'I need a rest'.
من به استراحت ___ دارم.
The compound verb for 'need' in Persian is 'niyāz dāshtan', so we use 'dāram' for 'I'.
Which sentence is the most natural way to tell a friend you need a break?
Choose the best option:
'استراحت لازمم' is a very common informal way to express this.
Complete the dialogue.
A: خیلی کار کردیم. خسته نباشی! B: سلامت باشی. واقعاً ___.
After being told 'Khaste nabashi' (Don't be tired), it's natural to acknowledge your fatigue and need for rest.
Match the situation to the phrase.
You have been studying for 5 hours.
Studying for a long time causes mental fatigue, requiring rest.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Need vs. Want
Aufgabensammlung
4 Aufgabenمن به استراحت ___ دارم.
The compound verb for 'need' in Persian is 'niyāz dāshtan', so we use 'dāram' for 'I'.
Choose the best option:
'استراحت لازمم' is a very common informal way to express this.
A: خیلی کار کردیم. خسته نباشی! B: سلامت باشی. واقعاً ___.
After being told 'Khaste nabashi' (Don't be tired), it's natural to acknowledge your fatigue and need for rest.
You have been studying for 5 hours.
Studying for a long time causes mental fatigue, requiring rest.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Esterāhat' is for personal recovery; 'vaqfe' is a technical pause in a process.
Yes, but 'khāb-am miyād' is more specific for sleeping.
'Esterāhat lāzemam' is the coolest way to text it.
No, if you say it politely: 'Bebakhshid, man be yek esterāhat-e kūtāh niyāz dāram.'
Because 'niyāz' is a noun (need), and you 'have' that need.
Yes, 'esterāhat-e zehnī' (mental rest) is a common modern phrase.
'Porshūr-am' (I'm full of energy) or 'Kār mīkonam' (I'm working).
No, 'niyāz' stays the same. Only the verb 'dāshtan' changes.
It's used in Urdu and some Turkic languages as a loanword.
Verwandte Redewendungen
خستهام
similarI am tired
خوابم میآید
similarI am sleepy
باید بنشینم
builds onI must sit down
نفسم گرفت
specialized formI'm out of breath
تعطیلات لازم دارم
specialized formI need a vacation