Bedeutung
A wish for someone to enjoy themselves or have a pleasant experience.
Kultureller Hintergrund
The phrase is a key part of 'Ta'arof'. Even if you aren't particularly close to someone, wishing them a good time is a sign of good breeding (shakhsiat). In the diaspora, 'Khosh begzare' is often used as a way to maintain cultural connection during Western holidays like Christmas or Thanksgiving. Younger generations often add 'Hesabi' (thoroughly) or 'Koli' (a lot) to make the wish sound more sincere and less like a robotic social formula. The concept of 'Vaqt-e Khosh' appears in the poetry of Hafez, referring to the precious moments spent with the beloved or in spiritual ecstasy.
The 'Hesabi' Boost
Add 'Hesabi' before 'Khosh begzare' to sound like a native who is genuinely excited for their friend.
Avoid the 'You' Conjugation
Never say 'Khosh begzari' unless you are trying to be poetic or archaic; it sounds like a common learner error.
Bedeutung
A wish for someone to enjoy themselves or have a pleasant experience.
The 'Hesabi' Boost
Add 'Hesabi' before 'Khosh begzare' to sound like a native who is genuinely excited for their friend.
Avoid the 'You' Conjugation
Never say 'Khosh begzari' unless you are trying to be poetic or archaic; it sounds like a common learner error.
The Empty Chair
Always follow up with 'Jay-e ma khali' (Our place is empty) if you are missing out on the fun; it's the peak of Persian politeness.
Past Tense Check
Use 'Khosh gozasht?' as a conversation starter when a colleague returns from a break.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of the verb to complete the wish.
امیدوارم در مهمانی امشب به شما خوش ______.
In formal Persian, we use the 3rd person singular subjunctive 'بگذرد' (bogzarad).
In which situation is it INAPPROPRIATE to say 'Khosh begzare'?
Which situation is wrong?
A job interview is a serious, achievement-oriented task, not a leisure activity. 'Movaffagh bashid' (Good luck) is better.
Complete the dialogue.
A: من دارم میرم مسافرت. B: _________!
'Khosh begzare' is the standard response when someone mentions they are going on a trip.
Choose the most formal version of the phrase.
Which one is the most formal?
Including 'Oghat' (times) and using the full 'bogzarad' ending is the most formal.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Formal vs Informal
Aufgabensammlung
4 Aufgabenامیدوارم در مهمانی امشب به شما خوش ______.
In formal Persian, we use the 3rd person singular subjunctive 'بگذرد' (bogzarad).
Which situation is wrong?
A job interview is a serious, achievement-oriented task, not a leisure activity. 'Movaffagh bashid' (Good luck) is better.
A: من دارم میرم مسافرت. B: _________!
'Khosh begzare' is the standard response when someone mentions they are going on a trip.
Which one is the most formal?
Including 'Oghat' (times) and using the full 'bogzarad' ending is the most formal.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it's very common to say 'Khosh begzare' to guests or the couple, though 'Mobarak bashad' (Congratulations) is more specific for the couple.
'Khosh begzare' is for a specific event (a trip, a party), while 'Khosh bashid' is a general wish for someone to be happy in life.
Yes, but use the formal version: 'Oghat-e khoshi dashte bashid' or 'Vaqt khosh bogzarad'.
The most common reply is 'Mamnoon' (Thanks) or 'Ghorbanat' (Your sacrifice/Thanks) in informal settings.
Absolutely. It's the perfect thing to say when someone is heading to the cinema.
It reflects the Persian view of time as a flow; you are wishing that the flow of time is pleasant for the person.
Young people might say 'Beterkoon!' (Explode it/Have a blast!), but 'Khosh begzare' is still used by everyone.
Yes, at the end of an email before a weekend or holiday, it's very polite.
It's okay, but 'Noosh-e jan' is much more common for food.
Yes, though the pronunciation and some variations might differ (e.g., 'Vaqt-e khosh' is common in Dari).
Verwandte Redewendungen
سفر بخیر
similarSafe travels
جای ما خالی
builds onOur place is empty
خوش گذشت؟
specialized formDid you have fun?
خسته نباشید
contrastDon't be tired
نوش جان
similarBon appétit
موفق باشید
contrastGood luck / Be successful