Bedeutung
To make arrangements for a journey by airplane.
Kultureller Hintergrund
During the Persian New Year (Nowruz), booking a flight becomes extremely difficult. Most people book 3-4 months in advance. If you say 'پرواز رزرو کردم' during Esfand (March), people will be impressed by your planning. Flights to Mashhad (for the shrine of Imam Reza) are the most frequently booked domestic flights. The phrase is often heard in religious contexts as families plan their 'Ziyarat'. In the last decade, Iran has moved from physical travel agencies to apps like SnappTrip and Alibaba. The phrase 'رزرو آنلاین' has become part of the daily vocabulary of young Iranians. Iranians often distinguish between 'Systemi' (regular) and 'Charter' flights. When booking, they will often ask 'این پرواز چارتری است؟' because it affects the refund policy.
Use 'ro'
In casual conversation, add 'ro' to parvaz: 'Parvaz-ro rezerv kardi?'
Check the Date
Iran uses the Solar Hijri calendar. Make sure your 'rezerv' matches the Persian date!
Bedeutung
To make arrangements for a journey by airplane.
Use 'ro'
In casual conversation, add 'ro' to parvaz: 'Parvaz-ro rezerv kardi?'
Check the Date
Iran uses the Solar Hijri calendar. Make sure your 'rezerv' matches the Persian date!
Charter vs Systemi
Always ask if a flight is 'charter' before you 'rezerv' it, as you can't get your money back easily.
Taarof
If someone offers to 'rezerv' a flight for you, they might be doing 'Taarof'. Be polite but clear!
Teste dich selbst
Fill in the missing part of the compound verb.
من میخواهم برای فردا یک پرواز ______ کنم.
The phrase is 'پرواز رزرو کردن'.
Which sentence is the most natural way to say 'I booked a flight'?
کدام جمله درست است؟
'Rezerv kardan' is the standard collocation for booking.
Complete the dialogue.
علی: برای سفرت چیکار کردی؟ سارا: هیچی، هنوز وقت نکردم ______.
In the context of travel planning, booking a flight is the logical first step.
Match the phrase to the situation.
You are at a travel agency and want to go to Mashhad.
This is the appropriate phrase for a travel agency.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Travel Booking Vocabulary
Action
- • رزرو کردن
- • خریدن
- • کنسل کردن
Object
- • پرواز
- • بلیط
- • صندلی
Place
- • آنلاین
- • آژانس
- • فرودگاه
Aufgabensammlung
4 Aufgabenمن میخواهم برای فردا یک پرواز ______ کنم.
The phrase is 'پرواز رزرو کردن'.
کدام جمله درست است؟
'Rezerv kardan' is the standard collocation for booking.
علی: برای سفرت چیکار کردی؟ سارا: هیچی، هنوز وقت نکردم ______.
In the context of travel planning, booking a flight is the logical first step.
You are at a travel agency and want to go to Mashhad.
This is the appropriate phrase for a travel agency.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for trains use 'بلیط قطار رزرو کردن'.
It's a loanword from French, but it's used by everyone in Iran now.
Say: 'آنلاین رزرو کردم'.
'Parvaz' is the flight itself, 'Bilit' is the ticket. You can reserve either.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
In formal writing, yes. In speaking, use 'ro' or skip it.
Say: 'میخوام رزرو کنم'.
Yes, 'صندلی رزرو کردن' is also common.
Use 'برای [name] رزرو کردن'.
Just 'رزرو کردم' is often enough if the context is clear.
Verwandte Redewendungen
بلیط خریدن
similarTo buy a ticket
کنسل کردن پرواز
contrastTo cancel a flight
چک-این کردن
builds onTo check-in
تغییر دادن پرواز
similarTo change a flight
پرواز مستقیم
specialized formDirect flight