B2 Collocation Formell

تحصیلات عالی

tahsiliyat-e aali

Higher education

Bedeutung

Education pursued after high school.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Konkur' exam is the gatekeeper to 'تحصیلات عالی'. The stress surrounding this exam is a major part of Iranian youth culture. Access to 'تحصیلات عالی' has been a major political and social flashpoint, especially regarding women's right to attend university. The term is used similarly, but you may see more Russian influence in the structure of the university system itself. Highly educated immigrants often emphasize their 'تحصیلات عالی' to integrate into professional markets in the West.

🎯

Resume Power

Always use this phrase as a header in your Persian CV to look professional.

⚠️

Don't pluralize 'Ali'

Even though 'Tahsilat' is plural, 'Ali' remains singular as it is an adjective.

Bedeutung

Education pursued after high school.

🎯

Resume Power

Always use this phrase as a header in your Persian CV to look professional.

⚠️

Don't pluralize 'Ali'

Even though 'Tahsilat' is plural, 'Ali' remains singular as it is an adjective.

💬

The 'Dr.' Title

In Iran, people with 'تحصیلات عالی' at the PhD level are almost always addressed as 'Aghaye Doctor' or 'Khanome Doctor' even in semi-casual settings.

💡

Verb Pairing

Memorize the pair 'کسب تحصیلات عالی' (acquiring higher education) for writing tasks.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

او پس از پایان دبیرستان، برای کسب __________ به پاریس رفت.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تحصیلات عالی

The standard collocation for university-level studies is 'تحصیلات عالی'.

Which verb is most commonly used with 'تحصیلات عالی' in a formal context?

قصد دارم تحصیلات عالی خود را __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ادامه دهم

'ادامه دادن' (to continue) is the standard verb for pursuing further education.

Fill in the candidate's response in this job interview.

مصاحبه‌کننده: سوابق تحصیلی شما چیست؟ کارجو: من __________ خود را در رشته حقوق گذرانده‌ام.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تحصیلات عالی

In a job interview, 'تحصیلات عالی' is the most professional way to refer to your degree.

Match the sentence to the correct register.

1. تحصیلات عالی (A) / 2. دانشگاه (B)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Formal, 2-Neutral/Informal

'تحصیلات عالی' is formal, while 'دانشگاه' is the everyday word.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal

Formal (تحصیلات عالی)
رزومه Resume
سخنرانی Speech
Informal (دانشگاه/درس)
چت Chatting
دوستان Friends

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

او پس از پایان دبیرستان، برای کسب __________ به پاریس رفت.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تحصیلات عالی

The standard collocation for university-level studies is 'تحصیلات عالی'.

Which verb is most commonly used with 'تحصیلات عالی' in a formal context? Choose A2

قصد دارم تحصیلات عالی خود را __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ادامه دهم

'ادامه دادن' (to continue) is the standard verb for pursuing further education.

Fill in the candidate's response in this job interview. dialogue_completion B2

مصاحبه‌کننده: سوابق تحصیلی شما چیست؟ کارجو: من __________ خود را در رشته حقوق گذرانده‌ام.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تحصیلات عالی

In a job interview, 'تحصیلات عالی' is the most professional way to refer to your degree.

Match the sentence to the correct register. situation_matching B1

1. تحصیلات عالی (A) / 2. دانشگاه (B)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Formal, 2-Neutral/Informal

'تحصیلات عالی' is formal, while 'دانشگاه' is the everyday word.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not exactly. 'University' is the place (Daneshgah), while 'Tahsilat-e Ali' is the level of education or the qualifications you get there.

Yes, it covers everything from a Bachelor's (Karshenasi) to a PhD (Doktora).

In Persian, many abstract concepts related to process or collection (like 'information' or 'studies') use the Arabic plural '-at' suffix.

Only when the conversation is serious or formal. In a cafe, you'd just say 'Dars' or 'Daneshgah'.

There isn't a direct single-word opposite, but 'Tahsilat-e Ebtedayi' (Primary) or 'Bisavadi' (Illiteracy) are the conceptual opposites.

In standard Tehrani Persian, it's often just a long 'A' sound at the start, but in formal speech, a slight glottal stop is preferred.

Public universities are free for those who pass the Konkur with high scores, but there are also many private universities (Azad, Payam-e Noor).

No, that sounds like 'Tall Education' and is a common mistake for English speakers.

You can say 'من مدرک تحصیلات عالی دارم' or more simply 'من لیسانس دارم'.

Yes, it is the standard term in Dari as well.

Verwandte Redewendungen

🔗

آموزش عالی

similar

Higher instruction/The higher ed sector

🔗

تحصیلات تکمیلی

specialized form

Graduate studies (MA/PhD)

🔗

فارغ‌التحصیل

builds on

Graduate

🔗

رشته تحصیلی

similar

Field of study/Major

🔗

بورس تحصیلی

similar

Scholarship

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!