الکترونیکی
الکترونیکی in 30 Sekunden
- Means 'electronic' in Persian.
- Always follows the noun it describes.
- Used for digital versions of things (e-mail, e-commerce).
- Do not confuse with 'برقی' (electrical).
The word الکترونیکی (elektroniki) is a widely used Persian adjective that directly translates to 'electronic'. In modern Persian, it is essential for describing anything related to computers, the internet, digital systems, or devices that operate using electricity and microchips. Understanding this word is crucial for navigating daily life, technology, and business in Persian-speaking countries. It is formed by taking the noun 'الکترونیک' (electronics) and adding the relative suffix 'ی' (i), which turns it into an adjective meaning 'pertaining to electronics'.
- Literal Meaning
- Pertaining to electrons or electronics.
- Common Usage
- Used to describe digital versions of traditional items (e.g., mail, commerce).
- Grammatical Role
- Adjective (صفت), always following the noun it modifies.
من یک پیام الکترونیکی دریافت کردم.
As technology has advanced, the usage of this word has expanded exponentially. It is no longer just a technical term but a daily vocabulary word. For instance, instead of saying 'email', many formal contexts use 'پست الکترونیکی' (electronic mail). Similarly, 'e-commerce' is translated as 'تجارت الکترونیکی'.
دولت الکترونیکی باعث کاهش ترافیک میشود.
The concept of 'e-government' (دولت الکترونیکی) is highly emphasized in Iran to reduce bureaucracy and physical commuting. This involves online portals for taxes, identity registration, and municipal services. Therefore, you will frequently see this adjective on government websites and official forms.
- E-learning
- آموزش الکترونیکی (Amoozesh-e elektroniki)
- E-banking
- بانکداری الکترونیکی (Bankdari-ye elektroniki)
- E-book
- کتاب الکترونیکی (Ketab-e elektroniki)
پرداختها به صورت الکترونیکی انجام میشود.
Notice how it can also be used in an adverbial phrase: 'به صورت الکترونیکی' (in an electronic manner / electronically). This is a very common structure when describing how an action is performed. The shift from paper-based (کاغذی) to electronic systems has made this word a staple in news broadcasts.
نسخه الکترونیکی این مجله رایگان است.
In the publishing world, 'نسخه الکترونیکی' (electronic version/copy) is the standard term for PDFs or digital editions of books and magazines. This distinction is important when purchasing reading materials online.
- Hardware
- قطعات الکترونیکی (Electronic components)
- Devices
- دستگاههای الکترونیکی (Electronic devices)
- Signatures
- امضای الکترونیکی (Electronic signature)
او مهندسی الکترونیک میخواند.
To summarize, mastering the word الکترونیکی unlocks a vast array of modern vocabulary in Persian, bridging the gap between traditional concepts and the digital age. Whether you are opening a bank account, reading the news, or shopping online, this adjective will be omnipresent.
Using الکترونیکی correctly in Persian involves understanding its grammatical function as a descriptive adjective (صفت بیانی). In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe vowel (a short 'e' sound). Therefore, the structure is always [Noun] + [e] + [الکترونیکی]. This is a fundamental rule that applies regardless of the context, whether formal or informal.
- Rule 1: Ezafe Connection
- Always use the Ezafe (e/ye) between the noun and the adjective.
- Rule 2: Plural Nouns
- The adjective does not change form when the noun is plural.
- Rule 3: Adverbial Use
- Use 'به صورت' (be soorat-e) before the adjective to mean 'electronically'.
کتابهای الکترونیکی ارزانتر هستند.
One of the most common mistakes learners make is trying to pluralize the adjective. In Persian, unlike some Romance languages, adjectives remain singular even if the noun is plural. 'کتابهای الکترونیکی' (ketab-ha-ye elektroniki) is correct; you never say 'الکترونیکیها' unless you are using it as a substantive noun (which is rare and usually informal).
ما باید فرم را به صورت الکترونیکی پر کنیم.
The adverbial phrase 'به صورت الکترونیکی' (be soorat-e elektroniki) is incredibly useful. It literally translates to 'in an electronic form/manner'. You will hear this constantly in instructions, such as applying for a visa, registering for university classes, or submitting documents to an office.
- Formal Context
- تجارت الکترونیکی (E-commerce) - Used in business news.
- Academic Context
- منابع الکترونیکی (Electronic resources) - Used in universities.
- Everyday Context
- بلیت الکترونیکی (E-ticket) - Used for public transport.
کارت الکترونیکی خود را روی دستگاه قرار دهید.
In everyday life, especially in cities like Tehran, you will use an 'electronic card' (کارت الکترونیکی) for the metro and buses. The announcements and signs will frequently use this terminology. It is a prime example of how formal vocabulary has integrated into daily, practical usage.
این یک وسیله الکترونیکی بسیار حساس است.
When combining multiple adjectives, الکترونیکی usually comes closest to the noun if it defines the core nature of the object. For example, 'وسیله الکترونیکی حساس' (sensitive electronic device) is preferred over 'وسیله حساس الکترونیکی'. This order helps clarify that the object is fundamentally electronic, and its sensitivity is an additional attribute.
- Prefix 'E-'
- In English, 'e-' is a prefix. In Persian, it is always the full adjective.
- Suffix '-i'
- The 'ی' at the end is the relative suffix (یای نسبت).
- Noun Form
- Remove the 'ی' to get 'الکترونیک' (the field of electronics).
فروشگاههای الکترونیکی جایگزین بازارهای سنتی شدهاند.
Understanding the syntactic placement and grammatical nuances of this word ensures that your Persian sounds natural and proficient, especially when discussing modern topics.
The adjective الکترونیکی is ubiquitous in contemporary Persian. You will encounter it across a wide spectrum of environments, from highly formal government communications to everyday commercial transactions. Because Iran has heavily invested in digitizing its infrastructure over the past two decades, terms involving this word are part of the daily linguistic landscape.
- News & Media
- Frequently used in reports about tech, economy, and government.
- Banking
- Standard terminology for all online and card-based banking.
- Education
- Used for online portals, digital libraries, and distance learning.
اخبار مربوط به جرایم الکترونیکی را در تلویزیون دیدم.
In the media, 'جرایم الکترونیکی' (electronic/cyber crimes) is a common phrase. The Iranian police have a specific division for this, often referred to as FATA police, dealing entirely with offenses in the digital space. News anchors use الکترونیکی to distinguish these modern crimes from traditional ones.
برای ثبت نام، به درگاه الکترونیکی دانشگاه مراجعه کنید.
In the educational sector, universities and schools rely heavily on 'درگاه الکترونیکی' (electronic portals). Students use these portals to select courses, view grades, and pay tuition. If you study in Iran, this phrase will be one of the first you learn during orientation.
- Shopping
- نماد اعتماد الکترونیکی (Electronic Trust Symbol) for safe websites.
- Healthcare
- پرونده الکترونیکی سلامت (Electronic Health Record).
- Legal
- ابلاغ الکترونیکی (Electronic notification/subpoena).
پزشک برای من یک نسخه الکترونیکی نوشت.
Recently, the Iranian healthcare system transitioned from paper prescriptions to 'نسخه الکترونیکی' (electronic prescriptions). When you visit a pharmacy, you simply provide your national ID number, and the pharmacist retrieves your electronic prescription from the system. This has made the word extremely common in medical contexts.
رسید پرداخت الکترونیکی خود را نگه دارید.
In banking and commerce, 'پرداخت الکترونیکی' (electronic payment) is the standard. Cash is rarely used for large or even medium transactions anymore. POS machines (دستگاه کارتخوان) and online payment gateways are the norm, making electronic transactions a daily reality for everyone.
- Workplace
- حضور و غیاب الکترونیکی (Electronic attendance tracking).
- Publishing
- مجلات الکترونیکی (Electronic magazines/journals).
- Gaming
- ورزشهای الکترونیکی (Esports).
مسابقات ورزشهای الکترونیکی در تهران برگزار شد.
Even in entertainment, the term has found its place. 'ورزشهای الکترونیکی' is the direct translation and official term for Esports. As gaming grows in popularity, this specific collocation is frequently seen in youth-oriented media and gaming cafes (گیمنتها).
While الکترونیکی is a straightforward adjective, learners of Persian often make a few specific errors regarding its usage, pronunciation, and distinction from similar words. The most prevalent mistake is confusing it with words related to electricity rather than electronics. Understanding these nuances is key to sounding like a native speaker.
- Mistake 1: Confusing with 'Barghi' (برقی)
- Using 'elektroniki' for household appliances that just use power.
- Mistake 2: Dropping the final 'i' (ی)
- Using the noun 'elektronik' instead of the adjective.
- Mistake 3: Incorrect Word Order
- Placing the adjective before the noun.
❌ ماشین الکترونیکی خریدم.
✅ ماشین برقی خریدم.
This is the most common semantic error. 'برقی' (barghi) means electrical—powered by electricity. A vacuum cleaner, a refrigerator, or an electric car are 'برقی'. الکترونیکی implies microchips, data processing, or digital formats. A smartphone is 'الکترونیکی', but a blender is 'برقی'.
❌ این یک دستگاه الکترونیک است.
✅ این یک دستگاه الکترونیکی است.
Another frequent grammatical error is omitting the final 'ی' (i). 'الکترونیک' is a noun meaning the science or field of electronics (e.g., مهندسی الکترونیک - electronics engineering). When describing a noun, you must use the adjective form الکترونیکی.
- Mistake 4: Redundancy
- Saying 'ایمیل الکترونیکی' (electronic email).
- Mistake 5: Pluralizing the Adjective
- Saying 'نامههای الکترونیکیها'.
- Mistake 6: Pronunciation
- Stressing the wrong syllable (e.g., e-LEK-tro-ni-ki instead of e-lek-tro-ni-KI).
❌ من یک ایمیل الکترونیکی فرستادم.
✅ من یک پست الکترونیکی (یا ایمیل) فرستادم.
Because 'ایمیل' (email) already stands for electronic mail, adding الکترونیکی to it is redundant. You should either use the English loanword 'ایمیل' on its own, or use the full Persian formal equivalent 'پست الکترونیکی' (post-e elektroniki).
❌ الکترونیکی تجارت در حال رشد است.
✅ تجارت الکترونیکی در حال رشد است.
English speakers often instinctively put the adjective before the noun (Electronic commerce). In Persian, the noun must come first, followed by the Ezafe, and then the adjective. 'تجارت الکترونیکی' (Tejarat-e elektroniki) is the only correct order.
- Contextual Error
- Using it for 'digital' when referring to fingers/digits (though rare, context matters).
- Collocation Error
- Using it with words that naturally pair with 'مجازی' (virtual).
- Register Error
- Using it in highly poetic or classical contexts where it feels anachronistic.
❌ فضای الکترونیکی
✅ فضای مجازی
Finally, be careful with collocations. While 'electronic' and 'virtual' are related, they are not always interchangeable. For the internet or social media environment, Persians say 'فضای مجازی' (virtual space), not 'فضای الکترونیکی'. Learning the specific collocations will prevent these awkward phrasing mistakes.
The Persian language has adapted to the digital age by incorporating several words that share semantic space with الکترونیکی. Depending on the exact context—whether you are talking about hardware, software, the internet, or modern technology in general—you might choose one of these alternatives. Understanding the subtle differences between them will greatly enrich your vocabulary.
- دیجیتال / دیجیتالی (Digital/Digitali)
- Relating to data represented as discrete digits (usually 0s and 1s).
- رایانهای / کامپیوتری (Rayaneh-i / Kampiuteri)
- Computerized; specifically relating to computers.
- مجازی (Majazi)
- Virtual; not physically existing as such but made by software to appear to do so.
ساعت من الکترونیکی است، اما صفحه آن دیجیتالی است.
The word 'دیجیتالی' (digital) is often used interchangeably with الکترونیکی by the general public, but technically, digital refers to the format of the data, while electronic refers to the physical hardware that processes it. For example, a camera is an electronic device that takes digital photos.
بازیهای رایانهای بسیار محبوب هستند.
When talking about systems managed by computers, 'رایانهای' is preferred. For instance, a 'سیستم رایانهای' (computerized system) emphasizes the role of the computer, whereas 'سیستم الکترونیکی' (electronic system) is a broader term that could include simpler circuits without a full computer processor.
- اینترنتی (Interneti)
- Internet-based; requiring an internet connection.
- سایبری (Saiberi)
- Cyber; relating to information technology, the internet, and virtual reality.
- هوشمند (Hooshmand)
- Smart; used for devices with advanced computing capabilities.
خرید اینترنتی راحتتر از خرید حضوری است.
Often, what English speakers call 'e-commerce' (تجارت الکترونیکی) is colloquially referred to as 'خرید اینترنتی' (internet shopping) in Persian. If the action specifically relies on the World Wide Web, 'اینترنتی' is the most natural adjective to use in everyday conversation.
امنیت سایبری برای بانکها حیاتی است.
In contexts involving security, hacking, or modern warfare, 'سایبری' (cyber) has largely replaced الکترونیکی. While you might hear 'جرایم الکترونیکی' (electronic crimes), 'حملات سایبری' (cyber attacks) is the standard terminology in news regarding hacking.
- برخط (Barkhat)
- Online (Official Persian equivalent for online).
- آفلاین (Aflayn)
- Offline (Loanword commonly used).
- مخابراتی (Mokhaberati)
- Telecommunications-related.
کلاسهای ما به صورت برخط برگزار میشود.
To conclude, while الکترونیکی is a foundational word, expanding your vocabulary to include 'مجازی' (virtual), 'اینترنتی' (internet-based), and 'هوشمند' (smart) will allow you to express technological concepts with much greater precision and native-like fluency.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Ezafe construction (Noun + e + Adjective)
Adverbial phrases using 'به صورت' (be soorat-e)
Comparative adjectives (الکترونیکیتر - though rare, grammatically possible)
Noun derivation using the 'ی' suffix
Word order in complex noun phrases
Beispiele nach Niveau
من یک پیام الکترونیکی دارم.
I have an electronic message.
Adjective follows the noun with Ezafe.
این یک کتاب الکترونیکی است.
This is an electronic book.
Simple descriptive sentence.
پست الکترونیکی من این است.
My email (electronic mail) is this.
Common phrase for email.
من پست الکترونیکی میخوانم.
I am reading an email.
Direct object usage.
ساعت الکترونیکی من خراب است.
My electronic watch is broken.
Adjective modifying subject.
او یک نامه الکترونیکی نوشت.
He wrote an electronic letter.
Past tense with descriptive noun.
دستگاه الکترونیکی کار نمیکند.
The electronic device does not work.
Subject of a negative verb.
ما بازی الکترونیکی میکنیم.
We play electronic games.
Plural subject, simple present.
پرداخت الکترونیکی بسیار راحت است.
Electronic payment is very easy.
Abstract noun phrase as subject.
من خرید الکترونیکی را دوست دارم.
I like electronic shopping.
Direct object with 'ra'.
بلیت الکترونیکی خود را نشان دهید.
Show your electronic ticket.
Imperative sentence.
فروشگاه الکترونیکی باز است.
The electronic store is open.
Describing a business.
من فرم را به صورت الکترونیکی پر کردم.
I filled out the form electronically.
Adverbial phrase 'be soorat-e'.
کارت الکترونیکی مترو را شارژ کردم.
I recharged the electronic metro card.
Compound noun phrase.
این مجله نسخه الکترونیکی دارد.
This magazine has an electronic version.
Possession/having.
تجارت الکترونیکی در حال رشد است.
E-commerce is growing.
Present continuous concept.
دولت الکترونیکی باعث کاهش ترافیک در تهران شده است.
E-government has caused a reduction in traffic in Tehran.
Present perfect tense.
برای ثبت نام، باید به درگاه الکترونیکی دانشگاه مراجعه کنید.
To register, you must visit the university's electronic portal.
Modal verb 'bayad' + subjunctive.
آموزش الکترونیکی در دوران کرونا بسیار مهم شد.
E-learning became very important during the Corona era.
Past tense, historical context.
امضای الکترونیکی شما برای این قرارداد لازم است.
Your electronic signature is necessary for this contract.
Formal requirement expression.
بانکداری الکترونیکی نیاز به مراجعه حضوری را کم کرده است.
E-banking has reduced the need for in-person visits.
Causative structure concept.
پلیس فضا را برای جلوگیری از جرایم الکترونیکی کنترل میکند.
The police monitor the space to prevent electronic crimes.
Infinitive of purpose.
نسخههای الکترونیکی کتابها معمولاً ارزانتر از نسخههای چاپی هستند.
Electronic versions of books are usually cheaper than printed versions.
Comparative adjectives.
ارسال مدارک فقط به صورت الکترونیکی امکانپذیر است.
Sending documents is only possible electronically.
Formal restriction.
توسعه زیرساختهای الکترونیکی برای پیشرفت اقتصادی کشور حیاتی است.
The development of electronic infrastructures is vital for the country's economic progress.
Complex noun phrase as subject.
پزشکان اکنون موظفند نسخههای بیماران را در سامانه الکترونیکی ثبت کنند.
Doctors are now obliged to register patients' prescriptions in the electronic system.
Passive obligation 'movazzafand'.
امنیت دادهها در تجارت الکترونیکی یکی از بزرگترین چالشهای امروز است.
Data security in e-commerce is one of the biggest challenges today.
Superlative adjective structure.
ابلاغیههای دادگاه دیگر کاغذی نیستند و به صورت الکترونیکی ارسال میشوند.
Court notifications are no longer paper-based and are sent electronically.
Passive voice.
شرکتهای نوپا نقش مهمی در گسترش خدمات الکترونیکی ایفا میکنند.
Startups play an important role in expanding electronic services.
Collocation 'naghsh ifa kardan'.
استفاده از تجهیزات الکترونیکی پیشرفته در بیمارستانها جان بسیاری را نجات داده است.
The use of advanced electronic equipment in hospitals has saved many lives.
Present perfect with complex subject.
قوانین مربوط به حقوق مؤلف در فضای نشر الکترونیکی هنوز نیازمند اصلاح است.
Copyright laws in the electronic publishing space still need reform.
Formal academic vocabulary.
رایگیری الکترونیکی میتواند شفافیت انتخابات را به میزان قابل توجهی افزایش دهد.
Electronic voting can significantly increase the transparency of elections.
Modal 'mitavanad' + infinitive.
گذار از بوروکراسی سنتی به دولت الکترونیکی مستلزم تغییرات بنیادین در ساختار اداری است.
The transition from traditional bureaucracy to e-government requires fundamental changes in the administrative structure.
Advanced vocabulary 'mostalzem-e'.
حملات سایبری به شبکههای الکترونیکی بانکی، آسیبپذیری زیرساختهای ملی را آشکار ساخت.
Cyber attacks on electronic banking networks revealed the vulnerability of national infrastructures.
Formal past tense 'ashkar sakht'.
پیادهسازی پرونده الکترونیکی سلامت یکپارچه، گامی مؤثر در جهت ارتقای نظام بهداشت و درمان تلقی میشود.
The implementation of an integrated electronic health record is considered an effective step towards improving the healthcare system.
Passive construction 'talaghi mishavad'.
در عصر حاضر، سواد الکترونیکی به اندازه سواد خواندن و نوشتن برای شهروندان ضروری مینماید.
In the current era, electronic literacy appears as essential for citizens as reading and writing literacy.
Formal verb 'minamayad'.
نهادهای نظارتی باید دستورالعملهای سختگیرانهتری برای حفظ حریم خصوصی در تراکنشهای الکترونیکی تدوین کنند.
Regulatory bodies must draft stricter guidelines to protect privacy in electronic transactions.
Complex modal structure.
ادغام هوش مصنوعی با سیستمهای الکترونیکی موجود، پارادایم جدیدی در اتوماسیون صنعتی ایجاد کرده است.
The integration of AI with existing electronic systems has created a new paradigm in industrial automation.
Academic terminology.
ارزیابی پیامدهای زیستمحیطی ناشی از دفع زبالههای الکترونیکی، دغدغه اصلی فعالان این حوزه است.
Assessing the environmental consequences of electronic waste disposal is the main concern of activists in this field.
Complex genitive chain (Ezafe).
نماد اعتماد الکترونیکی به عنوان معیاری برای سنجش اعتبار کسبوکارهای مجازی در نظر گرفته میشود.
The electronic trust symbol is considered a criterion for measuring the credibility of virtual businesses.
Passive voice with 'be onvan-e'.
تبیین چارچوبهای حقوقی جامع برای مقابله با تقلب در اسناد تجاری الکترونیکی، از اولویتهای قانونگذار است.
Elucidating comprehensive legal frameworks to combat fraud in electronic commercial documents is among the legislator's priorities.
Highly formal legal phrasing.
وابستگی روزافزون جوامع مدرن به شبکههای الکترونیکی، مفهوم امنیت ملی را دستخوش دگرگونیهای شگرفی نموده است.
The ever-increasing dependence of modern societies on electronic networks has subjected the concept of national security to profound transformations.
Literary/formal verb 'namoodeh ast'.
منتقدان بر این باورند که سیطره ارتباطات الکترونیکی، به تدریج به انزوای اجتماعی و گسست پیوندهای عاطفی میانجامد.
Critics believe that the dominance of electronic communications gradually leads to social isolation and the severing of emotional ties.
Advanced abstract vocabulary.
همگرایی فناوریهای نانو و میکروالکترونیک، افقهای نوینی را در طراحی حسگرهای الکترونیکی زیستی گشوده است.
The convergence of nano and microelectronic technologies has opened new horizons in the design of bio-electronic sensors.
Scientific/academic register.
در گفتمان پساصنعتی، سرمایه فکری و دادههای الکترونیکی جایگزین داراییهای مشهود در ارزشگذاری شرکتها شدهاند.
In post-industrial discourse, intellectual capital and electronic data have replaced tangible assets in corporate valuation.
Economic/philosophical terminology.
فقدان یک رویه قضایی واحد در رسیدگی به منازعات ناشی از قراردادهای الکترونیکی بینالمللی، چالشبرانگیز است.
The lack of a uniform judicial precedent in handling disputes arising from international electronic contracts is challenging.
Complex legal syntax.
آرشیوهای ملی در حال گذار به سیستمهای حفظ و نگهداری الکترونیکی برای صیانت از میراث مستند کشور هستند.
National archives are transitioning to electronic preservation systems to safeguard the country's documentary heritage.
Formal institutional language.
مفهوم پول بیپشتوانه در عصر ارزهای دیجیتال و پرداختهای الکترونیکی غیرمتمرکز، نیازمند بازتعریف بنیادین است.
The concept of fiat money in the era of digital currencies and decentralized electronic payments requires fundamental redefinition.
Advanced financial vocabulary.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Increasingly being replaced by 'هوشمند' (smart) for devices, but remains the standard for services (e-commerce, e-banking).
Standard across Iran, Afghanistan (often pronounced slightly differently), and Tajikistan (written in Cyrillic).
- Using 'الکترونیکی' instead of 'برقی' for simple electrical appliances.
- Placing the adjective before the noun (e.g., الکترونیکی پست instead of پست الکترونیکی).
- Forgetting to add the Ezafe vowel between the noun and the adjective.
- Dropping the final 'ی' and using the noun 'الکترونیک' as an adjective.
- Pluralizing the adjective when the noun is plural (e.g., کتابهای الکترونیکیها).
Tipps
The Ezafe Rule
Always remember to use the Ezafe (the short 'e' sound) to connect the noun to 'الکترونیکی'. For example, 'nameh-ye elektroniki'. If you forget the Ezafe, the sentence sounds broken. It is the glue that holds the noun and adjective together.
Formal vs Informal
Use 'الکترونیکی' in formal contexts. If you are chatting with a friend on WhatsApp, you can just use English loanwords like 'email' or 'online'. But if you are writing a university essay, 'پست الکترونیکی' is a must.
Stress the Last Syllable
In Persian adjectives ending in 'ی', the stress almost always falls on that final syllable. Practice saying 'elektroniki' with a strong emphasis on the 'KI' at the end. This makes you sound much more native.
Memorize 'به صورت'
The phrase 'به صورت الکترونیکی' is incredibly useful. Memorize it as a single chunk meaning 'electronically'. You can attach it to almost any action verb: 'ثبت نام به صورت الکترونیکی' (registering electronically).
Government Portals
If you live or work in Iran, you will see 'درگاه الکترونیکی' (electronic portal) everywhere. Familiarize yourself with this term, as it is the gateway to all official services, from banking to university enrollment.
Not for Appliances
Never call a washing machine or a toaster 'الکترونیکی'. They are 'برقی' (electrical). Reserve 'الکترونیکی' for computers, phones, digital systems, and things that process information.
Don't Drop the 'ی'
When typing in Persian, make sure you don't accidentally type 'الکترونیک' when you mean the adjective. The missing 'ی' changes the word from an adjective to a noun, which will make your sentence grammatically incorrect.
Mix it Up
To sound more advanced, don't just use 'الکترونیکی'. Start incorporating 'دیجیتالی' (digital) and 'هوشمند' (smart) into your vocabulary. For example, 'گوشی هوشمند' is better than 'تلفن الکترونیکی'.
News Vocabulary
Read the technology section of Persian news websites. You will see 'الکترونیکی' used in dozens of different collocations. This is the best way to see how the word naturally pairs with other formal nouns.
The E-Namad
If you are doing business or shopping in Iran, knowing about the 'نماد اعتماد الکترونیکی' is crucial. It shows cultural competence and an understanding of how the Iranian digital economy is regulated.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'ELECTRONIC-key'. An 'electronic key' opens digital doors. Elektroniki sounds exactly like electronic + i.
Wortherkunft
Loanword from English/French 'électronique' + Persian relative suffix 'ی' (i).
Kultureller Kontext
Highly formal and standard. In slang, people might just use English words (like 'email' instead of 'post-e elektroniki'), but in any official capacity, the Persianized term is required.
The shift from 'کاغذی' (paper) to 'الکترونیکی' is a major theme in modern Iranian administrative reforms.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"آیا شما بیشتر خریدهایتان را به صورت الکترونیکی انجام میدهید؟"
"به نظر شما دولت الکترونیکی چقدر در ایران موفق بوده است؟"
"ترجیح میدهید کتاب کاغذی بخوانید یا نسخه الکترونیکی؟"
"آیا تا به حال قربانی جرایم الکترونیکی شدهاید؟"
"آینده آموزش الکترونیکی را چگونه میبینید؟"
Tagebuch-Impulse
Write about a time an electronic device failed you.
Describe the benefits of e-commerce (تجارت الکترونیکی) in your life.
Compare reading a physical book to an electronic book (کتاب الکترونیکی).
How has e-banking (بانکداری الکترونیکی) changed the way we manage money?
Write a short story about a world without electronic communication.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'برقی' (barghi) means electrical, referring to things powered by electricity like a fridge or a lamp. 'الکترونیکی' (elektroniki) means electronic, referring to devices with microchips that process data, like computers or smartphones. You wouldn't call a simple lightbulb 'الکترونیکی'. Use 'برقی' for raw power and 'الکترونیکی' for smart/data devices. This is a very common mistake for beginners.
Yes, in everyday conversation, almost everyone says 'ایمیل' (email). However, in formal writing, news, government documents, or academic papers, 'پست الکترونیکی' is the standard and required term. It is good to know both. Use 'ایمیل' with friends and 'پست الکترونیکی' on official forms.
Persian doesn't have a direct '-ly' suffix for this word. Instead, you use the phrase 'به صورت الکترونیکی' (be soorat-e elektroniki), which literally translates to 'in an electronic form/manner'. For example, 'I paid electronically' is 'من به صورت الکترونیکی پرداخت کردم'.
No. In Persian, adjectives do not agree in number with the nouns they modify. Whether you say 'کتاب الکترونیکی' (electronic book) or 'کتابهای الکترونیکی' (electronic books), the adjective 'الکترونیکی' remains exactly the same. Never add a plural suffix to the adjective.
'دولت الکترونیکی' translates to 'e-government'. It refers to the government's use of information technology to provide services to citizens online. In Iran, this is a major initiative, so you will hear this phrase often when dealing with taxes, registration, or municipal services.
'الکترونیکی' is an adjective. The noun form is 'الکترونیک' (electronics). You use the adjective to describe things (e.g., دستگاه الکترونیکی - electronic device). You use the noun to talk about the field of study (e.g., مهندسی الکترونیک - electronics engineering).
It is pronounced e-lek-tro-ni-KI. The stress is on the very last syllable. The 'o' sound in the middle is short. It sounds very similar to the English word, just with an 'i' added at the end.
It translates to 'Electronic Trust Symbol' (often called e-Namad). It is a certification given by the Iranian government to legitimate e-commerce websites. If you are shopping online in Iran, you should always look for this symbol at the bottom of the webpage to ensure the site is safe and legal.
Sometimes, but they are not exact synonyms. While 'تجارت الکترونیکی' means e-commerce (which happens online), the direct translation for 'online' is 'برخط' (barkhat) or simply the loanword 'آنلاین' (online). Use 'الکترونیکی' when referring to the digital nature of the system or device.
The 'ی' (i) at the end of 'الکترونیک' is called the 'یای نسبت' (relative suffix) in Persian grammar. It is added to nouns to create adjectives that mean 'related to' or 'pertaining to' that noun. So, 'electronics' + 'related to' = 'electronic'.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'الکترونیکی' is essential for talking about modern technology, internet services, and digital devices in Persian. Remember that it acts as an adjective following the noun, and it replaces traditional paper-based concepts with their digital equivalents.
- Means 'electronic' in Persian.
- Always follows the noun it describes.
- Used for digital versions of things (e-mail, e-commerce).
- Do not confuse with 'برقی' (electrical).
The Ezafe Rule
Always remember to use the Ezafe (the short 'e' sound) to connect the noun to 'الکترونیکی'. For example, 'nameh-ye elektroniki'. If you forget the Ezafe, the sentence sounds broken. It is the glue that holds the noun and adjective together.
Formal vs Informal
Use 'الکترونیکی' in formal contexts. If you are chatting with a friend on WhatsApp, you can just use English loanwords like 'email' or 'online'. But if you are writing a university essay, 'پست الکترونیکی' is a must.
Stress the Last Syllable
In Persian adjectives ending in 'ی', the stress almost always falls on that final syllable. Practice saying 'elektroniki' with a strong emphasis on the 'KI' at the end. This makes you sound much more native.
Memorize 'به صورت'
The phrase 'به صورت الکترونیکی' is incredibly useful. Memorize it as a single chunk meaning 'electronically'. You can attach it to almost any action verb: 'ثبت نام به صورت الکترونیکی' (registering electronically).
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr technology Wörter
اختراع
A2Eine Erfindung ist eine neue technische Kreation.
اختراع کردن
A2To invent or design something new.
الگوریتمی
B2Bezieht sich auf einen Algorithmus oder folgt einem schrittweisen Verfahren.
الکترونیک
B1Elektronisch. Bezieht sich auf digitale Geräte oder Online-Dienste.
آپلود
A2The process of transferring data from a local system to a remote system.
آپلود کردن
A2Daten oder Dateien ins Internet hochladen.
اپلیکیشن
A2Eine App ist ein Computerprogramm für Mobilgeräte. Zum Beispiel: 'Diese App ist sehr nützlich für meine tägliche Arbeit.'
اسکنر
A2A device that converts images or documents into digital data.
اسپیکر
A1Ein Lautsprecher ist ein Gerät, das elektrische Signale in Schall umwandelt.