به نفع
When you want to say something is good for someone or something, or that you support it, you can use به نفع (be naf'e).
Think of it like saying 'in favor of' or 'for the benefit of' in English.
It shows that something helps or is good for a person, a group, or a situation.
For example, if a decision helps the team, you would say it's به نفع the team.
When you want to say that something is to the advantage of or for the good of someone or something, you can use the phrase به نفع (be naf'). It's like saying 'in favor of' or 'for the benefit of' in English.
For example, if a decision is good for your company, you can say it's به نفع شرکت (be naf'e sherkat). Or, if a new rule is good for students, you can say it's به نفع دانشآموزان (be naf'e dānesh-āmouzān).
Think of it as indicating who or what gains from a situation or action. It's a very practical phrase to know!
When you want to say that something is 'in favor of' or 'for the benefit of' someone or something, you can use the Persian phrase به نفع. This phrase is a preposition, and it's followed by the person or thing that benefits. Think of it as indicating who or what gains from a situation or action.
For example, if a decision is good for your company, you would say it's 'به نفع شرکت' (for the benefit of the company). It's a very common and useful phrase for expressing advantageous outcomes.
When you want to say someone or something is in favor of a particular action, idea, or person, you can use the Persian phrase "به نفع."
It can also express that something is done for the benefit of someone or something else. Think of it as indicating a positive outcome or advantage for the entity it refers to. The phrase precedes the noun or pronoun it modifies.
For example, if a decision helps a certain group, you would say the decision is "به نفع" that group. It's a versatile phrase for discussing advantages or support.
به نفع in 30 Sekunden
- in favor of
- for the benefit of
- to one's advantage
§ What 'به نفع' Means
- Persian Word
- به نفع
- Pronunciation
- be naf'e
- Type
- Prepositional phrase
- Meaning
- In favor of; for the benefit of.
§ How to Use 'به نفع'
The Persian phrase به نفع (be naf'e) is a really useful prepositional phrase. It means "in favor of" or "for the benefit of." You'll hear it a lot in everyday conversations, especially when people are talking about decisions, policies, or actions that benefit someone or something.
Think of it as indicating that something is advantageous or beneficial to a particular person, group, or cause. It's a key phrase for expressing support or advantage.
§ Grammar and Placement
When you use به نفع, it almost always comes before the person or thing that is being favored or benefited. The structure is generally:
Action/Statement + به نفع + Noun/Pronoun
For example, if you want to say "This decision is for the benefit of the students," you would say: این تصمیم به نفع دانشآموزان است. (In tasmīm be naf'e dāneshāmuzān ast.)
Notice how به نفع directly precedes "دانشآموزان" (students).
§ Examples in Sentences
این قانون به نفع همه است.
This law is for the benefit of everyone.
من همیشه به نفع صلح رای میدهم.
I always vote in favor of peace.
این پروژه به نفع اقتصاد کشور است.
This project is for the benefit of the country's economy.
تصمیم او به نفع تیم بود.
His decision was for the benefit of the team.
آیا این تغییر به نفع مشتریان است؟
Is this change for the benefit of the customers?
As you can see, به نفع is quite versatile and can be used in many contexts. Pay attention to how it always points to who or what receives the benefit or support.
§ Common Mistakes to Avoid
Don't add another preposition between به نفع and the noun/pronoun. The "به" in به نفع already serves that purpose.
Make sure the context clearly indicates who or what is benefiting. While it's straightforward, ambiguity can arise if the sentence structure is too complex.
Practice using به نفع in your own sentences. It's a great way to sound more natural and precise in your Persian conversations.
When you're learning Persian, it's easy to get stuck just memorizing words. But true understanding comes from seeing how words are used in real conversations and situations. The phrase "به نفع" (be naf'e) is a great example. It means "in favor of" or "for the benefit of." You'll hear this a lot in various contexts, from daily chats to formal news reports. Let's break down where you'll actually encounter and use "به نفع" in Persian.
§ At Work and in Business
In a professional setting, "به نفع" is very common when discussing decisions, outcomes, or proposals. It helps express whose interests are being served or who benefits from a particular action.
این تصمیم به نفع شرکت است.
- Translation hint
- This decision is for the benefit of the company.
او همیشه به نفع کارمندان صحبت می کند.
- Translation hint
- He always speaks in favor of the employees.
You might also hear it when discussing contracts, negotiations, or general business strategy. Understanding whose "به نفع" something is can be crucial in business discussions.
§ In School and Academic Settings
Whether you're a student or an educator, "به نفع" appears when discussing academic policies, student welfare, or even debate topics. It can be used to express an advantage or a point that supports a particular side.
این تغییر به نفع دانش آموزان نیست.
- Translation hint
- This change is not for the benefit of the students.
استدلال او به نفع تحقیقات بیشتر بود.
- Translation hint
- His argument was in favor of more research.
§ In the News and Politics
News reports and political discussions frequently use "به نفع" to describe political alignments, election outcomes, or policy impacts. It's crucial for understanding the nuances of public discourse.
نتیجه انتخابات به نفع حزب حاکم بود.
- Translation hint
- The election result was in favor of the ruling party.
کارشناسان معتقدند این قانون به نفع اقشار کم درآمد خواهد بود.
- Translation hint
- Experts believe this law will be for the benefit of low-income groups.
§ Everyday Conversations
Even in casual conversations, "به نفع" pops up. You might use it when talking about personal choices, advice, or what's good for someone.
این کار به نفع شماست.
- Translation hint
- This action is for your benefit.
بهتر است به نفع همه تصمیم بگیریم.
- Translation hint
- It's better that we decide for everyone's benefit.
§ Summary of Usage
As you can see, "به نفع" is a versatile phrase. It's not just a fancy academic term; it's a practical part of everyday Persian. Here’s a quick recap of where you'll hear it:
- Work: Discussing company policy, employee benefits, business deals.
- School: Talking about student interests, academic changes, arguments in debates.
- News/Politics: Reporting on election results, governmental decisions, public policy.
- Daily Life: Offering advice, making group decisions, pointing out advantages.
The key is to remember that it always refers to something being advantageous or beneficial for a specific person or group. Practice using it in different contexts, and you'll find it becoming a natural part of your Persian vocabulary.
§ Understanding 'به نفع'
- Persian Word
- به نفع (be nafe')
- Pronunciation Guide
- beh nah-feh
- Part of Speech
- Preposition
- CEFR Level
- B1
- Definition
- In favor of; for the benefit of.
Learning a new language means you'll make mistakes, and that's totally fine. The goal is to learn from them. 'به نفع' is a very useful phrase in Persian, but learners often misuse it. Let's look at the most common errors and how to avoid them.
§ Mistake 1: Direct Translation of 'For'
English speakers often try to directly translate 'for' when they mean 'in favor of' or 'for the benefit of'. They might use 'برای' (barāye) instead of 'به نفع'. While 'برای' can mean 'for', it doesn't carry the same nuance of 'advantage' or 'beneficial outcome' as 'به نفع'.
Incorrect: این قانون برای من است. (This law is for me.)
(This implies ownership or intended recipient, not necessarily benefit.)
Correct: این قانون به نفع من است.
این قانون به نفع کارگران است.
(This law is for the benefit of the workers.)
§ Mistake 2: Confusing 'به نفع' with 'به ضرر'
While not a misuse of 'به نفع' itself, some learners might struggle to remember its opposite, 'به ضرر' (be zarar), which means 'to the detriment of' or 'against'. It's important to keep these two distinct in your mind.
Incorrect (using 'به نفع' negatively): این کار به نفع او نیست. (This work is not in favor of him/her.)
(While grammatically correct, using the direct opposite is often more natural.)
More natural: این کار به ضرر او است.
تصمیم او به نفع همه بود.
(His/Her decision was for the benefit of everyone.)
این اقدام به ضرر محیط زیست است.
(This action is to the detriment of the environment.)
§ Mistake 3: Incorrectly Attaching Pronouns or Nouns
'به نفع' is a prepositional phrase, and the noun or pronoun it refers to comes directly after it. Some learners might try to put the 'object' before 'به نفع' or use incorrect grammatical constructions.
Incorrect: من به نفع این قرارداد هستم. (I am for the benefit of this contract.)
(This sounds unnatural and implies *you* are the one benefiting the contract, not that the contract benefits you.)
Correct: این قرارداد به نفع من است.
رای دادن به نفع آینده شماست.
(Voting is for the benefit of your future.)
§ Mistake 4: Using 'به نفع' for general preference
'به نفع' is about benefit or advantage. It's not typically used to express a general preference or liking for something. For that, you'd use phrases like 'من ترجیح میدهم' (man tarjih midaham - I prefer) or simply 'دوست دارم' (dust dāram - I like).
Incorrect: من به نفع قهوه هستم. (I am in favor of coffee.)
(This implies coffee gives you a specific advantage, not just that you like it.)
Correct: من قهوه را ترجیح میدهم. (I prefer coffee.)
Correct: من قهوه دوست دارم. (I like coffee.)
این تصمیم به نفع شرکت بود.
(This decision was for the benefit of the company.)
§ Practice Makes Perfect
The best way to get 'به نفع' right is to practice. Pay attention to how native speakers use it in different contexts. Read Persian texts, listen to conversations, and try to use it in your own sentences. Don't be afraid to make mistakes; they're part of the learning process. The more you use it correctly, the more natural it will become.
Keep an eye out for phrases where a direct translation from English 'for' might lead you astray. Always ask yourself if the meaning involves a 'benefit' or 'advantage' and if so, 'به نفع' is likely the right choice.
§ Understanding 'به نفع'
When you're learning Persian, understanding prepositions and similar phrases is super helpful. 'به نفع' (be naf'e) is one of those phrases you'll hear a lot. It means 'in favor of' or 'for the benefit of'. Think of it as explaining who or what gets a positive outcome from something.
- DEFINITION
- In favor of; for the benefit of.
§ How to Use 'به نفع'
You use 'به نفع' to show that an action, decision, or situation benefits someone or something. It's often followed by a noun or a pronoun. It's pretty straightforward, but let's look at some examples to make it super clear.
این تصمیم به نفع همه است.
This decision is for the benefit of everyone.
او همیشه به نفع عدالت صحبت میکند.
He always speaks in favor of justice.
این قانون جدید به نفع کارگران است.
This new law is for the benefit of workers.
§ Similar Words and When to Use 'به نفع' vs. Alternatives
You might wonder if there are other ways to say something similar in Persian. And yes, there are! But 'به نفع' has its specific nuance. Let's look at some related terms and when 'به نفع' is the best choice.
- برای (barāy) - for: This is a very general preposition meaning 'for'. While sometimes 'برای' can imply benefit, it's not as strong or specific as 'به نفع'. For example, you might say "این کتاب برای من است" (This book is for me), but that doesn't necessarily mean it benefits you, just that it belongs to you or is intended for you.
این پروژه به نفع محیط زیست است.
This project is for the benefit of the environment.
Here, using 'برای' (این پروژه برای محیط زیست است - This project is for the environment) would be grammatically correct, but 'به نفع' emphasizes the positive impact and advantage for the environment much more strongly.
- مفید (mofid) - useful, beneficial: This is an adjective. You'd use it to describe something as being useful or beneficial, rather than as a prepositional phrase showing who or what benefits.
این کتاب بسیار مفید است.
This book is very useful/beneficial.
You wouldn't say "این کتاب به نفع مفید است." Instead, you'd use 'به نفع' to show *who* or *what* it is useful for, like "این کتاب به نفع دانشآموزان است" (This book is beneficial for students).
- در راستای (dar rāstā-ye) - in line with, in the direction of: This phrase is about alignment or being consistent with something. It doesn't necessarily imply direct benefit in the same way 'به نفع' does.
این اقدام در راستای اهداف شرکت است.
This action is in line with the company's goals.
While being 'in line with goals' can lead to benefit, 'به نفع' directly states the benefit. If you want to say something *benefits* the company, 'به نفع شرکت' is the most direct and natural phrase.
So, when should you pick 'به نفع'? Use it when you want to clearly express that something results in a positive outcome, advantage, or gain for someone or something. It’s perfect for situations where you’re discussing who profits, who gains, or whose side something favors.
How Formal Is It?
"تصمیمات جدید هیئت مدیره به نفع تمامی سهامداران است."
"این پروژه به نفع توسعه زیرساختهای شهری است."
"این کار به نفع من نیست."
"این بازی به نفع همه بچههاست که با هم بازی کنند."
"این قضیه کلا به نفع ما تموم شد."
Wusstest du?
The root 'نفع' (naf'a) in Arabic means 'to benefit' or 'to be useful.' Many Persian words related to benefit and advantage are derived from this Arabic root.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Can be used with a noun or pronoun that specifies who or what something is in favor of. The prepositional phrase 'به نفع' (be naf'e) directly precedes the noun or pronoun.
این تصمیم به نفع شرکت است. (This decision is in favor of the company.)
Often used in contexts discussing advantages, benefits, or support for a particular person, group, or idea.
این قانون به نفع مردم روستایی است. (This law is for the benefit of rural people.)
It can be followed by an 'اضافه' (ezāfe) construction when the 'in favor of' refers to a possessive noun.
او همیشه به نفع دوستانش حرف میزند. (He always speaks in favor of his friends.)
Can be used in both positive and negative statements. In negative statements, it implies that something is not beneficial or is against someone/something.
این تغییرات به نفع ما نیست. (These changes are not in our favor.)
It is a fixed phrase and the words 'به' and 'نفع' should not be separated by other words when used in this context.
رای به نفع شماست. (The vote is in your favor.)
Beispiele nach Niveau
من به نفع صلح هستم.
I am in favor of peace.
این کار به نفع شماست.
This work is for your benefit.
آنها به نفع حیوانات کار می کنند.
They work for the benefit of animals.
ما به نفع همه هستیم.
We are for the benefit of everyone.
او به نفع تیم صحبت کرد.
He spoke in favor of the team.
این تصمیم به نفع مردم است.
This decision is for the benefit of the people.
او همیشه به نفع حقیقت است.
He is always in favor of the truth.
این تغییر به نفع همه خواهد بود.
This change will be for everyone's benefit.
این تصمیم به نفع همه است.
This decision is in favor of everyone.
او همیشه به نفع مردم کار میکند.
He always works for the benefit of people.
این قوانین جدید به نفع کشور است.
These new laws are for the benefit of the country.
آنها به نفع شرکت رای دادند.
They voted in favor of the company.
مربی به نفع تیم صحبت کرد.
The coach spoke in favor of the team.
آیا این تغییر به نفع ماست؟
Is this change for our benefit?
همه به نفع صلح هستند.
Everyone is in favor of peace.
این پروژه به نفع محیط زیست است.
This project is for the benefit of the environment.
این قانون به نفع همه ماست.
This law is in favor of all of us.
او به نفع تیمش فداکاری کرد.
He sacrificed for the benefit of his team.
این تصمیم به نفع کودکان است.
This decision is for the benefit of children.
معلم همیشه به نفع دانشآموزانش کار میکند.
The teacher always works in favor of her students.
ما باید به نفع محیط زیست عمل کنیم.
We must act for the benefit of the environment.
پلیس به نفع مردم مظلوم ایستاد.
The police stood up for the oppressed people.
این پروژه به نفع اقتصاد کشور است.
This project is for the benefit of the country's economy.
آیا این تغییر به نفع شرکت است؟
Is this change in favor of the company?
همه باید به نفع محیط زیست عمل کنیم.
Everyone should act for the benefit of the environment.
تصمیم او به نفع شرکت بود.
His decision was in favor of the company.
آنها به نفع صلح و عدالت تلاش میکنند.
They strive for peace and justice.
آیا این قانون به نفع مردم عادی است؟
Is this law for the benefit of ordinary people?
من به نفع پیشنهاد شما رای میدهم.
I vote in favor of your suggestion.
این تغییرات به نفع همه خواهد بود.
These changes will be for the benefit of everyone.
او همیشه به نفع دوستانش صحبت میکند.
He always speaks in favor of his friends.
مذاکرات به نفع هر دو طرف به پایان رسید.
The negotiations concluded to the benefit of both sides.
تصمیم او به نفع همه بود.
His decision was in favor of everyone.
آیا این قانون به نفع مردم است؟
Is this law for the benefit of the people?
او همیشه به نفع حقیقت صحبت میکند.
He always speaks in favor of the truth.
شرکت به نفع کارمندانش تغییراتی ایجاد کرد.
The company made changes for the benefit of its employees.
این پروژه به نفع توسعه پایدار است.
This project is in favor of sustainable development.
قاضی به نفع متهم رای داد.
The judge ruled in favor of the accused.
او منافع شخصی خود را به نفع تیم فدا کرد.
He sacrificed his personal interests for the benefit of the team.
همه شواهد به نفع ادعای او بود.
All the evidence was in favor of his claim.
تصمیم او به نفع صلح جهانی بود.
His decision was in favor of global peace.
این تغییرات به نفع دانشجویان است که به دنبال آیندهای بهتر هستند.
These changes are for the benefit of students who are looking for a better future.
مدیر شرکت به نفع کارکنان خود تصمیمگیری کرد.
The company manager made a decision in favor of his employees.
آیا این قانون جدید به نفع عموم مردم خواهد بود؟
Will this new law be for the benefit of the general public?
او همیشه به نفع عدالت و حقیقت صحبت میکند.
He always speaks in favor of justice and truth.
منافع ملی باید همیشه به نفع منافع شخصی باشد.
National interests should always be for the benefit of personal interests.
مذاکرات به نفع هر دو طرف به پایان رسید.
The negotiations concluded in favor of both sides.
حمایت از محیط زیست به نفع آیندگان است.
Supporting the environment is for the benefit of future generations.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
این تصمیم به نفع همه است.
This decision is in favor of everyone. / This decision is for everyone's benefit.
او به نفع دوستش شهادت داد.
He testified in favor of his friend.
این تغییر به نفع شما خواهد بود.
This change will be in your favor. / This change will be for your benefit.
آیا این قانون به نفع مردم است؟
Is this law for the benefit of the people?
ما باید به نفع آینده فکر کنیم.
We must think for the benefit of the future.
داور به نفع تیم حریف سوت زد.
The referee whistled in favor of the opposing team.
همه تلاش ها به نفع پروژه بود.
All efforts were for the benefit of the project.
لطفاً به نفع من یک کاری انجام دهید.
Please do something for my benefit.
او همیشه به نفع عدالت صحبت می کند.
He always speaks in favor of justice.
این سرمایه گذاری به نفع اقتصاد کشور است.
This investment is for the benefit of the country's economy.
Wird oft verwechselt mit
Similar to 'به نفع', 'به سود' (be sud) also means 'for the profit of' or 'to the benefit of'. Often interchangeable with 'به نفع' when referring to financial or tangible gains.
'در راستای' (dar rāstā-ye) means 'in line with' or 'in accordance with'. While it can express alignment, it doesn't carry the same direct sense of 'benefit' as 'به نفع'.
'از طرف' (az taraf) means 'on behalf of' or 'from the side of'. It indicates agency or representation, not necessarily benefit, and is distinct from 'به نفع'.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"به نفع کسی کار کردن"
To work for someone's benefit/advantage
او همیشه به نفع دوستانش کار میکند، حتی اگر به ضرر خودش باشد. (He always works for the benefit of his friends, even if it's to his own detriment.)
neutral"تصمیمی به نفع همه"
A decision that benefits everyone
ما باید تصمیمی بگیریم که به نفع همه باشد. (We need to make a decision that is in everyone's favor.)
neutral"این کار به نفع تو نیست"
This is not good for you / This is not in your best interest
با این شرکت همکاری کردن به نفع تو نیست. (Collaborating with this company is not in your best interest.)
neutral"به نفع خود صحبت کردن"
To speak in one's own favor / To speak selfishly
او همیشه فقط به نفع خودش صحبت میکند و به دیگران اهمیت نمیدهد. (He always speaks only in his own favor and doesn't care about others.)
neutral"رای به نفع کسی دادن"
To vote in favor of someone
هیئت داوران رای به نفع تیم آبی دادند. (The jury voted in favor of the blue team.)
neutral"به نفع یک گروه"
In favor of a group
قانون جدید به نفع کشاورزان است. (The new law is in favor of the farmers.)
neutral"نتیجه به نفع ما بود"
The outcome was in our favor
با تلاش زیاد، نتیجه بازی به نفع ما بود. (With great effort, the outcome of the game was in our favor.)
neutral"به نفع آینده"
For the benefit of the future
ما باید تصمیماتی بگیریم که به نفع آینده فرزندانمان باشد. (We must make decisions that are for the benefit of our children's future.)
neutral"سود به نفع"
Profit in favor of / Profit for the benefit of
سود این پروژه به نفع تمام سهامداران خواهد بود. (The profit from this project will be for the benefit of all shareholders.)
formal"به نفع من است که..."
It is in my interest that...
به نفع من است که زودتر این کار را تمام کنم. (It is in my interest to finish this work sooner.)
neutralLeicht verwechselbar
'طرفدار' (tarafdār) means 'supporter' or 'fan' and is often confused with 'به نفع' (be naf'e) when learners want to express being 'in favor of' something. While related in concept, 'طرفدار' refers to a person, while 'به نفع' is a prepositional phrase.
'به نفع' is used to show advantage or support for an idea, decision, or outcome. 'طرفدار' describes someone who actively supports a person, team, or cause.
من طرفدار تیم فوتبال استقلال هستم. (I am a fan/supporter of the Esteghlal football team.)
'موافق' (movāfeq) means 'agreeing' or 'in agreement' and can be confused with 'به نفع' because both can express a positive stance. However, 'موافق' is often used in the context of agreement with an opinion or proposal, whereas 'به نفع' implies benefit or advantage.
'به نفع' focuses on the beneficial aspect. 'موافق' indicates accord or concurrence. You can be موافق (agree) with something that is not necessarily به نفع (beneficial) to you.
من با نظر شما موافق هستم. (I agree with your opinion.)
'به جای' (be jāy) means 'instead of' or 'in place of'. This is sometimes confused when a learner wants to say 'for the benefit of' but mistakenly uses 'به جای' thinking it means 'in favor of'. They are semantically distinct.
'به نفع' indicates advantage or benefit. 'به جای' indicates substitution.
من به جای قهوه، چای مینوشم. (I drink tea instead of coffee.)
'برای' (barāy) means 'for' and is a very common and versatile preposition. Learners might overuse 'برای' when 'به نفع' is more appropriate to convey the idea of being 'in favor of' or 'for the benefit of' in a specific context where advantage is implied.
While 'برای' can sometimes imply purpose, 'به نفع' specifically highlights the advantage or benefit. 'برای' is broader; 'به نفع' is more precise for indicating benefit.
من برای او یک هدیه خریدم. (I bought a gift for him/her.)
'پشتیبانی' (poštibāni) means 'support' or 'backing'. It can be confused with 'به نفع' because both relate to supporting something. However, 'پشتیبانی' often implies active assistance or maintenance, while 'به نفع' focuses on the advantageous outcome or position.
'به نفع' describes something that works to one's advantage. 'پشتیبانی' refers to the act or system of providing support.
این شرکت پشتیبانی خوبی از مشتریان خود دارد. (This company has good customer support.)
Satzmuster
به نفعِ [کسی/چیزی]
این تصمیم به نفعِ همه است. (This decision is in everyone's favor.)
[فعل] به نفعِ [کسی/چیزی]
ما باید به نفعِ محیط زیست عمل کنیم. (We should act for the benefit of the environment.)
صحبت کردن به نفعِ [کسی/چیزی]
او همیشه به نفعِ دوستانش صحبت میکند. (He always speaks in favor of his friends.)
کار کردن به نفعِ [کسی/چیزی]
آنها به نفعِ صلح کار میکنند. (They work for the benefit of peace.)
اقدام کردن به نفعِ [کسی/چیزی]
دولت باید به نفعِ مردم اقدام کند. (The government should act for the benefit of the people.)
به نفعِ [کسی/چیزی] بودن
این قانون به نفعِ کارگران است. (This law is in favor of the workers.)
چیزی به نفعِ [کسی/چیزی] تمام شدن
همه چیز به نفعِ ما تمام شد. (Everything ended up in our favor.)
به نفعِ [کسی/چیزی] رأی دادن
او به نفعِ کاندیدای جدید رأی داد. (He voted in favor of the new candidate.)
Wortfamilie
Substantive
Adjektive
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'BEN'eficial decision made 'NAF'ter careful thought. 'به نفع' (be nafe) sounds a bit like 'beneficial' if you stretch it. So, 'beneficial' or 'in favor of'.
Visuelle Assoziation
Picture two teams, one wearing green and one wearing red. A referee holds up a green flag and points towards the green team, signaling the decision is 'به نفع' (in favor of) the green team.
Word Web
Herausforderung
Think about a recent decision you made. Was it 'به نفع' you? Was it 'به نفع' someone else? Write two sentences in Persian using 'به نفع' describing these situations. For example: 'من به نفع سلامتیام تصمیم گرفتم.' (I decided for the benefit of my health.)
Wortherkunft
Arabic
Ursprüngliche Bedeutung: for the benefit of, to the advantage of
SemiticKultureller Kontext
When someone acts 'به نفع' (be naf') another, it often implies a gesture of goodwill or support, which is highly valued in Persian culture. This phrase is commonly used in discussions about community, family, and collective well-being, emphasizing actions that bring positive outcomes for others.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Discussing advantages or disadvantages of a situation.
- این تصمیم به نفع ماست.
- This decision is in our favor.
- این قانون به نفع هیچ کس نیست.
- This law is not for the benefit of anyone.
Talking about who benefits from something.
- این پروژه به نفع جامعه است.
- This project is for the benefit of the community.
- این تغییرات به نفع شرکت خواهد بود.
- These changes will be for the benefit of the company.
Expressing support or opposition for a proposal or idea.
- من به نفع این ایده رای دادم.
- I voted in favor of this idea.
- او به نفع صلح صحبت کرد.
- He spoke in favor of peace.
Referring to actions taken for someone's well-being.
- ما این کار را به نفع شما انجام دادیم.
- We did this for your benefit.
- پزشک به نفع بیمار تصمیم گرفت.
- The doctor decided for the benefit of the patient.
Comparing two options and choosing one that is more beneficial.
- به نفع ماست که الان شروع کنیم.
- It is in our favor to start now.
- گاهی اوقات سکوت به نفع آدم است.
- Sometimes silence is for one's benefit.
Gesprächseinstiege
"به نظر شما، این توافقنامه به نفع چه کسانی است؟ (In your opinion, for whose benefit is this agreement?)"
"آیا فکر میکنید این تغییرات به نفع کارمندان خواهد بود؟ (Do you think these changes will be for the benefit of the employees?)"
"در یک رقابت، چه چیزی به نفع شماست؟ (In a competition, what is in your favor?)"
"تصمیمات دولت همیشه به نفع مردم است؟ (Are government decisions always for the benefit of the people?)"
"آیا تا به حال کاری کردهاید که به نفع شخص دیگری بوده باشد؟ (Have you ever done something that was for the benefit of someone else?)"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که تصمیمی گرفتید که به نفع شما نبود. (Write about a time you made a decision that was not in your favor.)
چه چیزی میتواند به نفع محیط زیست باشد و ما میتوانیم انجام دهیم؟ (What can be for the benefit of the environment that we can do?)
درباره موقعیتی بنویسید که به نفع دیگران از منافع خود گذشتید. (Write about a situation where you sacrificed your own interests for the benefit of others.)
چه عاداتی دارید که به نفع سلامتی شماست؟ (What habits do you have that are for the benefit of your health?)
در آینده، دوست دارید چه چیزی به نفع شما تغییر کند؟ (In the future, what would you like to change in your favor?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou use 'به نفع' directly before the noun or pronoun that something is in favor of or for the benefit of. For example, 'این تصمیم به نفع همه است' (This decision is in favor of everyone) or 'این به نفع من نیست' (This is not for my benefit).
Not directly. 'به نفع' is a prepositional phrase. If you want to express that an action benefits someone, you'd usually phrase it with a noun related to the action or rephrase the sentence. For example, instead of trying to say 'to act in benefit of', you might say 'اقدامی به نفع...' (an action for the benefit of...).
'به نفع' is a standard, neutral phrase. It can be used in both formal and informal contexts without sounding out of place.
While 'برای' can sometimes overlap, 'به نفع' specifically implies benefit, advantage, or being in favor of. 'برای' is much broader and can just mean 'for' in a general sense, like 'این کتاب برای شماست' (This book is for you). 'به نفع' carries a stronger connotation of positive outcome.
Yes, a very common one is 'به نفع خود' (for one's own benefit) or 'به نفع کسی' (for someone's benefit). Another is 'تصمیم به نفع' (a decision in favor of).
Yes, you can. For example, 'نتیجه بازی به نفع تیم ما شد' (The result of the game was in favor of our team). This means your team benefited from the result.
The opposite of 'به نفع' is 'به ضرر' (be zarare), which means to the detriment of, to the disadvantage of, or against. For example, 'این تصمیم به ضرر شرکت است' (This decision is to the detriment of the company).
Yes, by its very definition, 'به نفع' means in favor of or for the benefit of, which always implies a positive outcome or advantage for the entity mentioned.
'به نفع' can be used for both people and things (organizations, countries, decisions, etc.). For example, 'این قانون به نفع محیط زیست است' (This law is for the benefit of the environment).
Literally, 'به' means 'to/for', and 'نفع' (naf') means 'benefit' or 'advantage'. So it roughly translates to 'to/for benefit'.
Teste dich selbst 168 Fragen
این تصمیم ___ همه است. (This decision is for everyone's ___.)
«به نفع» به معنای «در جهت منافع» یا «به سود» استفاده میشود. (Be nafe' means 'in the interest of' or 'for the benefit of'.)
او همیشه ___ دوستانش حرف میزند. (He always speaks ___ his friends.)
«به نفع» یعنی «در حمایت از» یا «در جهت منفعت کسی». (Be nafe' means 'in support of' or 'for someone's benefit'.)
این قانون جدید ___ مردم عادی است. (This new law is ___ common people.)
«به نفع» نشاندهنده این است که چیزی برای گروهی از افراد مفید است. (Be nafe' indicates that something is beneficial for a group of people.)
ما باید کاری کنیم که ___ همه باشد. (We must do something that is ___ everyone.)
«به نفع» در اینجا به معنای «به سود» یا «در جهت منفعت» است. (Be nafe' here means 'to the benefit of' or 'in the interest of'.)
او تصمیم گرفت ___ تیمش عمل کند. (He decided to act ___ his team.)
«به نفع» در این جمله به معنای «در جهت حمایت» یا «در راستای منفعت» تیم است. (Be nafe' in this sentence means 'in support of' or 'in line with the benefit of' the team.)
آیا این تغییرات ___ شماست؟ (Are these changes ___ you?)
پرسیدن اینکه آیا چیزی «به نفع» کسی است، یعنی آیا برای او مفید است یا نه. (Asking if something is 'be nafe'' someone means asking if it is beneficial for them.)
Which word means 'in favor of'?
به نفع (be naf') means 'in favor of' or 'for the benefit of'.
What is the English meaning of "به نفع تو"?
به نفع (be naf') means 'for the benefit of', and تو (to) means 'you'.
Choose the correct sentence: This decision is for my benefit.
به نفع من (be naf'e man) means 'for my benefit'.
The phrase "به نفع" can mean 'in favor of'.
Yes, "به نفع" means 'in favor of' or 'for the benefit of'.
If something is "به نفع شما", it is against you.
"به نفع شما" means 'for your benefit' or 'in your favor', not against you.
The word "نفع" by itself means 'benefit'.
نفع (naf') indeed means 'benefit'.
This is good for you.
They are in favor of peace.
He spoke for the benefit of the team.
Read this aloud:
من به نفع شما هستم.
Focus: نفع
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما به نفع این کار هستید؟
Focus: آیا
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این تصمیم به نفع همه است.
Focus: تصمیم
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you like something. Use 'به نفع' (be nafe).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من این کتاب را به نفع خودم دوست دارم. (I like this book for my benefit.)
Write a simple sentence about doing something for someone's benefit. Use 'به نفع' (be nafe).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من این کار را به نفع او انجام می دهم. (I do this work for his benefit.)
Write a sentence saying you are in favor of a specific idea. Use 'به نفع' (be nafe).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به نفع این ایده هستم. (I am in favor of this idea.)
What does 'به نفع همه است' mean?
Read this passage:
او می گوید این تصمیم به نفع همه است. همه خوشحال هستند. (He says this decision is for everyone's benefit. Everyone is happy.)
What does 'به نفع همه است' mean?
The phrase 'به نفع همه است' means 'it is for the benefit of everyone' or 'it is good for everyone.'
The phrase 'به نفع همه است' means 'it is for the benefit of everyone' or 'it is good for everyone.'
Why is 'من' (I) doing this work?
Read this passage:
من به نفع تو این کار را می کنم. تو باید خوشحال باشی. (I do this for your benefit. You should be happy.)
Why is 'من' (I) doing this work?
The sentence 'من به نفع تو این کار را می کنم' translates to 'I do this work for your benefit.'
The sentence 'من به نفع تو این کار را می کنم' translates to 'I do this work for your benefit.'
What is the new law good for?
Read this passage:
این قانون جدید به نفع مردم است. (This new law is in favor of the people.)
What is the new law good for?
The sentence 'این قانون جدید به نفع مردم است' means 'This new law is in favor of the people' or 'This new law is for the benefit of the people.'
The sentence 'این قانون جدید به نفع مردم است' means 'This new law is in favor of the people' or 'This new law is for the benefit of the people.'
This sentence means 'This is in your favor.'
This sentence means 'Water is good for the body.'
This sentence means 'They go to school.'
ما باید کاری کنیم که ___ همه باشد.
The phrase 'به نفع همه' means 'for the benefit of everyone'.
این قانون جدید ___ مردم نیست.
The phrase 'به نفع مردم نیست' means 'is not in favor of the people' or 'is not for the benefit of the people'.
او همیشه ___ دوستانش حرف میزند.
The phrase 'به نفع دوستانش حرف میزند' means 'speaks in favor of his/her friends'.
این تصمیم ___ شرکت خواهد بود.
The phrase 'به نفع شرکت خواهد بود' means 'will be for the benefit of the company'.
آیا این تغییرات ___ شما است؟
The phrase 'به نفع شما است؟' means 'is it in your favor?' or 'is it for your benefit?'.
ما باید ___ محیط زیست کار کنیم.
The phrase 'به نفع محیط زیست' means 'for the benefit of the environment'.
Which phrase means 'for the benefit of the team'?
«به نفع» means 'in favor of' or 'for the benefit of'. «تیم» means 'team'.
If something is 'به نفع شما', what does that mean?
«به نفع» translates to 'in favor of' or 'for the benefit of', and «شما» means 'you'.
Choose the correct translation for 'This decision is for everyone's benefit.'
«به نفع» is used to express 'for the benefit of'. «همه» means 'everyone'.
The phrase 'به نفع من' means 'against me'.
«به نفع من» means 'for my benefit' or 'in my favor', not 'against me'.
If a situation is 'به نفع شرکت', it means it's good for the company.
«به نفع شرکت» means 'for the benefit of the company', indicating a positive outcome for the company.
You can use 'به نفع' to say something is 'because of'.
«به نفع» means 'in favor of' or 'for the benefit of'. It does not mean 'because of'.
This decision is for the benefit of everyone.
He played in favor of his team.
Is this law for the benefit of the people?
Read this aloud:
به نفع شماست که مطالعه کنید.
Focus: به نفع (be nafe)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این پروژه به نفع شهر است.
Focus: شهر (shahr)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او همیشه به نفع دوستانش صحبت می کند.
Focus: صحبت می کند (sohbat mikonad)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that is good for your health, using 'به نفع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ورزش کردن به نفع سلامتی است. (Exercising is good for health.)
Complete the sentence: 'این تصمیم به نفع همه ما ___.' (This decision is for the benefit of all of us ___.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این تصمیم به نفع همه ما است. (This decision is for the benefit of all of us.)
Write a sentence describing an action that benefits a friend, using 'به نفع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کمک به دوستم به نفع اوست. (Helping my friend is for his/her benefit.)
چه چیزی به نفع محیط زیست است؟ (What is for the benefit of the environment?)
Read this passage:
من همیشه سعی می کنم کارهایی انجام دهم که به نفع محیط زیست باشد. مثلاً کمتر پلاستیک استفاده می کنم و بیشتر بازیافت می کنم. (I always try to do things that are for the benefit of the environment. For example, I use less plastic and recycle more.)
چه چیزی به نفع محیط زیست است؟ (What is for the benefit of the environment?)
The passage states that using less plastic and recycling more are for the benefit of the environment.
The passage states that using less plastic and recycling more are for the benefit of the environment.
شخص مورد نظر به نفع چه کسی صحبت می کند؟ (Who does the person speak in favor of?)
Read this passage:
او همیشه به نفع تیم صحبت می کند و می خواهد تیم برنده شود. (He always speaks in favor of the team and wants the team to win.)
شخص مورد نظر به نفع چه کسی صحبت می کند؟ (Who does the person speak in favor of?)
The passage clearly states 'او همیشه به نفع تیم صحبت می کند.'
The passage clearly states 'او همیشه به نفع تیم صحبت می کند.'
خواب کافی چه فایده ای دارد؟ (What is the benefit of enough sleep?)
Read this passage:
خواب کافی به نفع سلامتی شماست. اگر خوب بخوابید، انرژی بیشتری خواهید داشت. (Enough sleep is for the benefit of your health. If you sleep well, you will have more energy.)
خواب کافی چه فایده ای دارد؟ (What is the benefit of enough sleep?)
The passage mentions that if you sleep well, you will have more energy, which is a benefit of enough sleep.
The passage mentions that if you sleep well, you will have more energy, which is a benefit of enough sleep.
This sentence means 'This is for the benefit of all people.'
This sentence means 'He voted in favor of peace.'
This sentence means 'They worked for the benefit of the country.'
آنها همیشه تصمیماتی می گیرند که ___ اکثریت باشد.
The sentence means 'They always make decisions that are ___ the majority.' 'به نفع' (be naf'e) means 'in favor of' or 'for the benefit of'.
این قانون جدید ___ کارگران تصویب شد.
The sentence means 'This new law was passed ___ the workers.' 'به نفع' (be naf'e) fits perfectly, meaning 'for the benefit of'.
ما باید کاری کنیم که ___ محیط زیست باشد.
The sentence means 'We must do something that is ___ the environment.' 'به نفع' (be naf'e) means 'in favor of' or 'for the benefit of'.
او همیشه ___ دوستانش صحبت می کند.
The sentence means 'He always speaks ___ his friends.' 'به نفع' (be naf'e) implies speaking 'in favor of' them.
این تغییرات ___ همه شرکت کنندگان است.
The sentence means 'These changes are ___ all participants.' 'به نفع' (be naf'e) means 'for the benefit of'.
داور تصمیم خود را ___ تیم میزبان اعلام کرد.
The sentence means 'The referee announced his decision ___ the home team.' 'به نفع' (be naf'e) means 'in favor of'.
Which phrase correctly uses "به نفع" to mean 'in favor of'?
"به نفع" (be naf'e) directly translates to 'in favor of' when expressing support for something. The other options don't convey this meaning as precisely.
Which sentence means 'This decision is for the benefit of everyone'?
"به نفع" (be naf'e) is used here to mean 'for the benefit of'. While "برای" (baraye) can also mean 'for', "به نفع" specifically implies a positive advantage or gain.
If something is 'به نفع شما' (be naf'e shoma), it means it is...
"به نفع" (be naf'e) indicates that something is advantageous or beneficial to the person or thing mentioned.
The phrase "او به نفع تیم بازی کرد" (U be naf'e tim bazi kard) means 'He played against the team'.
No, "او به نفع تیم بازی کرد" (U be naf'e tim bazi kard) means 'He played for the benefit of the team' or 'He played in favor of the team', implying his actions helped the team.
If you say "این قانون به نفع مردم است" (In qanun be naf'e mardom ast), you mean 'This law is for the benefit of the people'.
Yes, "به نفع" (be naf'e) here expresses that the law serves the advantage or well-being of the people.
You can use "به نفع" (be naf'e) to talk about a decision that supports a certain idea or group.
Yes, "به نفع" (be naf'e) is commonly used in this context to show support or favor towards an idea, group, or cause.
This decision is for the benefit of everyone.
They work in favor of peace.
His words were in my favor.
Read this aloud:
آیا این قانون به نفع کشاورزان است؟
Focus: نفع
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما همیشه به نفع مردم عمل می کنیم.
Focus: عمل می کنیم
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او به نفع تیم خود فداکاری کرد.
Focus: فداکاری
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence explaining why a new park would be "به نفع" (beneficial for) the community.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ساخت یک پارک جدید به نفع جامعه است چون مردم میتوانند در آنجا استراحت کنند و بازی کنند. (Building a new park is beneficial for the community because people can relax and play there.)
Write a sentence about a decision that was made "به نفع" (in favor of) the students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
معلم یک تصمیم به نفع دانشآموزان گرفت که امتحان را عقب بیندازد. (The teacher made a decision in favor of the students to postpone the exam.)
Imagine you are discussing a new project. Write a sentence stating that the project is "به نفع" (for the benefit of) the company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این پروژه جدید به نفع شرکت است چون فروش ما را بیشتر میکند. (This new project is for the benefit of the company because it will increase our sales.)
بر اساس متن، دولت باید چه کاری انجام دهد؟
Read this passage:
دولت باید قوانینی وضع کند که به نفع محیط زیست باشد. این کار برای سلامت همه مردم مهم است. حفاظت از طبیعت وظیفه ماست.
بر اساس متن، دولت باید چه کاری انجام دهد؟
The passage states that the government should enact laws that are 'به نفع محیط زیست' (beneficial for the environment).
The passage states that the government should enact laws that are 'به نفع محیط زیست' (beneficial for the environment).
چه چیزی برای نویسنده متن مهمترین است؟
Read this passage:
من همیشه سعی میکنم تصمیماتی بگیرم که به نفع خانوادهام باشد. خوشبختی آنها برای من مهمترین چیز است. هر کاری برای خوشبختی آنها میکنم.
چه چیزی برای نویسنده متن مهمترین است؟
The passage says 'خوشبختی آنها برای من مهمترین چیز است' (Their happiness is the most important thing for me).
The passage says 'خوشبختی آنها برای من مهمترین چیز است' (Their happiness is the most important thing for me).
معلم از شاگردان چه خواست؟
Read this passage:
معلم به شاگردان گفت: «همیشه به نفع خودتان درس بخوانید. دانش به شما کمک میکند در آینده موفق باشید.» او میخواست آنها را تشویق کند.
معلم از شاگردان چه خواست؟
The teacher told the students to 'به نفع خودتان درس بخوانید' (study for their own benefit).
The teacher told the students to 'به نفع خودتان درس بخوانید' (study for their own benefit).
This sentence means 'This decision is in favor of all of us.' The phrase 'به نفع' (be naf'e) comes after the subject and before the object it's in favor of.
This sentence translates to 'He always speaks in favor of the environment.' 'به نفع' (be naf'e) is used here to indicate what his speech benefits.
This means 'Is this law in favor of the workers?' 'به نفع' (be naf'e) is used with a question to ask if something benefits a group.
تصمیم او همیشه ___ مردم بود.
The sentence means 'His decision was always for the benefit of the people.' 'به نفع' (be naf-e) means 'in favor of' or 'for the benefit of'.
این قانون جدید ___ محیط زیست است.
The sentence means 'This new law is in favor of the environment.' 'به نفع' (be naf-e) is the correct idiom here.
سرمایهگذاری در آموزش همیشه ___ آینده است.
The sentence means 'Investing in education is always for the benefit of the future.' 'به نفع' (be naf-e) fits this context perfectly.
او همیشه ___ عدالت صحبت میکند.
The sentence means 'He always speaks in favor of justice.' 'به نفع' (be naf-e) is the appropriate choice.
آیا این تغییرات ___ شرکت خواهد بود؟
The sentence means 'Will these changes be for the benefit of the company?' 'به نفع' (be naf-e) is the correct phrase.
رای او ___ نامزد مستقل بود.
The sentence means 'His vote was in favor of the independent candidate.' 'به نفع' (be naf-e) is the correct expression.
Which sentence correctly uses 'به نفع' to mean 'in favor of'?
The phrase 'به نفع' (be naf'e) followed by a noun or pronoun means 'in favor of' or 'for the benefit of'. In this sentence, 'من به نفع صلح جهانی هستم' (Man be naf'e solh-e jahani hastam) means 'I am in favor of global peace'.
Choose the best translation for: 'این تصمیم به نفع شرکت خواهد بود.'
'به نفع' (be naf'e) translates to 'for the benefit of' when referring to an advantage or gain for someone or something.
In which sentence does 'به نفع' imply a personal advantage?
This sentence 'او همیشه به نفع دوستانش کار می کند' (U hamishe be naf'e dustānash kār mikonad) means 'He always works for the benefit of his friends', directly implying a personal advantage for his friends.
The sentence 'او به نفع خودش حرف زد.' (U be naf'e khodesh harf zad.) means 'He spoke against himself.'
'به نفع خودش' (be naf'e khodesh) means 'for his own benefit' or 'in his own favor', so the sentence means 'He spoke in his own favor' or 'He spoke for his own benefit'.
If something is 'به نفع' a group, it means that group will gain from it.
'به نفع' (be naf'e) indicates that something is advantageous or beneficial to a particular person or group.
You can use 'به نفع' interchangeably with 'بر علیه' (bar alayh).
'به نفع' (be naf'e) means 'in favor of' or 'for the benefit of', while 'بر علیه' (bar alayh) means 'against'. They are antonyms and cannot be used interchangeably.
Imagine you are writing an email to a colleague. Explain why a new project idea would be 'به نفع' (beneficial) for the company. Include at least two specific benefits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام همکار عزیز، امیدوارم حال شما خوب باشد. میخواستم درباره پروژه جدید صحبت کنم. این پروژه قطعاً به نفع شرکت خواهد بود زیرا باعث افزایش سود و جذب مشتریان جدید میشود. همچنین، این ابتکار میتواند به بهبود کیفیت خدمات ما کمک کند. با احترام، [نام شما]
You are a local journalist reporting on a new policy. Write a short paragraph explaining how this policy is 'به نفع' (in favor of) the community, mentioning at least two aspects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سیاست جدیدی که توسط شهرداری تصویب شده، به نفع جامعه ماست. این سیاست نه تنها به بهبود سلامت عمومی کمک میکند، بلکه باعث افزایش رفاه اجتماعی و توسعه پایدار منطقه نیز خواهد شد. شهروندان از این تغییرات استقبال میکنند.
Write a short personal reflection (3-4 sentences) on a decision you made that was 'به نفع' (for the benefit of) your future, even if it was difficult at the time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
چند سال پیش تصمیم سختی گرفتم که به نفع آینده من بود، اگرچه در آن زمان دشوار به نظر میرسید. ترک شغلم و شروع یک کسب و کار جدید ریسکی بزرگ بود. اما اکنون میدانم که آن تصمیم، بهترین انتخاب برای رشد شخصی و حرفهای من بوده است و از نتایج آن بسیار راضی هستم.
بر اساس متن، نماینده مجلس چه نظری درباره طرح جدید بودجه داشت؟
Read this passage:
در یک مناظره تلویزیونی، نماینده مجلس گفت: «طرح جدید بودجه به نفع مردم است، زیرا هزینههای درمانی را کاهش میدهد و فرصتهای شغلی جدید ایجاد میکند.» منتقدین این طرح اما معتقد بودند که این طرح بیشتر به نفع طبقه ثروتمند است و به قشر کمدرآمد آسیب میزند.
بر اساس متن، نماینده مجلس چه نظری درباره طرح جدید بودجه داشت؟
نماینده مجلس به صراحت اعلام کرد که 'طرح جدید بودجه به نفع مردم است'.
نماینده مجلس به صراحت اعلام کرد که 'طرح جدید بودجه به نفع مردم است'.
چه چیزی به نفع محیط زیست است، طبق متن؟
Read this passage:
شرکت A اعلام کرد که سرمایهگذاری جدید آنها در فناوریهای پاک، هم به نفع محیط زیست است و هم باعث افزایش بهرهوری میشود. آنها انتظار دارند که این حرکت، تصویر برندشان را بهبود بخشد و مشتریان بیشتری را جذب کند.
چه چیزی به نفع محیط زیست است، طبق متن؟
در متن ذکر شده است که 'سرمایهگذاری جدید آنها در فناوریهای پاک، هم به نفع محیط زیست است'.
در متن ذکر شده است که 'سرمایهگذاری جدید آنها در فناوریهای پاک، هم به نفع محیط زیست است'.
چرا همکاری در گروههای درسی به نفع همه است؟
Read this passage:
معلم به دانشآموزان گفت: «همکاری در گروههای درسی همیشه به نفع همه است. شما میتوانید از یکدیگر یاد بگیرید و به هم در حل مسائل کمک کنید. این کار مهارتهای اجتماعی شما را نیز تقویت میکند.»
چرا همکاری در گروههای درسی به نفع همه است؟
معلم به وضوح بیان کرد که 'شما میتوانید از یکدیگر یاد بگیرید و به هم در حل مسائل کمک کنید. این کار مهارتهای اجتماعی شما را نیز تقویت میکند.'
معلم به وضوح بیان کرد که 'شما میتوانید از یکدیگر یاد بگیرید و به هم در حل مسائل کمک کنید. این کار مهارتهای اجتماعی شما را نیز تقویت میکند.'
This decision is in favor of all of us.
He always speaks for the benefit of his students.
Is this new law in favor of the people?
کدام گزینه به بهترین وجه معنی «به نفع» را در جمله زیر بیان می کند؟ «این تصمیم به نفع همه سهامداران خواهد بود.»
«به نفع» به معنای «در جهت سود یا منفعت» است، بنابراین «برای سود» بهترین گزینه است. (In favor of, for the benefit of)
جمله «او همیشه به نفع عدالت صحبت میکند» به چه معناست؟
«به نفع عدالت صحبت کردن» یعنی «صحبت کردن در حمایت از عدالت». (To speak in favor of justice)
کدام جمله از «به نفع» به درستی استفاده کرده است؟
«به نفع» می تواند برای اشاره به سود یا منفعت هر شخص یا گروهی استفاده شود. (This law was not in favor of anyone. This law was in favor of everyone. This law was in my favor.)
عبارت «به نفع» همیشه به معنای منفعت مادی است.
«به نفع» می تواند به معنای منفعت غیر مادی نیز باشد، مانند «به نفع صلح» یا «به نفع حقیقت». (It can also refer to non-material benefits, such as 'in favor of peace' or 'in favor of truth'.)
میتوانیم بگوییم «این تصمیم به نفع شما نیست» به این معنی که تصمیم به ضرر شماست.
بله، «به نفع کسی نبودن» به این معنی است که آن چیز به ضرر اوست. (Yes, 'not being in someone's favor' means it is to their detriment.)
«به نفع» می تواند به جای «علیه» استفاده شود.
خیر، «به نفع» و «علیه» متضاد یکدیگر هستند. (No, 'in favor of' and 'against' are opposites.)
The majority vote was in favor of the new changes.
This decision is for the benefit of all participants.
Will this law be for the benefit of ordinary people?
Read this aloud:
او همیشه به نفع ضعیفان صحبت می کند.
Focus: به نفع
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید به نفع محیط زیست عمل کنیم.
Focus: به نفع محیط زیست
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این پروژه به نفع توسعه اقتصادی کشور است.
Focus: به نفع توسعه اقتصادی
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a persuasive essay about the benefits of renewable energy. Explain why investing in solar power is ultimately 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) both the environment and the economy. Focus on tangible positive outcomes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سرمایهگذاری در انرژی خورشیدی نه تنها به نفع محیط زیست است، بلکه منافع اقتصادی قابل توجهی نیز دارد. کاهش آلودگی هوا و آب، و مقابله با تغییرات اقلیمی از جمله فواید زیستمحیطی آن است. از منظر اقتصادی، ایجاد شغلهای جدید در بخش انرژی پاک، کاهش وابستگی به سوختهای فسیلی و صرفهجویی در هزینههای بلندمدت انرژی، همگی به نفع کشور خواهد بود.
You are a legal advisor. Explain to a client why a particular clause in a contract is 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) their long-term interests, even if it seems restrictive at first glance. Use formal language appropriate for legal advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این بند خاص در قرارداد به نفع منافع بلندمدت شماست، زیرا ریسکهای احتمالی آینده را به طور قابل توجهی کاهش میدهد. اگرچه ممکن است در ابتدا کمی محدودکننده به نظر برسد، اما با تعریف دقیق مسئولیتها و تعهدات طرفین، از بروز اختلافات حقوقی پیچیده در آینده جلوگیری میکند و در نهایت به حفظ داراییها و سرمایه شما کمک شایانی خواهد کرد.
Describe a situation where a difficult decision had to be made, and explain why, in hindsight, that decision was 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) everyone involved, despite initial opposition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تصمیم برای بازسازی کامل کارخانه، در ابتدا با مخالفتهای زیادی روبرو شد، زیرا نیازمند سرمایهگذاری هنگفت و توقف موقت تولید بود. اما با گذشت زمان، مشخص شد که این تصمیم به نفع همه بود. کارایی تولید به شدت افزایش یافت، محیط کار برای کارگران بهبود یافت و کیفیت محصولات ما نیز بهتر شد. در نهایت، همه ذینفعان از این تصمیم که در ابتدا دشوار بود، منتفع شدند.
کدام یک از موارد زیر در مورد سیاستهای 'به نفع' طبقات آسیبپذیر صحیح است؟
Read this passage:
در یک جامعه پیشرفته، سیاستهایی که به نفع طبقات آسیبپذیر جامعه تدوین میشوند، نقش کلیدی در کاهش نابرابریها و افزایش همبستگی اجتماعی دارند. این سیاستها میتوانند شامل حمایتهای مالی، دسترسی برابر به آموزش و بهداشت، و فرصتهای شغلی عادلانه باشند. اجرای موفقیتآمیز چنین برنامههایی نه تنها به بهبود وضعیت زندگی افراد نیازمند کمک میکند، بلکه به پایداری و رشد کلی جامعه نیز یاری میرساند.
کدام یک از موارد زیر در مورد سیاستهای 'به نفع' طبقات آسیبپذیر صحیح است؟
بر اساس متن، این سیاستها نقش کلیدی در کاهش نابرابریها و افزایش همبستگی اجتماعی دارند و به پایداری و رشد کلی جامعه نیز یاری میرسانند.
بر اساس متن، این سیاستها نقش کلیدی در کاهش نابرابریها و افزایش همبستگی اجتماعی دارند و به پایداری و رشد کلی جامعه نیز یاری میرسانند.
طبق این متن، منتقدان چه خواستهای دارند؟
Read this passage:
بحثهای اخیر در مورد تغییر قوانین مالیاتی نشان میدهد که برخی از این تغییرات به نفع شرکتهای بزرگ و سرمایهگذاران عمده است، در حالی که بار مالی بیشتری بر دوش طبقات متوسط و کمدرآمد میگذارد. منتقدان معتقدند که این رویکرد میتواند شکاف طبقاتی را عمیقتر کرده و عدالت اجتماعی را تضعیف کند. آنها خواستار بازنگری در این قوانین برای اطمینان از اینکه تغییرات به نفع همه اقشار جامعه باشد، هستند.
طبق این متن، منتقدان چه خواستهای دارند؟
متن بیان میکند که منتقدان خواستار بازنگری در این قوانین برای اطمینان از اینکه تغییرات به نفع همه اقشار جامعه باشد، هستند.
متن بیان میکند که منتقدان خواستار بازنگری در این قوانین برای اطمینان از اینکه تغییرات به نفع همه اقشار جامعه باشد، هستند.
چرا دولت تصمیم به اعمال محدودیت بر واردات کالاهای لوکس گرفته است؟
Read this passage:
تصمیم دولت برای اعمال محدودیتهای جدید بر واردات کالاهای لوکس، با هدف حمایت از تولید داخلی و تخصیص منابع ارزی به نفع صنایع استراتژیک اتخاذ شده است. این اقدام، با وجود برخی نارضایتیها در بین مصرفکنندگان کالاهای وارداتی، از سوی کارشناسان اقتصادی به عنوان گامی مثبت در جهت تقویت بنیه اقتصادی کشور و ایجاد اشتغال بیشتر تلقی میشود.
چرا دولت تصمیم به اعمال محدودیت بر واردات کالاهای لوکس گرفته است؟
متن به صراحت میگوید که هدف از این تصمیم 'حمایت از تولید داخلی و تخصیص منابع ارزی به نفع صنایع استراتژیک' بوده است.
متن به صراحت میگوید که هدف از این تصمیم 'حمایت از تولید داخلی و تخصیص منابع ارزی به نفع صنایع استراتژیک' بوده است.
The correct order forms the sentence: 'The government made this decision for the benefit of the people.'
The correct order forms the sentence: 'Working more is not in favor of your health.'
The correct order forms the sentence: 'Always make decisions that are in favor of your future.'
تصمیم جدید دولت ___ شرکتهای کوچک است.
The sentence implies that the government's new decision benefits small companies, so 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) is the most appropriate choice.
او همیشه تلاش میکند که همه چیز ___ خانوادهاش باشد.
The sentence suggests that he always tries to ensure everything is for the benefit of his family, making 'به نفع' the correct idiom.
قاضی پس از بررسی شواهد، حکم را ___ متهم صادر کرد.
The judge issued the verdict in favor of the accused after reviewing the evidence, so 'به نفع' is the correct preposition.
سرمایهگذاری در این پروژه میتواند ___ آینده اقتصادی کشور باشد.
Investing in this project can be beneficial for the country's economic future, thus 'به نفع' is the appropriate choice.
او از موقعیت خود برای تصمیمگیریهای ___ خودش استفاده کرد.
He used his position to make decisions that benefited himself, making 'به نفع' the correct phrase.
مذاکرات به نتیجهای رسید که ___ هر دو طرف بود.
The negotiations reached an outcome that was in favor of both parties, so 'به نفع' is the correct option.
Which of the following phrases best conveys the idea of an action benefiting a specific group?
The phrase 'به نفع قشر آسیبپذیر جامعه' directly translates to 'for the benefit of the vulnerable segment of society,' which precisely matches the intended meaning of 'benefiting a specific group.' The other options convey different, though related, concepts.
In a political debate, if a policy is described as 'به نفع گروه خاصی نیست، بلکه به نفع کل ملت است,' what is being emphasized?
The phrase 'به نفع گروه خاصی نیست، بلکه به نفع کل ملت است' directly translates to 'it is not in favor of a specific group, but rather for the benefit of the entire nation.' This highlights the broad, inclusive nature of the policy's benefits.
Which sentence correctly uses 'به نفع' to express a decision made with someone's advantage in mind?
The sentence 'تصمیمگیریها باید همیشه به نفع مردم باشد' translates to 'Decisions should always be for the benefit of the people,' which correctly uses 'به نفع' to show that decisions should prioritize the advantage of the people. The other options either use the phrase incorrectly or express a different nuance.
If a verdict is rendered 'به نفع متهم,' it means the accused was found guilty.
'به نفع متهم' means 'in favor of the accused,' implying an acquittal or a favorable ruling for the accused, not a guilty verdict.
When a company makes a strategic move 'به نفع سهامداران,' it aims to prioritize the interests of its competitors.
'به نفع سهامداران' means 'for the benefit of the shareholders,' indicating that the company is prioritizing its shareholders' interests, not those of its competitors.
The phrase 'مذاکرات به نفع هر دو طرف به پایان رسید' suggests that the negotiations concluded with a mutually disadvantageous outcome.
'مذاکرات به نفع هر دو طرف به پایان رسید' means 'the negotiations concluded in favor of both parties,' signifying a mutually beneficial outcome, not a disadvantageous one.
Which group of society benefits from the government's new decision?
The recent discussions in the Islamic Consultative Assembly concluded in favor of the people.
Will these changes in economic policies be beneficial for young entrepreneurs?
Read this aloud:
با توجه به شرایط فعلی، آیا این اقدام به نفع توسعه پایدار کشور است؟
Focus: توسعه پایدار
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فکر میکنید که این مذاکرات طولانی مدت به نفع منافع ملی ما خواهد بود؟
Focus: منافع ملی
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم مطمئن شویم که هر تصمیمی به نفع اقشار آسیبپذیر جامعه باشد؟
Focus: اقشار آسیبپذیر
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a local community debate about building a new park versus a shopping mall. Write a short paragraph expressing your opinion on which project would be 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) the community, justifying your choice with at least two reasons.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من معتقدم که ساختن یک پارک جدید به نفع جامعه خواهد بود. اولاً، فضایی برای فعالیتهای ورزشی و تفریحی ایجاد میکند که برای سلامت جسمی و روانی ساکنان مفید است. ثانیاً، پارکها میتوانند به افزایش تعاملات اجتماعی بین همسایگان کمک کنند و حس تعلق را تقویت کنند.
You are a consultant advising a company on a new marketing strategy. Write a brief email to the CEO outlining why the proposed strategy would be 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) the company's long-term growth. Include at least three key benefits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مدیر عامل محترم، در خصوص استراتژی بازاریابی جدید، بر این باورم که این طرح به نفع رشد بلندمدت شرکت خواهد بود. این استراتژی با هدف قرار دادن بازارهای جدید، سهم بازار ما را افزایش میدهد. همچنین، با بهبود تصویر برند، وفاداری مشتریان را تقویت میکند. در نهایت، با استفاده بهینه از منابع، منجر به افزایش سودآوری در آینده خواهد شد.
Describe a personal decision you made that was 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) your personal development or well-being, even if it was difficult at the time. Explain the situation and the positive outcomes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
چند سال پیش تصمیم گرفتم شغلم را تغییر دهم، هرچند این تصمیم در آن زمان بسیار دشوار بود. این تغییر به نفع رشد شخصی من بود، زیرا توانستم مهارتهای جدیدی کسب کنم و در محیطی کار کنم که خلاقیتم را تشویق میکرد. این تصمیم در نهایت به افزایش رضایت شغلی و رفاه کلی من منجر شد.
Which of the following best describes the main idea of the passage regarding lawmaking?
Read this passage:
در یک جامعه دموکراتیک، قانونگذاری باید همواره به نفع اکثریت جامعه باشد، اما در عین حال حقوق اقلیتها را نیز محترم شمارد. تعادل بین این دو اصل، سنگ بنای یک سیستم حقوقی عادلانه است. هر قانونی که تنها به سود یک گروه خاص باشد، ممکن است در بلندمدت به بیثباتی اجتماعی منجر شود.
Which of the following best describes the main idea of the passage regarding lawmaking?
The passage emphasizes the importance of balancing the benefit of the majority with respecting minority rights as the foundation of a fair legal system.
The passage emphasizes the importance of balancing the benefit of the majority with respecting minority rights as the foundation of a fair legal system.
According to the passage, what is a potential long-term benefit for companies investing in new technologies?
Read this passage:
شرکتهای بزرگ اغلب با این چالش روبرو هستند که آیا سرمایهگذاری در فناوریهای جدید به نفع آنهاست یا خیر. اگرچه ممکن است هزینههای اولیه بالا باشد، اما پیشرفتهای تکنولوژیکی میتوانند کارایی را به شدت افزایش داده و در نهایت به افزایش رقابتپذیری و سودآوری کمک کنند.
According to the passage, what is a potential long-term benefit for companies investing in new technologies?
The passage states that technological advancements can 'کارایی را به شدت افزایش داده و در نهایت به افزایش رقابتپذیری و سودآوری کمک کنند' (greatly increase efficiency and ultimately help increase competitiveness and profitability).
The passage states that technological advancements can 'کارایی را به شدت افزایش داده و در نهایت به افزایش رقابتپذیری و سودآوری کمک کنند' (greatly increase efficiency and ultimately help increase competitiveness and profitability).
What is the primary focus of global environmental decisions according to the text?
Read this passage:
تصمیمگیریهای محیطزیستی در سطح جهانی باید به نفع کره زمین و نسلهای آینده باشد، نه صرفاً منافع اقتصادی کوتاهمدت یک کشور خاص. این رویکرد نیازمند همکاری بینالمللی و تعهد به پایداری است تا از تخریب منابع طبیعی جلوگیری شود.
What is the primary focus of global environmental decisions according to the text?
The passage clearly states that environmental decisions 'باید به نفع کره زمین و نسلهای آینده باشد' (should be in favor of the planet and future generations).
The passage clearly states that environmental decisions 'باید به نفع کره زمین و نسلهای آینده باشد' (should be in favor of the planet and future generations).
This sentence means 'This is for the benefit of the whole society.' The prepositional phrase 'به نفع' (in favor of/for the benefit of) typically precedes the noun it modifies.
This sentence translates to 'These economic measures will be for the long-term benefit of the country.' 'به نفع' is used to show who or what benefits from an action.
This sentence means 'This decision was made in favor of collective interests.' 'به نفع' indicates that the decision supports collective interests.
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
Use 'به نفع' when something is beneficial or supportive of someone or something.
- in favor of
- for the benefit of
- to one's advantage
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr society Wörter
اعضا
A2Members; limbs.
عادالانه
B1Fairly; justly; in a just or equitable manner.
عادل
B1Based on what is right or reasonable; just and fair.
عادلانه
A2Treating people equally according to rules or law.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Protest; a statement or action expressing disapproval of or objection to something.
اعتراض کردن
A1To express disapproval or disagreement; to protest.
اعتیاد
B1Addiction; the fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
اعتیاد پیدا کردن
B1To become addicted; to develop a dependency on a substance or activity.
عدالت
A1Justice, fairness, or righteousness.