بی حرکت
When something is بی حرکت (pronounced bi-harakat), it means it's not moving at all. Think of it like a statue or a parked car – they are completely still. You can use it to describe objects or even people who are standing very still. It's the opposite of something that is moving or active.
When something is بی حرکت (pronounced "bi-harakat"), it means it's completely still and not moving at all. Think of it as being motionless or stationary. You might use it to describe an object that hasn't changed its position, or a person who is standing perfectly still.
It can also imply a lack of activity or progress, like a project that has come to a standstill. So, while its primary meaning is physical stillness, it can extend to situations where there's no advancement or dynamism.
When we say something or someone is بی حرکت (pronounced "bi-harakat"), it means they are completely still and not moving at all. Think of it like a statue that stays in one place, or a car that isn't driving. It describes a state of being stationary.
For example, if you tell someone to "stay still," you could say "بی حرکت بمان" (bi-harakat be-mān). It's a useful word for describing things that are motionless, whether it's an object, an animal, or a person.
§ Meaning of "بی حرکت"
- DEFINITION
- The Persian word "بی حرکت" (bi-harakat) is an adjective. It means not moving, motionless, or stationary.
When something is "بی حرکت," it's not changing its position. Think of a statue, a parked car, or a person who isn't moving at all. This word is pretty common in everyday Persian, so it's a good one to add to your vocabulary.
§ How to use "بی حرکت" in sentences
You can use "بی حرکت" to describe people, animals, or objects. It usually comes after the noun it describes, or it can be used with a verb like "بودن" (boodan - to be).
§ Examples with Nouns
Here are some examples of "بی حرکت" used with different nouns:
- برای توصیف اشیاء (To describe objects):
در خیابان، ماشینهای بی حرکت زیادی پارک شده بودند.
- HINT
- In the street, many stationary cars were parked.
مجسمه در موزه بی حرکت ایستاده بود.
- HINT
- The statue stood motionless in the museum.
- برای توصیف افراد یا حیوانات (To describe people or animals):
کودک در خواب عمیق، کاملاً بی حرکت بود.
- HINT
- The child was completely motionless in deep sleep.
گربه برای شکار موش، بی حرکت ماند.
- HINT
- The cat remained motionless to hunt the mouse.
§ Using "بی حرکت" with verbs
You can also use "بی حرکت" with verbs, most commonly "بودن" (boodan - to be), to describe a state of not moving.
برای چند دقیقه بی حرکت بود و به اطراف نگاه میکرد.
- HINT
- For a few minutes, he was motionless and looking around.
در طول زلزله، همه چیز بی حرکت ایستاده بود.
- HINT
- During the earthquake, everything stood motionless.
§ Common phrases with "بی حرکت"
While "بی حرکت" is straightforward, it can be part of slightly longer phrases that describe various situations.
- بی حرکت ماندن (bi-harakat maandan): To remain motionless/still.
او از ترس بی حرکت ماند.
- HINT
- He remained motionless from fear.
- کاملا بی حرکت (kaamelan bi-harakat): Completely motionless/still.
پرنده روی شاخه درخت کاملا بی حرکت نشسته بود.
- HINT
- The bird was sitting completely motionless on the tree branch.
§ Related words and antonyms
Understanding related words can help you remember "بی حرکت" better.
- ANTONYM
- The opposite of "بی حرکت" is "متحرک" (mota-harrek), which means moving or dynamic.
قطار متحرک به سرعت از ایستگاه خارج شد.
- HINT
- The moving train quickly left the station.
§ Understanding "بی حرکت" (bi-harakat)
The Persian word "بی حرکت" (bi-harakat) is an adjective. It's used to describe something that isn't moving, something stationary. Think of it as the opposite of moving or active. This is a very common and useful word, and you'll hear it a lot in everyday conversations in Persian. It's a straightforward term, so don't overthink it.
- DEFINITION
- Not moving; stationary.
§ How to Use "بی حرکت"
You can use "بی حرکت" to describe pretty much anything that isn't in motion. This could be a person, an object, a vehicle, or even a body of water that's still. It's a versatile word, so you'll find many opportunities to use it. Here are some examples to help you get the hang of it:
او کاملاً بی حرکت ایستاده بود. (He was standing completely motionless.)
قایق روی آب بی حرکت ماند. (The boat remained stationary on the water.)
لطفاً بی حرکت بمانید تا عکس بگیرم. (Please stay still so I can take a photo.)
§ Similar Words and When to Use "بی حرکت"
While "بی حرکت" is a great word, Persian has other ways to express similar ideas. It's good to know these alternatives so you can choose the best word for the situation.
- ثابت (sâbet): This also means "fixed" or "stable." While something "ثابت" is usually "بی حرکت," "ثابت" emphasizes stability and being unmoving from its position. Think of a fixed object like a table.
- ایستا (istâ): This word also means "stationary" or "static." It's quite close to "بی حرکت" and can often be used interchangeably, especially in more formal contexts.
- ساکن (sâken): This means "still," "quiet," or "resident." When referring to an object, it means stationary, similar to "بی حرکت." When talking about people, it can also mean quiet or calm.
So, when do you use "بی حرکت" versus these other words? Here's a breakdown:
- Use "بی حرکت" when you simply want to state that something is not in motion. It's the most common and general term. For example, a car stopped at a red light is "بی حرکت." A person standing still is "بی حرکت."
- Use "ثابت" when you want to emphasize that something is fixed in place, not just temporarily not moving. For instance, a permanent fixture in a room is "ثابت." A mathematical constant is also "ثابت."
- Use "ایستا" in contexts where you might use "static" in English, like a static image or a static position. It can be a bit more formal than "بی حرکت."
- Use "ساکن" when you're talking about something being still, often in the sense of being calm or not disturbed. It can also refer to someone residing somewhere (a resident). For example, a still pond could be described as "ساکن."
Let's look at a few examples to clarify the differences:
عکس بی حرکت بود. (The picture was still/motionless.)
این میز به زمین ثابت شده است. (This table is fixed to the ground.)
من در این شهر ساکن هستم. (I am a resident in this city.)
While you could technically use "ایستا" in many places where "بی حرکت" fits, "بی حرکت" is more common in everyday speech. Don't worry too much about perfect distinctions at first. Focus on mastering "بی حرکت" and then gradually add the nuances of the other words to your vocabulary. The more you read and listen to Persian, the more naturally you'll understand which word to use when.
How Formal Is It?
"نقاشی دیواری به دیوار ثابت شده بود. (The mural was fixed to the wall.)"
"او در جای خود بی حرکت ایستاد. (He stood motionless in his place.)"
"از ترس خشکم زد. (I froze stiff with fear.)"
"عروسک بی حرکت روی میز ایستاده بود. (The doll stood still on the table.)"
"با دیدن صحنه، میخکوب شدم. (Upon seeing the scene, I was transfixed.)"
Aussprachehilfe
- Ensure the 'ī' in 'bī' is pronounced as a long 'ee' sound, similar to 'bee' in English.
- The 'a' in 'harakat' are short 'a' sounds, like in 'cat'. Avoid over-elongating them.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
ماشین بی حرکت است.
The car is stationary.
درختان بی حرکت هستند.
The trees are stationary.
او بی حرکت ایستاده است.
He is standing still.
همه چیز بی حرکت بود.
Everything was still.
آب در لیوان بی حرکت است.
The water in the glass is still.
پرنده روی شاخه بی حرکت نشست.
The bird sat still on the branch.
چرا بی حرکت نشستی؟
Why are you sitting still?
سنگ روی زمین بی حرکت است.
The stone on the ground is stationary.
ماشین بی حرکت بود.
The car was stationary.
او در اتاق بی حرکت ایستاده بود.
He stood motionless in the room.
پرنده روی شاخه بی حرکت نشست.
The bird sat still on the branch.
آب در لیوان بی حرکت بود.
The water in the glass was still.
کوه ها همیشه بی حرکت هستند.
Mountains are always stationary.
چراغ راهنمایی بی حرکت بود.
The traffic light was not moving.
سرباز بی حرکت ایستاده بود.
The soldier stood still.
قطار برای مدتی بی حرکت ماند.
The train remained motionless for a while.
ماشین بی حرکت روی جاده پارک شده بود.
The car was parked motionless on the road.
او بی حرکت ایستاده بود و به دوردست نگاه می کرد.
He stood still, looking into the distance.
پرنده بی حرکت روی شاخه درخت نشسته بود.
The bird sat motionless on the tree branch.
آب دریاچه در هوای آرام، بی حرکت بود.
The lake water was still in the calm weather.
بعد از دویدن زیاد، او بی حرکت روی نیمکت نشست.
After running a lot, he sat still on the bench.
مردم در صف، بی حرکت منتظر بودند.
People in line were waiting motionless.
تندیس ها در موزه، بی حرکت و زیبا بودند.
The statues in the museum were still and beautiful.
قلب او برای لحظه ای بی حرکت ماند.
His heart remained still for a moment.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
او بی حرکت ایستاد و به من نگاه کرد.
He stood still and looked at me.
برای لحظهای همه چیز بی حرکت شد.
For a moment, everything became still.
لطفاً بی حرکت بمانید تا عکس بگیرم.
Please stay still so I can take a photo.
قایق روی آب بی حرکت بود.
The boat was motionless on the water.
او کاملاً بی حرکت نشسته بود.
She was sitting completely still.
متحیر و بی حرکت مانده بودم.
I was astonished and remained motionless.
باید حیوان را بی حرکت نگه دارید.
You must hold the animal still.
ماشین بعد از تصادف بی حرکت شد.
The car became stationary after the accident.
عروسک بی حرکت روی صندلی بود.
The doll was still on the chair.
او بی حرکت و آرام دراز کشیده بود.
He was lying still and quiet.
Teste dich selbst 72 Fragen
The car was completely ___ (بی حرکت) after the accident.
The context implies the car was not moving, so 'بی حرکت' (stationary) is the correct word.
Please stand ___ (بی حرکت) for a moment so I can take your picture.
To take a picture, one needs to be still, thus 'بی حرکت' (not moving) fits best.
The cat lay ___ (بی حرکت) in the sun, enjoying the warmth.
A cat lying in the sun would likely be still and not moving, making 'بی حرکت' (stationary) the correct choice.
The statue remained ___ (بی حرکت) in the park for many years.
Statues are by nature not moving, so 'بی حرکت' (stationary) is the appropriate word.
I saw a bird sitting ___ (بی حرکت) on the branch.
If a bird is sitting on a branch, it can be 'بی حرکت' (not moving) for a period.
After the long walk, I felt so tired I just wanted to lie ___ (بی حرکت).
After a long walk, feeling tired would make one want to remain still, so 'بی حرکت' (stationary) is correct.
The car was standing still.
The bird remained still on the branch.
The lake water was still and calm.
Read this aloud:
گربه بی حرکت به موش نگاه می کرد.
Focus: بی حرکت (bi-harekat)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
در این لحظه همه چیز بی حرکت است.
Focus: همه چیز (hame chiz)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او کاملاً بی حرکت نشسته بود.
Focus: کاملاً (kaamelan)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The stone is stationary.' It uses the word 'بیحرکت' (stationary) to describe the stone.
This sentence means 'The car was stationary in the parking lot.' It describes the state of the car.
This sentence means 'He stood still like a statue.' It uses 'بیحرکت' to show lack of movement.
The car was standing motionless by the road.
The river becomes stationary in winter.
Why is this statue motionless?
Read this aloud:
او کاملاً بی حرکت ماند.
Focus: بی حرکت (bi harakat)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً برای یک دقیقه بی حرکت بایستید.
Focus: بی حرکت (bi harakat)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
همه چیز در عکس بی حرکت به نظر می رسید.
Focus: بی حرکت (bi harakat)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use "بی حرکت" (bi harakat) in a sentence describing a statue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این مجسمه خیلی بی حرکت است و اصلاً حرکت نمی کند. (This statue is very stationary and doesn't move at all.)
Write a sentence using "بی حرکت" (bi harakat) to describe someone standing very still.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او آنجا بی حرکت ایستاده بود و منتظر من بود. (He was standing there stationary, waiting for me.)
Describe a car that is "بی حرکت" (bi harakat) because it's broken down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ماشین ما در کنار جاده بی حرکت ماند، چون خراب شده بود. (Our car remained stationary by the side of the road because it had broken down.)
چرا قطار بی حرکت بود؟ (Why was the train stationary?)
Read this passage:
قطار برای مدتی در ایستگاه بی حرکت ماند. مسافران منتظر بودند تا حرکت کند. (The train remained stationary at the station for a while. The passengers were waiting for it to move.)
چرا قطار بی حرکت بود؟ (Why was the train stationary?)
The passage states 'قطار برای مدتی در ایستگاه بی حرکت ماند' (The train remained stationary at the station for a while), indicating it was stationary because it was at the station.
The passage states 'قطار برای مدتی در ایستگاه بی حرکت ماند' (The train remained stationary at the station for a while), indicating it was stationary because it was at the station.
چه چیزی در دریاچه دیده نمیشد؟ (What was not seen in the lake?)
Read this passage:
دریاچه در صبح آرام و بی حرکت بود. هیچ موجی دیده نمیشد. (The lake was calm and stationary in the morning. No waves were seen.)
چه چیزی در دریاچه دیده نمیشد؟ (What was not seen in the lake?)
The passage explicitly says 'هیچ موجی دیده نمیشد' (No waves were seen).
The passage explicitly says 'هیچ موجی دیده نمیشد' (No waves were seen).
ماشینها چرا بی حرکت بودند؟ (Why were the cars stationary?)
Read this passage:
او از پنجره بیرون را تماشا میکرد. ماشینها در ترافیک بی حرکت بودند. (He was watching outside from the window. The cars were stationary in traffic.)
ماشینها چرا بی حرکت بودند؟ (Why were the cars stationary?)
The passage clearly states 'ماشینها در ترافیک بی حرکت بودند' (The cars were stationary in traffic).
The passage clearly states 'ماشینها در ترافیک بی حرکت بودند' (The cars were stationary in traffic).
Which sentence correctly uses "بی حرکت"?
«بی حرکت» describes something that is not moving. In this sentence, the car is not moving in traffic.
Choose the best synonym for "بی حرکت" in the context of a person standing still.
«ثابت» means fixed or still, which is a good synonym for 'بی حرکت' when describing a person standing still.
Which of the following situations would most likely involve something "بی حرکت"?
If a tree is not shaking in the wind, it is stationary or 'بی حرکت'. The other options describe movement.
اگر شخصی «بی حرکت» باشد، به این معنی است که او در حال حرکت است. (If a person is 'بی حرکت', it means they are moving.)
«بی حرکت» means not moving, so the statement is false.
وقتی میگویید «مجسمه بی حرکت است»، به این معنی است که مجسمه تکان نمیخورد. (When you say 'The statue is بی حرکت', it means the statue is not moving.)
This statement correctly defines the meaning of 'بی حرکت' in this context.
«بی حرکت» همیشه به معنای یک شیء مرده است. ('بی حرکت' always means a dead object.)
«بی حرکت» means not moving, which can apply to living or non-living things that are simply still, not necessarily dead.
The car remained motionless for a long time.
He stood motionless like a statue.
The water in the pond was completely still.
Read this aloud:
بعد از تصادف، موتور کاملاً بی حرکت بود.
Focus: بی حرکت (bi-harekat)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً برای عکس گرفتن بی حرکت بمانید.
Focus: بی حرکت بمانید (bi-harekat bemanid)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
همه چیز در موزه باید بی حرکت باشد.
Focus: بی حرکت باشد (bi-harekat bashad)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a very calm and still scene in nature. Write a short paragraph in Persian using 'بی حرکت' to describe something that isn't moving.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دریاچه آرام و بی حرکت بود، مثل یک آینه که آسمان آبی را منعکس می کرد. برگ درختان هم بی حرکت بودند، هیچ بادی نمی وزید.
You are giving instructions to someone about handling a delicate object. Write a sentence in Persian advising them to keep it completely still using 'بی حرکت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لطفاً این گلدان را کاملاً بی حرکت نگه دارید تا نشکند.
Describe a situation where a person is standing still, perhaps in surprise or observation, using 'بی حرکت' in your Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وقتی خبر را شنید، برای لحظه ای بی حرکت ایستاده بود و به سقف نگاه می کرد.
Why was the driver likely sitting motionless?
Read this passage:
ماشین در گوشه خیابان پارک شده بود و راننده در داخل آن بی حرکت نشسته بود. به نظر می رسید که منتظر کسی است. برگ درختان اطراف هم در هوای آرام، کاملاً بی حرکت بودند.
Why was the driver likely sitting motionless?
The passage states, 'به نظر می رسید که منتظر کسی است' (It seemed he was waiting for someone).
The passage states, 'به نظر می رسید که منتظر کسی است' (It seemed he was waiting for someone).
What advice is given for seeing wild animals up close?
Read this passage:
در این جنگل، حیوانات وحشی معمولاً از انسان ها دوری می کنند. اما گاهی اوقات، اگر شما کاملاً بی حرکت بمانید، ممکن است بتوانید آنها را از نزدیک ببینید.
What advice is given for seeing wild animals up close?
The passage suggests, 'اگر شما کاملاً بی حرکت بمانید' (if you stay completely still).
The passage suggests, 'اگر شما کاملاً بی حرکت بمانید' (if you stay completely still).
What did the doctors advise regarding the injured person?
Read this passage:
پس از حادثه، مصدوم برای مدتی بی حرکت روی زمین افتاده بود. پزشکان توصیه کردند که او را تکان ندهند تا وضعیتش مشخص شود.
What did the doctors advise regarding the injured person?
The passage says, 'پزشکان توصیه کردند که او را تکان ندهند' (doctors advised not to move him), which implies keeping him still.
The passage says, 'پزشکان توصیه کردند که او را تکان ندهند' (doctors advised not to move him), which implies keeping him still.
This phrase means 'It remained stationary in its place.'
This sentence means 'The statue appeared completely stationary.'
This sentence translates to 'Objects remain stationary in zero gravity.'
This sentence describes a stationary car waiting in heavy traffic. 'ماشین' (car) is modified by 'بیحرکت' (stationary). The phrase 'در ترافیک سنگین' (in heavy traffic) sets the scene, and 'منتظر ماند' (waited) is the action.
This sentence talks about the consequence of sitting still for hours. 'بعد از ساعتها' (after hours) indicates duration, 'بیحرکت نشستن' (sitting stationary) is the action, and 'پاهایم درد گرفت' (my legs started to hurt) is the result.
This sentence describes a statue appearing completely still. 'مجسمه' (statue) is the subject. 'به نظر میرسید که' (it seemed that) introduces the observation, and 'کاملاً بیحرکت است' (it is completely stationary) describes its state.
پس از ساعت ها جستجو، بالاخره کشتی را پیدا کردیم، ___ در میان امواج خروشان.
The context implies the ship was still and not moving amidst the waves.
مجسمه ساز با دقت فراوان، پیکره ای از سنگ تراشید که به نظر می رسید برای همیشه ___ ایستاده است.
The statue is depicted as permanently still, which aligns with 'بی حرکت'.
در میانه طوفان، درختان به شدت تکان می خوردند، اما صخره های بزرگ ___ باقی مانده بودند.
The rocks remained unmoving despite the storm, making 'بی حرکت' the best fit.
چشمانش در افق خیره مانده بود، گویی به نقطه ای ___ در دوردست می نگریست.
The gaze is fixed on a still point in the distance.
با وجود تمام تلاش ها، قایق در آب های آرام و ___ رودخانه گیر کرده بود.
The boat is stuck in unmoving, still waters.
به او توصیه شد که پس از جراحی، چند روزی کاملا ___ بماند تا زخم بهبود یابد.
The advice is to remain completely still to aid healing.
This sentence describes a statue appearing completely stationary. The correct order places the adjective 'بیحرکت' (stationary) after 'کاملاً' (completely) and before the verb phrase 'به نظر میرسد' (appears).
This sentence describes buildings remaining stationary after an earthquake. 'پس از زلزله' (after the earthquake) starts the sentence, followed by 'ساختمانها' (buildings), 'برای مدتی' (for a while), and then 'بیحرکت ماندند' (remained stationary).
This sentence describes the mind becoming still and calm in a trance state. The phrase 'در حالت خلسه' (in a trance state) sets the context, followed by 'ذهن' (mind), and then the adjectives 'بیحرکت و آرام' (still and calm) modifying 'میشود' (becomes).
/ 72 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr body Wörter
پاشنه
A2Heel; the back part of the human foot below the ankle.
تهوع
B1Nausea; a feeling of sickness with an inclination to vomit.
با قدرت
B1Powerfully; with great strength or force.
تست
B1Test (medical); a procedure for critical evaluation, especially in a medical context.
پر زور
B1Strong / Forceful; having great physical power or vigor.
مطلقاً
B1Absolutely; completely or totally.
باسن
B1The fleshy part of the body forming the lower back and sides of the pelvis.
حنجره
B1The organ of voice in the throat; the voice box.
تنش
B1Mental or emotional strain, or the state of being stretched tight.
مالیدن
B1To rub a surface or object with another surface or object.