At the A1 level, 'خانواده' (khānevāde) is one of the first essential nouns you will learn. It simply means 'family'. You will use it to introduce your family members. For example, 'این خانواده من است' (This is my family). At this stage, you focus on the basic structure: 'khānevāde' + 'man' (my) or 'khānevāde' + 'to' (your). You will learn to list members like 'pedar' (father), 'mādar' (mother), 'barādar' (brother), and 'khāhar' (sister). The goal is to be able to say how many people are in your family and where they live. You will also learn the common question 'Khānevāde chetor hastand?' (How is the family?) as a basic greeting. Pronunciation is key here: remember the 'h' at the end is silent, sounding like a short 'e'.
At the A2 level, you begin to use 'خانواده' with more descriptive adjectives and possessive suffixes. Instead of just saying 'khānevāde-ye man', you will start using 'khānevāde-am'. you will learn to describe your family using words like 'bozorg' (big), 'kuchek' (small), or 'sholuq' (busy/crowded). You will also learn to use the word in the context of daily routines, such as 'I eat dinner with my family' (Man bā khānevāde-am shām mikhoram). You will start to understand the difference between 'khānevāde' and 'fāmil' (relatives) in casual conversation. You'll also encounter the term 'nām-e khānevādegi' (family name) when filling out basic forms or introducing yourself more formally.
At the B1 level, you move beyond simple descriptions and start discussing family dynamics and social roles. You will use 'خانواده' in sentences involving complex tenses, like 'I have lived with my family for twenty years'. You will learn about 'khānevāde-ye gostarde' (extended family) and 'khānevāde-ye haste-i' (nuclear family). You'll be able to discuss cultural traditions, such as how families celebrate Nowruz or weddings. You will also start to encounter the word in media, like news stories about 'family support' or 'family health'. You'll learn idioms like 'khānevāde-dār' (coming from a good family) and understand the social implications of this term in Iranian dating and social circles.
At the B2 level, you can use 'خانواده' to discuss abstract concepts and social issues. You might talk about the 'impact of migration on the family' or 'changing family values in modern Iran'. You will understand the legal use of the word in terms like 'Dādgāh-e Khānevāde' (Family Court) and 'Ghanun-e Hemāyat-e Khānevāde' (Family Protection Law). You can participate in debates about the role of the family in society versus the individual. Your vocabulary will expand to include technical synonyms like 'khānavār' (household) for statistical contexts and 'bastegān' for formal relatives. You will also be able to interpret the metaphorical use of family in literature and political speeches.
At the C1 level, you possess a deep understanding of the nuances of 'خانواده' in various registers. You can analyze the etymology of the word and its historical development. You will be familiar with classical Persian literature where 'khānevāde' or its synonyms like 'doudmān' and 'khāndān' are used to describe noble lineages and dynasties. You can discuss the psychological aspects of family ties in Persian culture, using sophisticated vocabulary to describe 'vābastegi' (dependence) and 'hemāyat' (support). You will be able to write essays on the sociological transformation of the Iranian family unit over the last century, citing various academic terms and historical contexts with ease.
At the C2 level, your mastery of 'خانواده' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex legal, poetic, and philosophical texts involving the concept of family. You understand the subtle differences between 'khānevāde', 'ahl-e beyt', 'khishāvandān', and 'tabār' in every possible context. You can appreciate and use archaic forms of the word found in the Shahnameh or other epic works. You are capable of discussing the 'family of languages' in a linguistic lecture or the 'family of elements' in a chemistry seminar using the word correctly. You can also use the word in highly nuanced sarcasm or deep emotional poetry, capturing the full cultural weight of the Iranian family unit.

خانواده in 30 Sekunden

  • Khānevāde is the Persian word for 'family', encompassing parents, children, and often extended relatives.
  • It is a central concept in Iranian culture, representing identity, honor, and the primary support system.
  • Grammatically, it is a singular collective noun that often takes possessive suffixes like -am (my) or -at (your).
  • It is used in formal, informal, and academic contexts, from daily greetings to legal and scientific classifications.

The Persian word خانواده (pronounced khānevāde) is the fundamental cornerstone of Iranian society and linguistics. At its most basic level, it translates to 'family' in English, but its cultural weight carries far more significance than a mere biological or legal grouping. In the Iranian context, the family is the primary source of identity, support, and social standing. When a Persian speaker uses the word خانواده, they are often referring to a wide network of relatives that includes not just parents and siblings, but also grandparents, aunts, uncles, and cousins. This collective identity is so strong that individual achievements are often viewed as family achievements, and individual failures can reflect on the entire household.

Core Definition
A social unit consisting of parents and their children, or more broadly, a group of people related by blood or marriage living together or associated as a unit.

Historically, the word is a compound of خانه (khāne), meaning 'house' or 'home', and the suffix-like element related to 'household' or 'offspring'. Thus, the literal essence of the word is 'those who belong to the house'. This linguistic root emphasizes the physical and emotional space shared by the members. In modern Persian, you will hear this word in every possible setting, from formal government documents discussing 'family planning' (تنظیم خانواده) to intimate conversations where someone might say 'my family is everything to me'.

من عاشق خانواده عزیزم هستم که همیشه در سختی‌ها کنار من بوده‌اند و از من حمایت کرده‌اند.

In terms of usage, خانواده is incredibly versatile. It can be used as a singular noun that takes a singular verb, yet it represents a plurality of people. For example, خانواده من بزرگ است (My family is big). However, in informal speech, Iranians often treat it as a plural entity because they are thinking of the individuals within it. Understanding this word is essential for any learner because family is the first topic of conversation in almost any social encounter in Iran. You will be asked about your family, their health, their jobs, and their well-being within minutes of meeting someone new.

Sociological Impact
The concept of 'nāmous' (honor) is deeply tied to the family unit, making the word 'khānevāde' a symbol of protection and respect in Persian culture.

در فرهنگ ایرانی، احترام به بزرگترهای خانواده یکی از مهم‌ترین ارزش‌های اخلاقی و اجتماعی محسوب می‌شود.

Furthermore, the word appears in various academic and legal contexts. In Iranian law, the 'Family Protection Law' (قانون حمایت خانواده) governs marriage, divorce, and custody. In sociology, 'family structure' (ساختار خانواده) is a major field of study, especially as Iran transitions from traditional extended family models to more modern nuclear ones in urban centers like Tehran. Despite these shifts, the emotional bond remains paramount. You will often hear the phrase خانواده‌دار (khānevāde-dār), which literally means 'having a family' but idiomatically refers to someone who is well-bred, comes from a good background, and possesses strong moral values.

او از یک خانواده بسیار اصیل و ریشه‌دار است که نسل در نسل در این شهر زندگی کرده‌اند.

Linguistic Variation
In Dari Persian (Afghanistan), the word is also 'khānevāda', while in Tajik, it is written as 'خانواده' or 'хонавода', showing the consistency of this term across the Persian-speaking world.

امنیت و آسایش خانواده باید اولویت اول هر دولتی در جهان باشد.

To conclude, 'khānevāde' is not just a vocabulary word; it is a gateway into the Persian psyche. Whether you are discussing genealogy, social structures, or personal feelings, this word will be your most frequent companion. It encompasses love, duty, history, and future aspirations all in one four-syllable package. As you learn to use it, pay attention to the warmth with which Iranians pronounce it, as it reflects the deep-seated affection they hold for their kin.

Using خانواده in a sentence requires an understanding of Persian grammar, specifically the 'Ezafe' construction and possessive suffixes. Because 'family' is a noun that often belongs to someone, you will frequently see it paired with pronouns. For example, 'my family' is خانواده من (khānevāde-ye man) or خانواده‌ام (khānevāde-am). Note the 'y' sound added between the word and the pronoun in the first example; this is because the word ends in a silent 'he' (h), which functions as a short 'e' vowel.

Subject-Verb Agreement
In formal Persian, 'khānevāde' is a singular collective noun. Therefore, it takes a singular verb. Example: 'The family is coming' becomes 'Khānevāde mi-āyad'. However, in colloquial speech, people often use plural verbs to emphasize the individuals: 'Khānevāde mi-āyan'.

When describing the size of a family, we use the adjectives بزرگ (bozorg - big) or کوچک (kuchek - small). If you want to talk about a 'crowded' or 'populous' family, the term پرجمعیت (por-jam'iyat) is used. Conversely, a 'low-population' family is کم‌جمعیت (kam-jam'iyat). These adjectives follow the noun using the Ezafe: یک خانواده پرجمعیت (a large family).

ما یک خانواده پنج نفره هستیم که در یک آپارتمان کوچک در مرکز شهر زندگی می‌کنیم.

Another common usage involves the preposition با (bā - with). If you want to say 'I live with my family', you say من با خانواده‌ام زندگی می‌کنم. In Persian culture, it is very common for young adults to live with their families until marriage, so this sentence is heard very frequently. You might also use the word to describe someone's background: او در یک خانواده مذهبی بزرگ شده است (He was raised in a religious family).

Compound Verbs
While 'khānevāde' isn't usually part of a compound verb itself, it is the object of many, such as 'khānevāde tashkil dādan' (to form/start a family).

برادرم تصمیم دارد سال آینده ازدواج کند و خانواده خودش را تشکیل دهد.

In more advanced contexts, you might use 'khānevāde' to refer to scientific classifications, such as 'the family of languages' (خانواده زبان‌ها) or 'the family of plants' (خانواده گیاهان). This mirrors the English usage of the word in biological and linguistic taxonomy. For example, فارسی عضوی از خانواده زبان‌های هندواروپایی است (Persian is a member of the Indo-European family of languages).

بسیاری از گیاهان این منطقه به خانواده کاکتوس‌ها تعلق دارند و در شرایط خشک مقاوم هستند.

Possessive Suffixes
خانواده‌ام (My), خانواده‌ات (Your), خانواده‌اش (His/Her), خانواده‌مان (Our), خانواده‌تان (Your pl.), خانواده‌شان (Their).

آیا خانواده‌تان از تصمیم شما برای مهاجرت به خارج از کشور حمایت می‌کنند؟

Finally, remember that in Persian, the word for 'family' is often used where English might use 'home' or 'people'. If someone asks خانواده چطور هستند؟ (How is the family?), they are asking how everyone at your home is doing. It is a warm, all-encompassing inquiry that requires a polite response like سلام می‌رسانند (They send their greetings/regards).

The word خانواده is omnipresent in Iranian life. You will hear it the moment you step into a Persian home, as hospitality is often a family affair. In Iranian media, specifically 'TV series' (سریال‌های تلویزیونی), family dramas are the most popular genre. These shows often revolve around the complexities of روابط خانوادگی (family relationships), featuring generational conflicts, weddings, and the collective support of the kin group. If you watch an Iranian soap opera, you will hear the word 'khānevāde' dozens of times per episode.

In the News
News broadcasts frequently mention 'khānevāde' when discussing social welfare, economic policies affecting households, or human interest stories. For example, 'khānevādeh-ye shohadā' (families of martyrs) is a term frequently used in official discourse.

In the marketplace or 'Bazaar', you might hear vendors offering 'family-sized' products, though they usually use the term خانواده as a brand-like descriptor. For instance, a large bottle of Coca-Cola is universally called نوشابه خانواده (family soda) in Iran. This is a very practical place where you will encounter the word daily. Even if you are alone, you buy the 'family' size if you want the 1.5-liter bottle.

لطفاً دو تا نوشابه خانواده و سه تا دوغ محلی برای مهمانی امشب بخرید.

Education is another sphere where the word is prominent. Schools often have a 'Parent-Teacher Association' known as انجمن اولیاء و مربیان, but colloquially, teachers will talk about the importance of the محیط خانواده (family environment) for a student's success. In textbooks, the first few lessons in any primary Persian book are dedicated to introducing the members of the خانواده: پدر، مادر، برادر، و خواهر.

Legal and Official Settings
In government offices, you will see signs for 'Dādgāh-e Khānevāde' (Family Court). All birth, marriage, and death records are kept in a booklet called 'Shenāsnāme', which is essentially the family's official identity document.

مشکلات حقوقی مربوط به ارث و میراث معمولاً در دادگاه خانواده توسط قاضی بررسی می‌شود.

In religious contexts, the 'Ahl al-Bayt' (People of the House) refers to the family of the Prophet Muhammad, and the word خانواده is used to explain these sacred relationships during sermons and religious gatherings. The concept of a 'holy family' is central to many religious narratives shared in Iran. Furthermore, during weddings, the 'Khoncheh' or 'Sofreh Aghd' is a ceremony where the two خانواده officially merge, and the word is used repeatedly in the vows and speeches.

پیوند میان این دو خانواده بزرگ، باعث شادی و خوشحالی همه دوستان و آشنایان شده است.

Lastly, in literature and poetry, 'khānevāde' might be used metaphorically to describe a group of like-minded individuals or a nation. Modern Iranian poets often use the family as a microcosm of the country, where the struggles of a single خانواده represent the struggles of the entire society. Whether in a high-brow literary journal or a simple text message, this word is the heartbeat of Persian communication.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using خانواده is related to the pronunciation of the final 'h'. In Persian, the 'h' at the end of خانواده is silent; it acts as a short 'e' vowel (khānevāde). Beginners often try to pronounce it as a hard 'h' or an 'ah' sound, which can sound unnatural. Another common error is forgetting the 'y' (ye-ye nesbat) when connecting the word to a following adjective or possessive pronoun. It should be خانواده‌ی من (khānevāde-ye man), not خانواده من (khānevāde man) without the glide.

Confusion with 'Fāmil'
Many learners use 'fāmil' and 'khānevāde' interchangeably. While they are related, 'khānevāde' usually refers to the immediate unit (parents/children), while 'fāmil' is often used for the broader extended family (uncles, cousins, etc.) or specifically to mean 'last name'.

Another mistake involves subject-verb agreement. As mentioned before, 'khānevāde' is technically singular. In formal writing, saying خانواده من هستند (My family are) is considered grammatically incorrect; it should be خانواده من است (My family is). However, because English speakers are used to 'family' being a collective noun that can take plural verbs, they often carry this habit into Persian. While acceptable in casual speech, it’s a 'mistake' in formal contexts.

اشتباه: خانواده من در ایران زندگی می‌کنند. (در نوشتار رسمی بهتر است بگوییم: زندگی می‌کند)

Learners also struggle with the word خانوار (khānavār). While both words relate to 'family', خانوار is a technical/statistical term for 'household'. You would use خانوار when talking about census data or economic statistics, but never when talking about your loved ones. Saying 'I love my khānavār' would sound like you love a statistical unit rather than your family members.

The 'Ezafe' Trap
Because 'khānevāde' ends in a silent 'h', the Ezafe is written with a small 'hamza' on top (خانوادهٔ) or more commonly today with a 'y' (خانواده ی). Omitting this in writing is a common mistake for students.

در جمله‌ی «او خانواده خوبی دارد»، حتماً باید صدای «ی» بین خانواده و خوب شنیده شود.

A subtle mistake is using 'khānevāde' when you actually mean 'parents'. In English, we might say 'I need to ask my family' when we specifically mean our parents. In Persian, it’s better to be specific and say پدر و مادرم (my father and mother) if that's who you mean, as 'khānevāde' is much broader. Also, be careful with the word بستگان (bastegān - relatives). While all 'khānevāde' are 'bastegān', not all 'bastegān' are considered part of your immediate 'khānevāde'.

بسیاری از زبان‌آموزان کلمه «فامیل» را به جای «نام خانوادگی» به کار می‌برند که در محیط‌های رسمی درست نیست.

Finally, avoid overusing the word in every sentence. Iranians use many specific terms for family members (dāyi, amu, khāle, amme) rather than the generic 'khānevāde'. If you keep saying 'my family' instead of 'my uncle' or 'my sister', your Persian will sound repetitive and basic. Learning the specific kinship terms will make your use of 'khānevāde' more impactful when you actually do use it to describe the whole group.

While خانواده is the most common word for family, Persian offers a rich array of synonyms and related terms that carry different nuances of formality, scope, and emotion. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common informal alternative is فامیل (fāmil), borrowed from the French 'famille'. While it can mean 'family', it is most often used to refer to 'relatives' or 'the extended family network'.

خانواده vs. فامیل
'Khānevāde' is formal and usually refers to the nuclear unit. 'Fāmil' is informal and usually refers to the extended network of relatives. Also, 'fāmil' is commonly used to mean 'surname'.

Another important word is بستگان (bastegān), which comes from the root 'bastan' (to tie/bind). It literally means 'the bound ones' and is the formal Persian word for 'relatives'. You will see this in legal documents, news reports, or formal invitations. A more traditional and slightly more poetic or old-fashioned term is خویشاوندان (khishāvandān), which also means 'relatives' or 'kin'. This word is often found in classical literature and formal speeches.

تمام بستگان و خویشاوندان برای مراسم عروسی از شهرهای دور و نزدیک دعوت شده بودند.

For a very informal or regional flavor, you might hear قوم و خویش (ghom-o-khish). This phrase is used to describe one's 'kith and kin' or 'folk'. It implies a sense of tribal or community belonging. If someone says 'We are ghom-o-khish', they mean they are related in some way, even if the exact connection is distant. In contrast, اهل خانه (ahl-e khāne) refers specifically to the 'people of the house'—those who live under the same roof.

Technical Alternatives
خانوار (Khānavār): Household (statistical). عائله (A'ele): Dependents/Family (Arabic origin, slightly dated but still used in some formal contexts).

او سرپرست یک عائله ده نفره است و برای تامین مخارج زندگی سخت کار می‌کند.

In modern urban Persian, people sometimes use the English word 'family' but pronounced with a Persian accent, though this is mostly limited to very Westernized circles or when discussing Western concepts. However, خانواده remains the king of this semantic field. If you want to talk about 'ancestry' or 'lineage', you might use تبار (tabār) or نسب (nasab). These words are more specific than 'family' and focus on the historical line of descent.

این اسب از تبار اسب‌های اصیل عربی است که در جهان شهرت زیادی دارند.

When choosing between these words, consider the setting. In a job interview or a university application, use خانواده or بستگان. When chatting with a friend about your cousins, فامیل is perfect. If you are writing a poem or a formal speech about the importance of roots, خویشاوندان or تبار will add the necessary weight and elegance to your language.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'khāne' (house) is cognate with the English word 'cabin' in some distant linguistic theories, though 'khānevāde' is purely Persian in its current form.

Aussprachehilfe

UK /xɒːnevɒːˈde/
US /xɑːnevɑːˈde/
The primary stress is on the third syllable: khā-ne-VĀ-de.
Reimt sich auf
آزاده (Āzāde) اراده (Erāde) آماده (Āmāde) افتاده (Oftāde) ساده (Sāde) پیاده (Piyāde) داده (Dāde) جاده (Jāde)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'h' (it is silent).
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k'.
  • Shortening the long 'ā' sounds.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Missing the 'y' sound in the Ezafe (khānevāde-ye).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is very common and easy to recognize once the 'kh' sound is mastered.

Schreiben 2/5

The silent 'h' and the 'v' vs 'u' sound can be slightly tricky for beginners.

Sprechen 2/5

Requires correct placement of stress and the 'kh' sound.

Hören 1/5

Easily identifiable in most conversations due to frequency.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

خانه (House) پدر (Father) مادر (Mother) من (I/My) است (Is)

Als Nächstes lernen

فامیل (Relative) ازدواج (Marriage) فرزند (Child) زندگی کردن (To live) صمیمی (Intimate/Close)

Fortgeschritten

خویشاوندی (Kinship) شجره‌نامه (Family tree) ارث (Inheritance) حضانت (Custody) نسب (Lineage)

Wichtige Grammatik

Ezafe with silent 'h'

خانواده‌ی من (khānevāde-ye man) - The 'y' sound is mandatory.

Possessive Suffixes

خانواده‌ام، خانواده‌ات، خانواده‌اش

Collective Noun Agreement

خانواده می‌آید (Formal) vs خانواده می‌آیند (Informal)

Pluralization with -hā

خانواده + ها = خانواده‌ها

Adjective placement

خانواده (noun) + Ezafe + بزرگ (adjective)

Beispiele nach Niveau

1

خانواده من در تهران زندگی می‌کنند.

My family lives in Tehran.

Note the plural verb 'mikonand' used colloquially for family.

2

آیا شما خانواده بزرگی دارید؟

Do you have a big family?

The adjective 'bozorg' follows 'khānevāde' with an Ezafe.

3

من خانواده‌ام را خیلی دوست دارم.

I love my family very much.

The suffix '-am' means 'my'.

4

این عکس خانواده من است.

This is a photo of my family.

Singular verb 'ast' is used for the photo.

5

خانواده او چهار نفر هستند.

His family consists of four people.

Literal: His family are four people.

6

سلام به خانواده برسانید.

Give my regards to the family.

A very common polite closing phrase.

7

خانواده من مهربان هستند.

My family is kind.

Adjective 'mehrabān' describes the group.

8

نام خانواده شما چیست؟

What is your family name?

Here 'khānevāde' is used as part of 'family name'.

1

ما هر شب با خانواده شام می‌خوریم.

We eat dinner with the family every night.

The preposition 'bā' means 'with'.

2

خانواده‌اش برای او یک هدیه خریدند.

His family bought him a gift.

Suffix '-ash' means 'his/her'.

3

او در یک خانواده کوچک بزرگ شده است.

He was raised in a small family.

Present perfect tense 'bozorg shode ast'.

4

خانواده ما قصد دارند به سفر بروند.

Our family intends to go on a trip.

Suffix '-mān' means 'our'.

5

آیا خانواده‌تان در این شهر هستند؟

Is your family in this city?

Suffix '-tān' means 'your' (plural/formal).

6

خانواده من همیشه از من حمایت می‌کنند.

My family always supports me.

The verb 'hemāyat kardan' means to support.

7

او می‌خواهد یک خانواده جدید تشکیل دهد.

He wants to start a new family.

Compound verb 'khānevāde tashkil dādan'.

8

خانواده‌شان بسیار مذهبی و سنتی هستند.

Their family is very religious and traditional.

Suffix '-shān' means 'their'.

1

در ایران، خانواده مهم‌ترین بخش زندگی است.

In Iran, family is the most important part of life.

Superlative 'mohemm-tarin' (most important).

2

خانواده‌های ایرانی معمولاً به هم خیلی وابسته هستند.

Iranian families are usually very dependent on each other.

Plural 'khānevādeh-hā' with suffix '-hā'.

3

او به خاطر خانواده‌اش از شغلش استعفا داد.

He resigned from his job for the sake of his family.

Prepositional phrase 'be khāter-e' (for the sake of).

4

برنامه‌ریزی برای آینده خانواده بسیار ضروری است.

Planning for the family's future is very essential.

Gerund 'barnāme-rizi' (planning).

5

خانواده‌های پرجمعیت در گذشته بیشتر بودند.

Large families were more common in the past.

Adjective 'por-jam'iyat' (populous/large).

6

او از یک خانواده تحصیل‌کرده و بافرهنگ است.

He comes from an educated and cultured family.

Compound adjectives 'tahsil-karde' and 'bā-farhang'.

7

مشکلات مالی می‌تواند روی روابط خانواده تاثیر بگذارد.

Financial problems can affect family relationships.

Modal verb 'tavānestan' (can).

8

خانواده او از تصمیمش برای ازدواج حمایت کردند.

His family supported his decision to marry.

Past tense 'hemāyat kardand'.

1

ساختار خانواده در دهه‌های اخیر تغییر کرده است.

The family structure has changed in recent decades.

Noun 'sākhtār' (structure).

2

قانون حمایت خانواده به مسائل حضانت فرزندان می‌پردازد.

The Family Protection Law deals with child custody issues.

Formal verb 'pardākhtan be' (to deal with).

3

خانواده به عنوان یک نهاد اجتماعی نقش مهمی دارد.

Family as a social institution plays an important role.

Phrase 'be onvān-e' (as/in the capacity of).

4

بسیاری از جوانان به دلیل مسائل اقتصادی دیر خانواده تشکیل می‌دهند.

Many young people start families late due to economic issues.

Causal phrase 'be dalil-e' (due to).

5

حفظ حریم خصوصی در خانواده بسیار اهمیت دارد.

Maintaining privacy within the family is very important.

Noun 'harim-e khosousi' (privacy).

6

خانواده‌های تک‌سرپرست با چالش‌های زیادی روبرو هستند.

Single-parent families face many challenges.

Adjective 'tak-sarparast' (single-parent).

7

تاثیر رسانه‌ها بر ارزش‌های خانواده غیرقابل انکار است.

The influence of media on family values is undeniable.

Adjective 'gheyr-e ghābel-e enkār' (undeniable).

8

او تمام تلاشش را برای رفاه خانواده‌اش انجام می‌دهد.

He makes every effort for the welfare of his family.

Noun 'refāh' (welfare/well-being).

1

گسست نسل‌ها می‌تواند پیوندهای خانواده را تضعیف کند.

The generation gap can weaken family bonds.

Noun 'gosast' (gap/break).

2

خانواده در اشعار کلاسیک فارسی نمادی از پایداری است.

Family is a symbol of stability in classical Persian poetry.

Noun 'pāydāri' (stability/permanence).

3

روانشناسی خانواده به بررسی تعارضات میان اعضا می‌پردازد.

Family psychology examines conflicts between members.

Noun 'ta'ārozāt' (conflicts).

4

مفهوم خانواده در جوامع مدرن بازتعریف شده است.

The concept of family has been redefined in modern societies.

Passive verb 'bāz-ta'rif shode ast'.

5

او از یک خانواده اشرافی و صاحب‌نام در تاریخ ایران است.

He comes from an aristocratic and renowned family in Iranian history.

Adjective 'ashrāfi' (aristocratic).

6

همبستگی خانواده در مواقع بحران به وضوح دیده می‌شود.

Family solidarity is clearly seen in times of crisis.

Noun 'hambastegi' (solidarity).

7

سیاست‌های کلان دولت باید در جهت تحکیم بنیان خانواده باشد.

Macro policies of the government should be towards strengthening the family foundation.

Noun 'tahkim' (strengthening).

8

خانواده‌های مهاجر با چالش‌های دوگانگی فرهنگی مواجه هستند.

Migrant families face challenges of cultural duality.

Noun 'dogānegi' (duality).

1

بنیان خانواده در کشاکش تغییرات بنیادین جهان معاصر قرار دارد.

The foundation of the family is amidst the fundamental changes of the contemporary world.

Literary phrase 'dar keshākesh-e' (amidst the struggle of).

2

واکاوی نقش خانواده در بازتولید ساختارهای قدرت ضروری است.

Analyzing the role of the family in the reproduction of power structures is essential.

Academic noun 'vākāvi' (analysis/probing).

3

او به دودمان و خانواده‌ای تعلق دارد که ریشه در اعماق تاریخ دارند.

He belongs to a lineage and family that have roots deep in history.

Synonym 'doudmān' (lineage/dynasty).

4

فروپاشی خانواده می‌تواند پیامدهای جبران‌ناپذیری برای جامعه داشته باشد.

The collapse of the family can have irreparable consequences for society.

Adjective 'jobrān-nā-pazir' (irreparable).

5

در متون کهن، خانواده به مثابه کوچکترین واحد کیهانی نگریسته می‌شد.

In ancient texts, the family was viewed as the smallest cosmic unit.

Formal phrase 'be masābe-ye' (as/like).

6

تقدس خانواده در فرهنگ‌های شرقی ریشه‌ای دیرینه و متافیزیکی دارد.

The sanctity of the family in Eastern cultures has an ancient and metaphysical root.

Noun 'taghoddos' (sanctity).

7

خانواده‌های زبانی نشان‌دهنده سیر تحول اندیشه بشری در طول اعصار هستند.

Language families represent the evolution of human thought throughout the ages.

Linguistic usage of 'khānevāde'.

8

صیانت از کیان خانواده وظیفه‌ای اخلاقی و فرافردی تلقی می‌گردد.

Protecting the family entity is considered a moral and trans-individual duty.

Formal verb 'talaghi gardidan' (to be considered).

Häufige Kollokationen

خانواده پرجمعیت
خانواده کم‌جمعیت
تشکیل خانواده
نام خانوادگی
سرپرست خانواده
روابط خانوادگی
محیط خانواده
مشاور خانواده
اقتصاد خانواده
خانواده سلطنتی

Häufige Phrasen

سلام به خانواده برسانید

— Give my regards to the family. Used as a polite closing.

خداحافظ، سلام به خانواده برسانید.

خانواده‌دار بودن

— To come from a good/respectable family. Implies good breeding.

او دختر بسیار خانواده‌داری است.

در خانواده ما...

— In our family... Used to describe traditions or habits.

در خانواده ما، همه پزشک هستند.

خانواده محترم

— The respected family. Used in formal addresses.

جناب آقای احمدی و خانواده محترم.

به خاطر خانواده

— For the sake of the family. Expresses motivation.

او به خاطر خانواده‌اش سخت کار می‌کند.

عضو خانواده

— Family member. Refers to an individual in the group.

او مثل یک عضو خانواده برای ماست.

نوشابه خانواده

— Family-sized soda (1.5L bottle). Very common in shops.

یک نوشابه خانواده مشکی لطفاً.

تعطیلات خانوادگی

— Family vacation. A trip taken with relatives.

ما به یک تعطیلات خانوادگی نیاز داریم.

ارزش‌های خانوادگی

— Family values. Moral principles of the unit.

ارزش‌های خانوادگی برای ما اولویت دارند.

حمایت خانواده

— Family support. Emotional or financial help.

بدون حمایت خانواده موفق نمی‌شدم.

Wird oft verwechselt mit

خانواده vs خانوار

Khānavār is for statistics/households; Khānevāde is for people/family.

خانواده vs خانه

Khāne is the physical house; Khānevāde is the people living in it.

خانواده vs فامیل

Fāmil often means 'surname' or 'extended relatives', while Khānevāde is the core unit.

Redewendungen & Ausdrücke

"خانواده‌دار"

— Someone who is well-bred and comes from a reputable background.

او پسر خانواده‌داری است و رفتار خوبی دارد.

Neutral/Positive
"از خانواده دور بودن"

— To be away from one's family, often implying homesickness.

دوری از خانواده برای او خیلی سخت است.

Emotional
"خانواده‌اش را فروختن"

— To betray one's family (rare, very strong).

او هرگز خانواده‌اش را به پول نمی‌فروشد.

Informal/Strong
"سرش توی خانواده خودش است"

— He minds his own business and focuses on his family.

او مرد آرامی است و سرش توی خانواده خودش است.

Informal
"خانواده‌اش را روی سرش می‌گذارد"

— He cherishes and respects his family immensely.

او مادرش را روی سرش می‌گذارد.

Informal/Idiomatic
"وصله ناجور خانواده"

— The 'black sheep' or the misfit of the family.

او همیشه وصله ناجور خانواده بود.

Informal
"چراغ خانواده"

— The person who brings joy or keeps the family going (often a child).

این دختر کوچک چراغ خانواده ماست.

Poetic/Affectionate
"نان‌آور خانواده"

— The breadwinner of the family.

بعد از فوت پدر، او نان‌آور خانواده شد.

Neutral
"آبروی خانواده"

— The honor/reputation of the family.

حفظ آبروی خانواده برای او خیلی مهم است.

Cultural/Formal
"خانواده‌اش را جمع کردن"

— To take care of and manage one's family members.

او بعد از جنگ توانست خانواده‌اش را دوباره جمع کند.

Neutral

Leicht verwechselbar

خانواده vs خانواده

Often confused with 'fāmil'.

Khānevāde is the formal, standard term for the nuclear family. Fāmil is more colloquial and usually refers to the broader network of relatives or a surname.

خانواده من (My parents/siblings) vs فامیل من (My cousins/uncles).

خانواده vs خانوار

Both start with 'khān'.

Khānavār is a technical term used by the government or researchers to count households. You never use it to talk about your personal family life.

این ساختمان ده خانوار دارد (This building has ten households).

خانواده vs خاندان

Similar meaning.

Khāndān refers to a dynasty or a very large, historically significant family line. It is much more formal and grandiose than 'khānevāde'.

خاندان سلطنتی (The royal family/dynasty).

خانواده vs بستگان

Both mean relatives.

Bastegān is a formal collective noun for relatives. You use it in legal contexts or when inviting 'relatives' generally, whereas 'khānevāde' is more intimate.

او با بستگانش به سفر رفت.

خانواده vs اهل

Used in 'ahl-e khāne'.

Ahl means 'people of' or 'native of'. 'Ahl-e khāne' specifically means the people living in a house, while 'khānevāde' is the family relationship.

اهل خانه (The household members).

Satzmuster

A1

من یک خانواده [adjective] دارم.

من یک خانواده بزرگ دارم.

A2

خانواده من در [location] زندگی می‌کنند.

خانواده من در لندن زندگی می‌کنند.

B1

من با خانواده‌ام به [place] رفتم.

من با خانواده‌ام به شمال رفتم.

B2

حمایت خانواده برای [action] لازم است.

حمایت خانواده برای موفقیت لازم است.

C1

بنیان خانواده در اثر [noun] تضعیف می‌شود.

بنیان خانواده در اثر فقر تضعیف می‌شود.

C2

صیانت از کیان خانواده بر عهده [noun] است.

صیانت از کیان خانواده بر عهده دولت است.

A1

این [member] خانواده من است.

این پدر خانواده من است.

A2

نام خانوادگی من [name] است.

نام خانوادگی من احمدی است.

Wortfamilie

Substantive

خانوار (Household)
نام خانوادگی (Surname)
خانواده‌داری (Being well-bred)

Verben

خانواده تشکیل دادن (To start a family)

Adjektive

خانوادگی (Family-related/Familial)
خانواده‌دار (Well-bred)
بی‌خانواده (Family-less)

Verwandt

خانه (House)
فامیل (Relative)
بستگان (Relatives)
والدین (Parents)
فرزندان (Children)

So verwendest du es

frequency

Extremely high; one of the top 500 most used words in Persian.

Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'h' as a hard consonant. Pronouncing it as a short 'e' (khānevāde).

    In Persian, a final 'h' after a short 'e' sound is silent and merely indicates the vowel.

  • Saying 'khānevāde man' without the Ezafe. Saying 'khānevāde-ye man'.

    Because the word ends in a vowel sound, you must add a 'y' glide to connect it to the possessive pronoun.

  • Using 'khānavār' to talk about your loved ones. Using 'khānevāde'.

    'Khānavār' is a cold, statistical term for 'household' used in census data.

  • Using 'fāmil' in a formal legal document. Using 'khānevāde' or 'bastegān'.

    'Fāmil' is a French loanword and is considered too informal for official government or legal use.

  • Treating 'khānevāde' as plural in formal writing. Using a singular verb.

    Collective nouns in formal Persian grammar are technically singular.

Tipps

The Ezafe Connection

Always use the 'y' sound (Ezafe) when connecting 'khānevāde' to a name or adjective. For example: 'khānevāde-ye Rezā' (Reza's family).

Greeting the Family

When you meet an Iranian friend, always ask about their family. It shows you care and are polite. 'Khānevāde chetoran?' is the perfect phrase.

Surname vs. Family

Remember that 'fāmil' can mean 'surname'. If someone asks 'Fāmil-e shomā chist?', they want your last name, not a list of your relatives.

Soft Ending

Don't let the 'h' at the end scare you. It's just a vowel marker. Think of it as 'khā-ne-vā-deh' where the 'h' is just a breathy 'e'.

Family Honor

Understand that 'khānevāde' is tied to honor (āberou). Iranians are very protective of their family's reputation.

Collective Singular

Even though a family is many people, treat the word as singular in formal writing to sound more educated.

Well-bred

Use the word 'khānevāde-dār' to describe someone who is polite and comes from a good background. It's a high compliment.

Big Bottles

If you want a large bottle of water or soda, just look for the word 'khānevāde' on the label or ask the shopkeeper for it.

Plural Suffix

When writing the plural 'khānevādeh-hā', keep the 'h' and add the 'hā' with a half-space (z-fāsele) if possible.

Listen for the Suffix

Iranians rarely say 'khānevāde-ye man'. They almost always say 'khānevāde-am'. Train your ear to hear that '-am' at the end.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Khāne' (House) + 'Vāde' (Vow). A family is a 'Vow' made within a 'House'.

Visuelle Assoziation

Imagine a large Iranian house (Khāne) with many people sitting on a Persian carpet eating together. This group is the 'Khānevāde'.

Word Web

Pedar (Father) Mādar (Mother) Barādar (Brother) Khāhar (Sister) Eshgh (Love) Hemāyat (Support) Farhang (Culture) Gozashte (Past)

Herausforderung

Try to name five members of your 'khānevāde' in Persian and describe one quality of each using an adjective.

Wortherkunft

The word is a Persian compound. 'Khāne' (خانه) comes from Middle Persian 'khānag', meaning house. The second part is related to 'vāda' or 'vād', which historically referred to offspring or a household group.

Ursprüngliche Bedeutung: The original sense was 'those belonging to the house' or the 'household'.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

Kultureller Kontext

Be careful when asking about someone's family if they are living in exile or have experienced loss, as the 'khānevāde' is a deeply emotional topic.

English speakers might find the level of family involvement in adult lives surprising. In Persian, 'family' often implies a lifelong commitment of mutual support.

The movie 'A Separation' (Jodāyi-ye Nāder az Simin) explores the breakdown of an Iranian 'khānevāde'. The TV series 'Pedar-Sālār' (The Patriarch) is a classic depiction of traditional family life. Poetry by Parvin E'tesami often touches on family virtues and domestic life.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Introductions

  • خانواده من...
  • من در یک خانواده... بزرگ شدم
  • تعداد اعضای خانواده ما...
  • نام خانوادگی من...

Social Inquiries

  • خانواده چطور هستند؟
  • سلام به خانواده برسانید
  • خانواده خوبند؟
  • همه خانواده خوب هستند؟

Shopping

  • نوشابه خانواده
  • بسته خانواده
  • تخفیف خانواده
  • سایز خانواده

Legal/Official

  • دادگاه خانواده
  • حقوق خانواده
  • سرپرست خانواده
  • وضعیت خانوادگی

Travel

  • اتاق خانوادگی
  • بلیت خانواده
  • سفر خانوادگی
  • ویزای خانواده

Gesprächseinstiege

"خانواده شما در کجا زندگی می‌کنند؟ (Where does your family live?)"

"آیا شما خانواده پرجمعیتی دارید؟ (Do you have a large family?)"

"در خانواده شما چه کسی آشپزی می‌کند؟ (Who cooks in your family?)"

"بهترین خاطره خانوادگی شما چیست؟ (What is your best family memory?)"

"آیا خانواده شما از شغل شما راضی هستند؟ (Is your family happy with your job?)"

Tagebuch-Impulse

درباره یکی از اعضای خانواده‌تان که خیلی به او علاقه دارید بنویسید. (Write about a family member you like very much.)

اهمیت خانواده در فرهنگ شما چگونه است؟ (What is the importance of family in your culture?)

یک روز معمولی در خانواده خود را توصیف کنید. (Describe a typical day in your family.)

دوست دارید در آینده چه نوع خانواده‌ای داشته باشید؟ (What kind of family would you like to have in the future?)

تفاوت خانواده‌های امروزی با گذشته چیست؟ (What is the difference between modern families and those of the past?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Grammatically, it is a singular collective noun. In formal Persian, it takes a singular verb (khānevāde mi-āyad). However, in everyday conversation, Iranians often use a plural verb (khānevāde mi-āyand) because they are thinking of the multiple people in the family.

Khānevāde is the standard, formal word for 'family' (usually nuclear). Fāmil is an informal word borrowed from French that usually refers to 'relatives' or 'extended family'. Fāmil is also the common word for 'surname'.

You can say 'khānevāde-ye man' (formal/standard) or 'khānevāde-am' (using the possessive suffix). In speech, 'khānevāde-am' is very common.

Usually, 'khānevāde' refers to the immediate family (parents and children). For the broader group including cousins and uncles, Iranians more commonly use the word 'fāmil' or 'bastegān'.

The final 'h' is silent. It sounds like a short 'e' vowel, similar to the 'e' in 'bed'. So it is 'khā-ne-vā-de'.

It literally means 'family name'. It is the standard Persian term for your 'surname' or 'last name'.

Yes, extremely. Family is the most important social unit in Iran. People often live with their families until they get married, and family members support each other throughout their lives.

Yes, in a scientific context, you can talk about a 'family of animals' (khānevāde-ye heyvānāt), just like in English biology.

It means 'respected family'. It is a polite way to refer to someone else's family in invitations, letters, or formal introductions.

You use the word 'khānevāde' as an adjective. For example, 'nushābe-ye khānevāde' means a family-sized soda.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence introducing your family in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your family size using 'bozorg' or 'kuchek'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I live with my family in [City]'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why family is important in 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal letter opening to a 'respected family'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a family tradition you have.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'My family supports my decisions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'nām-e khānevādegi' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the 'black sheep' of a family using 'vasle-ye nājour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the role of family in society (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'khānevāde' and 'fāmil' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Give my regards to your family'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'khānevāde-ye por-jam'iyat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about an Iranian family gathering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'doudmān' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The family foundation is very strong'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your 'family doctor' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'khānevāde-ye haste-i'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the challenges of migrant families.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compose a short poem or rhyme using 'khānevāde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'خانواده' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My family' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'How is your family?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a small family'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Give my regards to the family'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your family members' jobs.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I live with my family'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'نام خانوادگی' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My family is very kind'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain your family tree briefly in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of family in Iran.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are a family of four'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I miss my family'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Family support is essential'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about a family gathering.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He comes from a good family'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for a 'family-sized soda' in a shop.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My family name is [Name]'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss family laws in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Recite a poem about family.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'نام خانوادگی'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'خانواده بزرگ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'سلام به خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'حمایت خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'نوشابه خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'دادگاه خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'بنیان خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'خانواده گسترده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'خانواده‌دار'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'روابط خانوادگی'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'سرپرست خانواده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'خانواده هسته‌ای'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'خانواده محترم'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'دودمان'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!