- Physical Damage
- Refers to tangible harm to objects, such as cars, houses, or public infrastructure. This is the most common everyday use.
طوفان دیشب خسارت زیادی به شهر وارد کرد.
- Financial Loss
- Used in business and economics to describe monetary deficits, bankruptcy, or the negative financial impact of a policy.
شرکت ما امسال خسارت مالی بزرگی را تجربه کرد.
- Legal and Insurance Contexts
- Involves claims, compensation, and liability. The term is central to determining who pays for an accident.
بیمه تمام خسارت را پرداخت خواهد کرد.
مرگ او یک خسارت جبرانناپذیر برای جامعه علمی بود.
ما باید از هرگونه خسارت احتمالی جلوگیری کنیم.
- خسارت دیدن (To sustain damage)
- Used when the subject is the victim or the object that has been harmed. Very common for property and vehicles.
خانه ما در زلزله خسارت زیادی دید.
- خسارت زدن (To cause damage)
- Used when emphasizing the actor or event that created the loss or destruction. Requires the preposition 'به'.
آتشسوزی به جنگل خسارت زد.
- خسارت دادن (To pay damages)
- Focuses on the financial restitution after an incident. Often used in discussions about insurance and liability.
شرکت بیمه موظف است خسارت بدهد.
آنها متحمل خسارت سنگینی شدند.
دادگاه او را به جبران خسارت محکوم کرد.
- News and Journalism
- Used daily to report on accidents, disasters, and economic downturns. Often paired with formal adjectives.
گزارشگر درباره میزان خسارت صحبت کرد.
- Insurance and Driving
- Crucial vocabulary for dealing with car accidents, filing claims, and understanding insurance policies.
کارشناس بیمه برای بررسی خسارت آمد.
- Legal and Business Contracts
- Appears in clauses detailing penalties, breach of contract, and financial restitution.
در قرارداد بند مربوط به خسارت وجود دارد.
سرما به باغهای میوه خسارت وارد کرد.
هیچکس نمیخواهد مسئولیت این خسارت را بپذیرد.
- Wrong Light Verb Usage
- Using 'کردن' instead of 'زدن', 'دیدن', or 'وارد کردن' when forming compound verbs with خسارت.
اشتباه: او ماشین را خسارت کرد. (Correct: او به ماشین خسارت زد.)
- Missing the Preposition 'به'
- Failing to use 'به' when indicating the object that received the damage.
اشتباه: طوفان خانه را خسارت زد. (Correct: طوفان به خانه خسارت زد.)
- Confusing Property Damage with Personal Injury
- Using خسارت for a person's physical injuries instead of words like صدمه or جراحت.
اشتباه: پای او خسارت دید. (Correct: پای او صدمه دید.)
دقت در استفاده از کلمه خسارت مهم است.
او یاد گرفت که چگونه به درستی از خسارت استفاده کند.
- صدمه (Sadame - Injury/Harm)
- Can mean damage to objects, but is the preferred word for physical injury to living beings.
او در تصادف صدمه دید، اما ماشینش خسارت کمی برداشت.
- ضرر (Zarar - Financial Loss/Detriment)
- Used for abstract losses, bad deals, and situations where you lose money without physical destruction.
این معامله برای ما ضرر داشت، نه خسارت فیزیکی.
- زیان (Ziyān - Harm/Loss)
- A formal alternative to ضرر, often used for gradual harm to health or long-term financial deficits.
آلودگی هوا زیانهای زیادی دارد که مانند یک خسارت پنهان است.
پس از ویرانی شهر، دولت خسارت را محاسبه کرد.
انتخاب کلمه مناسب به جای خسارت مهارت شما را نشان میدهد.
Beispiele nach Niveau
ماشین خسارت دید.
The car got damaged.
Simple past tense with compound verb.
این خسارت است.
This is damage.
Simple present 'to be'.
خسارت چقدر است؟
How much is the damage?
Question word 'cheghadr'.
من خسارت میدهم.
I pay the damage.
Simple present compound verb.
خسارت بزرگ است.
The damage is big.
Adjective placement.
خانه خسارت ندارد.
The house has no damage.
Negative 'to have'.
او خسارت زد.
He caused damage.
Simple past active.
پول برای خسارت.
Money for damage.
Preposition 'baraye'.
دیروز در تصادف ماشین من خسارت دید.
Yesterday in the accident my car was damaged.
Time marker 'dirooz'.
بیمه پول خسارت را میدهد.
Insurance pays the damage money.
Direct object marker 'ra'.
طوفان خسارت زیادی به شهر زد.
The storm caused a lot of damage to the city.
Preposition 'be' with 'khesarat zadan'.
ما باید خسارت این اشتباه را بدهیم.
We must pay the damage for this mistake.
Modal verb 'bayad'.
خسارت این تصادف خیلی کم بود.
The damage of this accident was very little.
Ezafe linking noun to noun.
آیا شما خسارت دیدید؟
Did you sustain damage?
Yes/No question with 'Aya'.
او نمیخواهد خسارت بدهد.
He doesn't want to pay damages.
Verb 'khastan' with subjunctive.
خسارت مالی برای او مهم نیست.
Financial damage is not important to him.
Adjective 'mali'.
دولت قول داد که تمام خسارات ناشی از سیل را جبران کند.
The government promised to compensate all damages resulting from the flood.
Subjunctive after 'ghol dad ke'.
کارشناس بیمه در حال بررسی میزان خسارت وارد شده به خودرو است.
The insurance expert is investigating the extent of damage inflicted on the vehicle.
Present continuous with 'dar hal-e'.
اگر با احتیاط رانندگی نکنی، به دیگران خسارت میزنی.
If you don't drive carefully, you will cause damage to others.
First conditional sentence.
این آتشسوزی خسارت جبرانناپذیری به جنگلهای شمال وارد کرد.
This fire inflicted irreparable damage to the northern forests.
Complex adjective 'jobran-napazir'.
برای دریافت خسارت، باید فرمهای مربوطه را پر کنید.
To receive damages, you must fill out the relevant forms.
Infinitive used as a noun 'daryaft'.
خوشبختانه این حادثه خسارت جانی نداشت، فقط خسارت مالی بود.
Fortunately, this incident had no human casualties, it was only financial damage.
Contrast using 'faghat'.
آنها به دلیل خسارت سنگینی که دیدند، مجبور به تعطیلی کارخانه شدند.
Due to the heavy damage they sustained, they were forced to close the factory.
Causal conjunction 'be dalil-e'.
هرگونه خسارت به اموال عمومی پیگرد قانونی دارد.
Any damage to public property has legal prosecution.
Formal vocabulary 'peygar-e ghanouni'.
برآورد اولیه نشان میدهد که زلزله اخیر میلیاردها تومان خسارت به زیرساختها وارد کرده است.
Initial estimates show that the recent earthquake has inflicted billions of tomans of damage to the infrastructure.
Present perfect tense 'vared karde ast'.
دادگاه متهم را به پرداخت غرامت و جبران خسارت شاکی محکوم نمود.
The court sentenced the accused to pay compensation and make up for the plaintiff's damages.
Formal verb 'mahkoum nemood'.
با وجود تدابیر امنیتی، هکرها توانستند خسارات هنگفتی به سیستم بانکی وارد کنند.
Despite security measures, hackers were able to inflict colossal damages on the banking system.
Concession clause 'ba vojood-e'.
بیمهنامه شما تنها خسارات ناشی از حوادث طبیعی را پوشش میدهد و شامل سرقت نمیشود.
Your insurance policy only covers damages resulting from natural disasters and does not include theft.
Formal phrasing 'nashi az'.
شرکتهای هواپیمایی موظفند در صورت تاخیر پرواز، خسارت مسافران را پرداخت کنند.
Airlines are obliged to pay passengers' damages in case of flight delays.
Obligation structure 'movazzafand'.
این تصمیم اقتصادی نسنجیده، خسارتهای ساختاری عمیقی به تولید داخلی زد.
This ill-considered economic decision caused deep structural damages to domestic production.
Advanced adjectives 'nasanjideh', 'sakhtari'.
او ادعا کرد که انتشار این مقاله به اعتبار حرفهایاش خسارت وارد کرده است.
He claimed that the publication of this article had inflicted damage on his professional reputation.
Metaphorical use of 'khesarat'.
برای جلوگیری از تشدید خسارات، نیروهای امدادی بلافاصله به منطقه اعزام شدند.
To prevent the exacerbation of damages, relief forces were immediately dispatched to the region.
Passive voice 'e'zam shodand'.
در حقوق مدنی، مبحث مسئولیت مدنی به تفصیل شرایط الزام به جبران خسارت را تبیین میکند.
In civil law, the topic of civil liability explains in detail the conditions of the obligation to compensate for damages.
Highly academic and legal terminology.
پیامدهای زیستمحیطی این پروژه صنعتی، خساراتی به بار خواهد آورد که در بلندمدت غیرقابل جبران است.
The environmental consequences of this industrial project will bring about damages that are irreparable in the long term.
Idiom 'be bar khahad avard'.
وکیل مدافع استدلال کرد که موکلش هیچگونه سوءنیتی نداشته و خسارت وارده صرفاً ناشی از یک خطای سهوی بوده است.
The defense attorney argued that his client had no malicious intent and the inflicted damage was merely due to an inadvertent error.
Legal register 'sou-e niyat', 'sahvi'.
نوسانات شدید نرخ ارز، خسارات هنگفتی را متوجه واردکنندگان کالا نمود.
Severe exchange rate fluctuations directed colossal damages toward goods importers.
Formal verb structure 'motevajjeh nemood'.
ارزیابی دقیق خسارات مستلزم اعزام هیئتی از کارشناسا
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr business Wörter
عادتأ
B2Gewohnheitsmäßig; üblicherweise. Bezieht sich auf Handlungen, die aus einer festen Gewohnheit entstehen.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Gewähren oder verleihen (ein Recht, eine Macht oder eine Ehre). Die Universität verlieh ihm den Doktortitel.
اعتبار
A2Kredit, Gültigkeit, Ruf. Es bezieht sich auf das Guthaben, die Gültigkeit von Dokumenten oder das Ansehen einer Person.
اعتبار دادن
B1Jemandem oder etwas Kredit gewähren oder Glaubwürdigkeit verleihen.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Ein 'اعتباردهنده' ist ein Gläubiger, eine Person oder Institution, die Kredite gewährt.
اعتبارنامه
B1Ein Beglaubigungsschreiben oder ein offizielles Dokument, das Qualifikationen belegt. Der Botschafter überreichte dem Präsidenten sein Beglaubigungsschreiben.
اعتباری
B1Auf Kredit bezogen, insbesondere finanziell.