خطا
خطا in 30 Sekunden
- Khata means 'error' or 'foul' in Persian.
- It is more formal and technical than the common word 'eshtebah'.
- Commonly used in sports, computing, law, and formal writing.
- Derived from Arabic, it implies missing a target or deviating from a path.
The Persian word خطا (pronounced 'khata') is a multifaceted noun that primarily translates to 'mistake,' 'error,' or 'fault.' While it shares some semantic space with the more common word 'eshtebah' (اشتباه), 'khata' often carries a weight of formality, technicality, or moral implication that 'eshtebah' lacks. In the journey of learning Persian, understanding the nuances of 'khata' is crucial for moving from basic communication to nuanced expression. It is derived from the Arabic root 'Kh-T-A,' which fundamentally relates to missing a target or deviating from a path. This origin is still felt today in its various applications across sports, law, science, and daily conversation.
- Technical Context
- In computing and mathematics, 'khata' refers to a system error or a margin of error. For instance, 'khata-ye narmafzari' means a software error.
- Sports Context
- In football (soccer) or basketball, 'khata' is the standard word for a 'foul.' When a player trips another, the referee blows the whistle for a 'khata.'
- Moral and Legal Context
- In legal or ethical discussions, it refers to a transgression or a wrongful act. It is often used in the phrase 'morte-keb-e khata shodan' (to commit an error/wrong).
Imagine you are watching a high-stakes football match in Tehran. The crowd roars as a defender slides into a striker. The commentator shouts, 'Khata! Khata!' Here, the word is visceral and immediate. Conversely, in a laboratory setting at the University of Tehran, a researcher might discuss the 'darsad-e khata' (percentage of error) in their chemical analysis. The word scales from the physical world of sports to the abstract world of data. For English speakers, think of 'khata' as the 'formal error' or the 'technical foul' of the Persian language. It is less about 'oops, I forgot my keys' (which is 'eshtebah') and more about 'the system failed' or 'the rule was broken.'
داور به دلیل خطا به بازیکن کارت زرد داد.
Furthermore, 'khata' is deeply embedded in Persian literature. Poets like Rumi and Saadi used 'khata' to describe the human condition—our inherent tendency to stray from the spiritual path. In this sense, it takes on a philosophical dimension. When you use 'khata' in modern Persian, you are tapping into centuries of linguistic history. It is a word that demands respect for the rules, whether they are the rules of a game, the laws of physics, or the codes of morality. As you progress in your Persian studies, you will notice that 'khata' is often paired with the verb 'kardan' (to do) or 'shodan' (to become), forming compound verbs that are essential for daily fluency.
این محاسبات دارای خطا هستند.
In summary, 'khata' is your go-to word for 'error' in any structured environment. Whether you are debugging code, discussing a legal case, or analyzing a sports play, 'khata' provides the necessary specificity. It is a bridge between the mundane and the technical, the physical and the moral. By mastering its use, you demonstrate a higher level of Persian proficiency and an appreciation for the language's logical structure.
Using خطا correctly requires understanding its role as a noun and its common verbal pairings. In Persian, nouns often combine with 'light verbs' to create meaning. For 'khata,' the most common light verb is 'kardan' (to do/make). 'Khata kardan' (خطا کردن) means to make a mistake or commit a foul. However, in more formal or literary contexts, you might see 'morte-keb-e khata shodan' (مرتکب خطا شدن), which translates to 'to be guilty of an error' or 'to commit a transgression.'
- Subject-Verb Agreement
- When 'khata' is the subject, it often takes verbs like 'rokh dadan' (to occur). Example: 'Khata-yi rokh dad' (An error occurred).
- Adjectival Modification
- You can modify 'khata' with adjectives like 'bozorg' (big), 'kuchak' (small), or 'ensani' (human). 'Khata-ye ensani' (human error) is a very common phrase.
Let's look at the structure of a sentence involving a sports foul. 'Bazikon ruye harif khata kard' (The player committed a foul on the opponent). Notice the use of the preposition 'ruye' (on). This is a specific pattern you must learn. In a technical sense, you might say, 'In barnameh khata darad' (This program has an error). Here, 'khata' is the object of the verb 'dashtan' (to have). This is a simple and effective way to communicate technical issues.
هیچکس از خطا مصون نیست.
In more complex sentences, 'khata' can be part of an Ezafe construction (the Persian linking 'e' sound). For example, 'khata-ye sistem' (system error) or 'khata-ye davari' (refereeing error). The Ezafe allows you to link 'khata' to its source or type seamlessly. When writing, remember that 'khata' ends in an 'alef,' so the Ezafe is often written with a small 'ye' or just pronounced as a 'ye' sound: 'khata-ye...'
Another important usage is in the negative. 'Bedun-e khata' (without error/flawless). You might describe a performance or a piece of work as 'bedun-e khata' to signify its perfection. This is a high compliment in professional settings. Conversely, 'por-khata' (full of errors) is a sharp critique. Understanding these prefixes and suffixes will greatly expand your ability to use 'khata' in various contexts.
او سعی کرد خطای خود را جبران کند.
Finally, consider the register. In a friendly chat, you might say 'Eshtebah kardam' (I made a mistake). But if you are writing a formal apology or a technical report, 'Morte-keb-e khata shodam' or 'In khata az janeb-e ma bud' (This error was from our side) sounds much more professional and responsible. This distinction is what separates an A2 learner from a B1 or B2 speaker.
The word خطا is ubiquitous in Persian-speaking environments, but its frequency peaks in specific domains. If you are in Iran, Tajikistan, or Afghanistan, you will hear it most prominently in media, sports, and professional settings. On Iranian national television (IRIB), during a football match, the word 'khata' is likely the most repeated noun after 'tup' (ball) and 'gol' (goal). The commentators analyze every 'khata-ye panalti' (penalty foul) with intense scrutiny.
- The Digital World
- When your internet connection fails or an app crashes in Iran, the screen might display 'Khata-ye ettesal' (Connection error). It is the standard term for UI/UX error messages.
- News and Politics
- Politicians often use 'khata' to describe the 'miscalculations' of their opponents. Phrases like 'khata-ye mohasebati' (calculative error) are common in political analysis.
In a classroom setting, a teacher might point out a 'khata' in a student's logic. Unlike 'ghalat' (which usually means a spelling or factual wrongness), 'khata' implies a deviation from the correct process. If you are studying Persian at a university, your professor will use 'khata' when discussing statistical margins or philosophical errors. It is a word of the intellect.
سیستم با خطا مواجه شد.
You will also hear 'khata' in religious and ethical discourses. In Friday sermons or moral lessons, 'khata' refers to the human tendency to sin or err. It is often paired with 'tebe' (repentance). This gives the word a spiritual weight that 'eshtebah' does not carry. If someone says 'Khata kardam' in a deeply personal context, they are often asking for forgiveness, not just acknowledging a lapse in memory.
Interestingly, in the world of Persian music and poetry, 'khata' is used to describe the 'glance' or 'mistake' of the beloved that leads the lover astray. This romanticized version of the word shows its versatility. Whether it is the 'khata' of a computer, a footballer, a politician, or a lover, the word remains central to the Persian experience of life's imperfections.
این یک خطای راهبردی بود.
To truly hear 'khata,' listen to Persian podcasts on technology or sports. You will hear it used with various prefixes and in different tones—from the frustrated sigh of a coder to the excited yell of a sports fan. It is a word that vibrates with the reality of human and systemic fallibility.
For English speakers, the most common mistake is overusing خطا in place of 'eshtebah' (اشتباه). While they both mean 'mistake,' they are not always interchangeable. 'Eshtebah' is the general, everyday word. If you forget your umbrella, it's an 'eshtebah.' If you mispronounce a word, it's an 'eshtebah.' Using 'khata' in these minor, personal contexts can sound overly dramatic or strangely technical.
- Khata vs. Ghalat
- 'Ghalat' (غلط) refers to something being 'wrong' or 'incorrect' in a binary sense (like a wrong answer on a test). 'Khata' is more about the 'act' of erring or a 'deviation.' Don't say 'In kalameh khata ast' when you mean 'This word is spelled wrong'; say 'In kalameh ghalat ast.'
- Preposition Errors
- In sports, learners often forget the preposition 'ruye' (on). They might say 'Khata kard be bazikon,' but the correct form is 'Ruye bazikon khata kard.'
Another mistake is the pronunciation of the 'kh' sound. English speakers often pronounce it like a 'k' or a soft 'h.' In Persian, 'kh' (خ) is a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in the Scottish 'loch.' If you don't pronounce the 'kh' correctly in 'khata,' it might be misunderstood. Practice the raspiness of the sound to ensure clarity.
اشتباه: من خطا کردم که کلید را جا گذاشتم.
Furthermore, learners often struggle with the compound verb forms. Remember that 'khata kardan' is the active form (to commit a mistake), while 'khata dashtan' is the descriptive form (to have an error). Confusing these can change the meaning of your sentence from 'I made a mistake' to 'I possess an error,' which sounds unnatural in most contexts.
Lastly, be careful with the plural. While 'khata-ha' is common, in very formal or old-fashioned Persian, you might see 'khata-ya' (خطایا), which is the Arabic broken plural. As an A2/B1 learner, stick to 'khata-ha' to avoid sounding like a 13th-century poet—unless, of course, that is your goal!
درست: این نرمافزار چند خطا دارد.
By avoiding these pitfalls, you will use 'khata' with the precision of a native speaker. Pay attention to the context and the 'weight' of the mistake you are describing, and you will find that 'khata' is a powerful tool in your Persian vocabulary.
To truly master خطا, you must understand its relationship with its synonyms. Persian is a language rich in synonyms, each with a slightly different flavor. The most common alternative is 'eshtebah' (اشتباه), but there are others like 'ghalat' (غلط), 'lajesh' (لغزش), and 'gonah' (گناه). Understanding when to use which is key to fluency.
- Eshtebah (اشتباه)
- The general word for 'mistake.' Use it for everyday lapses, forgetting things, or minor social faux pas. It is less formal than 'khata.'
- Ghalat (غلط)
- Means 'wrong' or 'incorrect.' Use it for spelling, math answers, or factual inaccuracies. It implies a deviation from a known truth.
- Laghzesh (لغزش)
- Literally means 'slip.' Used metaphorically for a minor moral or professional slip-up. It suggests a temporary loss of footing.
When comparing 'khata' and 'eshtebah,' think of the difference between 'error' and 'mistake' in English. An 'error' (khata) often feels more systemic or technical, while a 'mistake' (eshtebah) feels more personal or accidental. In a legal document, you will see 'khata,' but in a text message to a friend, you will use 'eshtebah.'
او مرتکب یک لغزش کوچک شد.
Another word often confused with 'khata' is 'gonah' (گناه), which means 'sin.' While 'khata' can mean a moral error, 'gonah' is specifically religious. If you break a religious law, it is a 'gonah.' If you make a mistake in judgment that isn't necessarily a sin, it is a 'khata.' This distinction is important in religious or ethical discussions.
In technical fields, you might also encounter 'naghse' (نقص), meaning 'defect' or 'flaw.' While a 'khata' is an error in action or output, a 'naghse' is a flaw in the system itself. For example, a 'khata' in a calculation might be caused by a 'naghse' in the software. Using these words together shows a high level of technical Persian.
این یک اشتباه لپی بود.
By exploring these alternatives, you gain a 360-degree view of how Persians describe the various ways things can go wrong. Whether it is a 'khata' (error), an 'eshtebah' (mistake), a 'ghalat' (wrongness), or a 'laghzesh' (slip), you now have the tools to choose the perfect word for the situation.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In classical Persian archery, if you missed the bullseye, it was literally called a 'khata.' This physical concept evolved into the abstract concept of any mistake.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'kh' as 'k'.
- Making the final 'a' too short.
- Putting stress on the first syllable.
- Confusing it with 'khata' in other languages.
- Omitting the raspiness of the 'kh' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its short length and frequent use.
Requires knowledge of the 'kh' sound and 'alef' ending.
The 'kh' sound can be tricky for English speakers.
Distinct sound makes it easy to pick out in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
خطایِ سیستم (The system's error)
Compound Verbs with 'Kardan'
او خطا کرد. (He erred.)
Indefinite 'Ye'
خطایی رخ داد. (An error occurred.)
Pluralization with 'ha'
خطاها را پیدا کن. (Find the errors.)
Preposition 'Ruye' in sports
خطا روی بازیکن. (Foul on the player.)
Beispiele nach Niveau
این یک خطا است.
This is a mistake.
Simple subject-predicate sentence.
خطا در بازی.
Foul in the game.
Noun phrase.
او خطا کرد.
He made a mistake / He fouled.
Simple past tense.
خطای کوچک.
Small mistake.
Noun-adjective with Ezafe.
بدون خطا.
Without error.
Prepositional phrase.
خطای من بود.
It was my mistake.
Possessive Ezafe.
چرا خطا کردی؟
Why did you make a mistake?
Interrogative sentence.
خطا نکن!
Don't make a mistake!
Imperative negative.
در این برنامه یک خطا وجود دارد.
There is an error in this program.
Use of 'vojud dashtan' (to exist).
داور خطای بازیکن را گرفت.
The referee called the player's foul.
Compound verb 'khata gereftan'.
این خطا خیلی بزرگ بود.
This mistake was very big.
Adjective 'bozorg' with intensifier 'kheyli'.
من متوجه خطای خود شدم.
I noticed my mistake.
Compound verb 'motevajje shodan'.
او همیشه خطا میکند.
He always makes mistakes.
Present habitual tense.
خطای سیستم را چک کنید.
Check the system error.
Imperative 'check konid'.
آیا این یک خطای انسانی است؟
Is this a human error?
Compound noun 'khata-ye ensani'.
ما نباید خطا کنیم.
We should not make mistakes.
Modal verb 'nabayad'.
خطای محاسباتی باعث شکست پروژه شد.
A calculation error caused the project to fail.
Subject is a complex noun phrase.
او بابت خطای خود عذرخواهی کرد.
He apologized for his mistake.
Preposition 'babat-e' (for).
درصد خطا در این آزمایش کم است.
The error percentage in this experiment is low.
Technical term 'darsad-e khata'.
هیچ انسانی از خطا مبرا نیست.
No human is free from error.
Formal adjective 'mobarra' (free/exempt).
او سعی دارد خطاهای گذشته را جبران کند.
He is trying to compensate for past mistakes.
Plural 'khata-ha' with 'jobran kardan'.
این گزارش پر از خطاهای نگارشی است.
This report is full of writing errors.
Adjective 'por az' (full of).
خطای دید باعث شد اشتباه کنم.
An optical illusion (visual error) made me make a mistake.
Term 'khata-ye did' (optical illusion).
باید از خطاهای دیگران درس بگیریم.
We must learn from others' mistakes.
Compound verb 'dars gereftan'.
مرتکب شدن چنین خطایی غیرقابل بخشش است.
Committing such an error is unforgivable.
Gerund 'mortakeb shodan' as subject.
خطای راهبردی دولت منجر به بحران شد.
The government's strategic error led to a crisis.
Political terminology.
او با دقت فراوان، احتمال خطا را کاهش داد.
With great care, he reduced the probability of error.
Formal 'ehtemal-e khata' (probability of error).
این یک خطای فاحش در پرونده است.
This is a glaring error in the case.
Adjective 'fahesh' (glaring/gross).
نویسنده در تحلیل خود دچار خطا شده است.
The author has fallen into error in his analysis.
Verb 'dochar-e khata shodan'.
خطای پزشکی جان بیمار را به خطر انداخت.
Medical error put the patient's life at risk.
Compound noun 'khata-ye pezeshki'.
سیستم به طور خودکار خطاها را شناسایی میکند.
The system identifies errors automatically.
Adverbial phrase 'be tour-e khodkar'.
اعتراف به خطا اولین قدم برای اصلاح است.
Confessing to an error is the first step toward correction.
Infinitive 'e'teraf kardan' (to confess).
عقل بشری همواره در معرض خطا و نسیان است.
The human mind is always subject to error and forgetfulness.
Philosophical register; 'nesyan' is formal for forgetfulness.
او در کتاب خود به خطایای گذشتگان اشاره کرده است.
In his book, he has referred to the errors of the predecessors.
Use of Arabic plural 'khata-ya'.
این نظریه بر پایه یک خطای منطقی بنا شده است.
This theory is built on a logical fallacy (error).
Academic term 'khata-ye manteqi'.
شاعر از خطای چشم یار سخن میگوید.
The poet speaks of the 'error' (glance) of the beloved's eye.
Literary/Metaphorical usage.
پذیرش خطا نشاندهنده بلوغ فکری است.
Accepting error is indicative of intellectual maturity.
Complex noun phrase as subject.
در این پژوهش، حاشیه خطا بسیار ناچیز است.
In this research, the margin of error is very negligible.
Scientific term 'hashiyeh-ye khata'.
او بدون هیچ خطایی، قطعه را اجرا کرد.
He performed the piece without any error.
Emphasis using 'hich'.
گاه یک خطا میتواند مسیر تاریخ را تغییر دهد.
Sometimes a single error can change the course of history.
Abstract/Historical context.
تسامح در برابر خطا، گاه خود خطایی بزرگتر است.
Tolerance toward error is sometimes a greater error itself.
Aphoristic/Paradoxical structure.
او با مهارتی بیبدیل، خطایای فنی را پوشش داد.
With unparalleled skill, he covered the technical errors.
High literary register 'bi-badil' (unparalleled).
در متون کهن، خطا به معنای انحراف از حق است.
In ancient texts, 'khata' means deviation from the truth.
Etymological/Historical analysis.
این پارادوکس از یک خطای معرفتشناختی ناشی میشود.
This paradox stems from an epistemological error.
Advanced academic terminology.
او در پی یافتن ریشههای خطای انسانی در سازمان بود.
He was seeking to find the roots of human error in the organization.
Complex prepositional structure.
خطای قلم در نسخههای خطی امری رایج است.
Scribal errors (errors of the pen) are common in manuscripts.
Specific term 'khata-ye qalam'.
هرگونه خطا در این مرحله، عواقب جبرانناپذیری دارد.
Any error at this stage has irreparable consequences.
Formal warning; 'jobran-napazir' (irreparable).
او با نگاهی نقادانه، خطاهای روششناختی تحقیق را برشمرد.
With a critical eye, he enumerated the methodological errors of the research.
Advanced verb 'bar-shomordan' (to enumerate).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
General mistake vs. formal error.
Incorrect fact vs. act of erring.
Moral error vs. religious sin.
Redewendungen & Ausdrücke
— To err is human; humans are prone to making mistakes.
ناراحت نباش، انسان جایزالخطاست.
Common/Proverbial— To see something incorrectly despite having good intentions.
در شعر حافظ، خطا بر چشم پاک رفتن معنای عمیقی دارد.
Literary— His arrow missed the target; his plan failed.
تمام نقشههایش به خطا رفت.
Idiomatic— To overlook or forgive someone's mistakes.
بزرگان همیشه خطا پوشی میکنند.
Moral/Formal— Optical illusion (literally: error of the sight).
این تصویر یک خطای باصره است.
Scientific/FormalLeicht verwechselbar
Looks similar (line vs. error).
'Khat' means line; 'Khata' means error. One has an extra 'alef'.
روی این خط بنویس. (Write on this line.)
Starts with 'kh-t'.
'Khatar' means danger; 'Khata' means error.
این کار خطر دارد. (This work is dangerous.)
Similar sound.
'Khater' means memory or sake.
به خاطر تو. (For your sake.)
Archery context.
In archery, it specifically means missing the target.
تیر به خطا رفت.
Same root.
'Khati' is the person who makes the error.
راننده خاطی جریمه شد.
Satzmuster
این [Noun] خطا است.
این جمله خطا است.
[Person] خطا کرد.
علی خطا کرد.
به دلیل [Noun]، خطا رخ داد.
به دلیل نقص فنی، خطا رخ داد.
او مرتکب [Adjective] خطا شد.
او مرتکب خطای فاحشی شد.
خطا در [Abstract Noun] امری طبیعی است.
خطا در قضاوت امری طبیعی است.
هرگونه خطا منجر به [Consequence] میشود.
هرگونه خطا منجر به فاجعه میشود.
درصد خطا در [Context] بالا است.
درصد خطا در این آمار بالا است.
خطای [Noun] را بگیرید.
خطای سیستم را بگیرید.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in specific domains (sports, tech, law).
-
Saying 'Khata kardam' for forgetting keys.
→
Eshtebah kardam.
'Khata' is too heavy for minor memory lapses.
-
Pronouncing it 'Kata'.
→
Khata.
The 'kh' sound is essential for being understood.
-
Using 'Khata' for a wrong math answer.
→
Ghalat.
'Ghalat' is for incorrect facts/answers.
-
Saying 'Khata be bazikon'.
→
Khata ruye bazikon.
Sports fouls use the preposition 'ruye'.
-
Using 'Khata-ya' in casual speech.
→
Khata-ha.
'Khata-ya' is extremely formal/archaic.
Tipps
Sports Foul
Always use 'khata' when watching or playing football. It's the only word for a foul.
Tech Talk
In IT, 'khata' is your best friend for describing bugs and system failures.
Ezafe
Remember the 'ye' sound: Khata-ye sistem, not Khata-e sistem.
Formal Apology
Use 'Morte-keb-e khata shodam' if you need to apologize formally to a boss or elder.
Archery
Think of an arrow missing the target to remember the root meaning of 'khata'.
Emphasis
Stress the second syllable (TA) to sound more natural.
Plurals
Stick to 'khata-ha' for 99% of your writing needs.
News
Listen for 'khata-ye mohasebati' in political news to hear it in context.
Khata vs Ghalat
Ghalat is 'wrong answer'; Khata is 'wrong action'.
Humility
Using 'khata' can show you take your mistakes seriously.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Cat' (Kha-ta) tripping over its own tail—that's a 'khata' (mistake).
Visuelle Assoziation
Imagine a referee blowing a whistle and making a 'T' sign with his hands for a 'khata' (foul).
Word Web
Herausforderung
Try to find three 'khata' (errors) in a Persian news article today.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root 'Kh-T-A' (خ ط أ), which means to miss the mark or to commit a mistake. It entered Persian during the early Islamic period and became a staple of both formal and literary language.
Ursprüngliche Bedeutung: Missing a target while shooting an arrow.
Semitic (Arabic) root, incorporated into Indo-European (Persian).Kultureller Kontext
Be careful when using 'khata' to describe someone's personal actions, as it can sound more accusatory than 'eshtebah.'
English speakers might find 'khata' more formal than 'mistake,' similar to 'error' or 'transgression.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Sports
- خطای پنالتی
- خطای فنی
- اعلام خطا
- خطای شدید
Computing
- خطای اتصال
- خطای سرور
- گزارش خطا
- رفع خطا
Mathematics
- حاشیه خطا
- خطای نسبی
- خطای مطلق
- درصد خطا
Law
- خطای قضایی
- اثبات خطا
- خطای نابخشودنی
- مسئولیت خطا
Daily Life
- خطای من بود
- جبران خطا
- درس گرفتن از خطا
- پذیرش خطا
Gesprächseinstiege
"آیا فکر میکنی داور در بازی دیشب خطاها را درست گرفت؟"
"به نظر تو بزرگترین خطای انسانی در تاریخ چیست؟"
"چگونه میتوانیم احتمال خطا را در کارهایمان کم کنیم؟"
"آیا تا به حال با یک خطای عجیب در کامپیوتر مواجه شدهای؟"
"به نظر تو چرا پذیرفتن خطا برای بعضیها سخت است؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که یک خطای کوچک باعث یک اتفاق بزرگ شد.
چگونه از خطاهای گذشته خود درس گرفتهاید؟
نقش خطا در پیشرفت علم و تکنولوژی چیست؟
آیا فکر میکنید سیستمهای هوش مصنوعی هم دچار خطا میشوند؟
تفاوت بین خطا و گناه از نظر شما چیست؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's better to use 'ghalat' for spelling. 'Khata' is more about actions or system errors.
Yes, but mostly in sports or when talking about tech issues. Otherwise, 'eshtebah' is more common.
The standard plural is 'khata-ha.' In very formal contexts, you might hear 'khata-ya.'
You say 'khata-ye ensani.' It is a very common collocation.
Generally yes, but in poetry, it can have a more nuanced, romantic meaning.
Use 'khata kardan' or 'khata gereftan' (when the referee calls it).
Yes, in a moral sense, but 'gonah' is the specific word for religious sin.
It means 'without error' or 'perfectly executed.'
It has an Arabic root but is fully integrated into the Persian language.
Like the 'ch' in 'Bach' or 'loch.' It's a throaty sound.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'khata' in a sports context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a computer error using 'khata'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a human error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology using 'morte-keb-e khata shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'khata-ye did' you once had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'khata' and 'eshtebah' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a famous 'khata-ye davari'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The margin of error is very low.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'khata-ye mohasebati' in a sentence about finance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'khata-ha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No one is immune to error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'jobran-e khata'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'khata-ye fanni' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The system encountered an error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'khata-ye pezeshki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'khata-ye estratezhik' in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He admitted his mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bedun-e khata'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'khata-ye manteqi' in a sentence about an argument.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'khata-ye qalam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'khata' correctly three times.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you made a mistake using 'khata'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a foul in a football match.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is an error in the system' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'khata-ye ensani' is dangerous.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a time you had a 'khata-ye did'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To err is human' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue whether a referee's 'khata' can change a game.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'khata-ye mohasebati' you made in math class.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of 'jobran-e khata'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This was a strategic error' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'hashiyeh-ye khata' in a survey.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the concept of 'khata' in Persian poetry.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I noticed my mistake' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone why they made a 'khata'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'khata-ye pezeshki' you heard about in the news.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The report is full of errors' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if AI can be 'bedun-e khata'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make a mistake!' to a child.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'khata-ye manteqi' to a classmate.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the word 'khata' in a sports clip.
Identify if the speaker says 'khata' or 'eshtebah'.
What kind of 'khata' is the news anchor discussing?
Listen to a computer error sound and the Persian prompt.
Is the speaker apologizing for a 'khata'?
Listen for the adjective used with 'khata' (e.g., bozorg).
Does the speaker say 'khata-ha' or 'khata-ya'?
Identify the context: sports, tech, or moral?
Listen for the verb 'morte-keb shodan'.
What is the 'darsad-e khata' mentioned in the clip?
Listen for the proverb 'Ensan jayez-ol-khata-st'.
Is the 'khata' described as 'fahesh'?
Listen for 'khata-ye did' in a science podcast.
What consequence of 'khata' does the speaker mention?
Listen for the word 'khata' in a Rumi poem recital.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'khata' for technical errors, sports fouls, or formal mistakes. It sounds more professional than 'eshtebah' and is essential for discussing rules and systems. Example: 'Khata-ye sistem' (System error).
- Khata means 'error' or 'foul' in Persian.
- It is more formal and technical than the common word 'eshtebah'.
- Commonly used in sports, computing, law, and formal writing.
- Derived from Arabic, it implies missing a target or deviating from a path.
Sports Foul
Always use 'khata' when watching or playing football. It's the only word for a foul.
Tech Talk
In IT, 'khata' is your best friend for describing bugs and system failures.
Ezafe
Remember the 'ye' sound: Khata-ye sistem, not Khata-e sistem.
Formal Apology
Use 'Morte-keb-e khata shodam' if you need to apologize formally to a boss or elder.
Beispiel
این یک خطای بزرگ بود.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).